— Думаю, все произойдет быстро и неистово, — сказал он.

— Только не порви мое неглиже. Ты за него много заплатил.

Он засмеялся, стянул через голову ее рубашку, потом сбросил свой халат. Снова обняв Алтею, упал на кровать. Ощущение ее нежной кожи напомнило Хартли, как давно он не чувствовал ее страсти. Он целовал, касаниями языка показывая, как жаждет ее.

Алтея постаралась ответить на каждое его прикосновение. Она умирала от желания чувствовать жар его тела и вкус его поцелуев. Страсть вспыхнула сильно и жарко. Потом он взял в рот отвердевший сосок, и Алтея забыла, что ей нужно оставаться спокойной.

— Ну, Хартли, — потребовала она, ее тело дрожало от желания.

— Ты мне приказываешь, да?

Его не удивил собственный охрипший голос. Каждая клеточка его тела напряглась и была готова овладеть ею, требовалось усилие воли, чтобы сдерживаться. Он сел на колени, схватил жену за бедра и широко развел ее ноги. От охватившего его жара он застонал и потерял последние остатки самообладания.

Алтея была потрясена, когда он посадил ее в такое неприличное положение. Потом Хартли проник в нее, и ее жаждущее тело сказало: безразлично, как он это делает, только пусть продолжает. Ее тело выгнулось навстречу его телу, стремясь захватить его поглубже. Руки Хартли почти до боли сжимали ее бедра, потом он еще четыре раза сильно толкнулся в нее и наконец застыл. Он выкрикнул ее имя, и оно музыкой прозвучало в ее ушах.

— Действительно, это было быстро и неистово, — сказала Алтея, после того как они оба упали в постель, обнимая друг друга. — И шумно. Надеюсь, никто нас не услышал. Завтра я никому не смогу посмотреть в глаза.

— Никто тебя не слышал. — Хартли наслаждался видом ее обнаженного тела, поглаживая пальцами позвоночник. — Все ушли.

— Ну да, я знаю, что Жермен, Байяр, Альфред и Кейт уехали к Редмурам, но… — Она задумалась, а он приложил палец к ее губам, призывая к молчанию.

— Никого нет. Я отправил слуг сразу после ужина, они вернутся только через день. Весь дом в нашем распоряжении. — Он осторожно сдвинул ее и встал. — А сейчас я спущусь в кухню и поем, миссис Хаксли оставила нам еды.

— Голый? — Алтея села в постели, натянув простыню на грудь. Она изумилась, что после такой любовной схватки ее снова начинает щекотать любопытство.

— Мой дом. Никаких слуг. Да. Я собираюсь пойти в кухню и что-нибудь поесть. И сделаю это голым. Пойдешь со мной?

Она выбралась из постели и схватила халат.

— Я пойду, но не голая.

Хартли смотрел, как она идет впереди него, и ухмылялся. Он решил не говорить ей, что халатик, который был на ней, почти ничего не скрывает. Если так она чувствует себя прилично одетой, то он спорить не станет. Ему слишком нравится это зрелище. Потирая руки, он начал думать, какими способами они смогут заняться любовью в кухне.

К изумлению, а потом и к удовольствию Алтеи, Хартли решил опробовать кухонный стол. Едва Алтея пришла после этого в себя, как Хартли потащил ее в свой кабинет и занялся с ней любовью на письменном столе, сказав, что он всегда будет вспоминать об этом и что это согреет его в те дни, когда он будет заниматься работой.

В гостиной он уложил ее на диванчик под окном и ласкал ртом. В комнате для завтрака она прижала его к стене и вернула подарок. К тому времени как они занялись любовью на лестнице, Алтея утратила всякое чувство скромности. Но все-таки напоследок подумала: «Мы так и не успели поговорить».

Заря едва занималась, когда ее разбудил жаркий рот Хартли на ее груди. Алтея подняла руку и запустила пальцы в его волосы.

— Ты ненасытный.

— Только с тобой. — Он нежно прикусил сосок ее груди, отчего тот отвердел.

— Хартли, ты говорил, что хочешь о чем-то поговорить со мной, — напомнила она, борясь с желанием своего тела поддаться соблазну.

Хартли скользнул вверх и поцеловал ее.

— Я хочу, чтобы ты спала здесь. Каждую ночь.

— О, конечно. — Она вспыхнула. — Я тоже хотела поговорить с тобой об этом. Мне не нравится спать одной.

Хартли снова поцеловал ее, довольный тем, что она тоже хочет спать с ним в одной постели.

— Послушай, я сказал тебе кое-что, когда меня спасли, прямо перед тем, как потерял сознание. Ты никогда об этом не говорила, но я знаю, что ты меня слышала.

— Да, Хартли. Я знаю, тебе было больно, ты обрадовался, что тебя освободили, и я… — Она замолчала, когда он нежно накрыл ее рот своей рукой.

— Я так и думал. Но я тогда сказал правду, Алтея. И я был бы красноречивее, если бы мог тогда говорить. — Он не знал, хорошо ли, что она так вытаращила глаза, но продолжил: — Я думал, что вот-вот умру.

Она убрала его руку со своих губ.

— Я знаю, вот поэтому ты и почувствовал потребность сказать…

Он снова закрыл ей рот.

— Я чувствовал потребность сказать это, потому что боялся, что навсегда лишусь такой возможности. Я сидел в этом проклятом кресле, ожидая, когда Клодетта переломает мне все кости. Я думал обо всем, чего лишался, потому что не видел способа выйти оттуда живым. О, я говорил ей, что вы придете, хвастался многочисленными талантами твоей семьи, но сам думал о смерти. И о тебе. Что я не смогу больше обнять тебя, увидеть, заняться с тобой любовью. Я не думал ни о своих друзьях, ни о племянниках, я знал, что ты позаботишься о них. Ни о том, что нет наследника, к которому могли бы перейти мой титул и земли. Я думал только о тебе и о том, что умру, не сказав тебе, как ты мне дорога. Я говорил правду, родная, Я люблю тебя. — Он вытер слезу, покатившуюся по ее щеке. — Ты плачешь? — Он медленно убрал руку с ее губ.

— Нет, — ответила Алтея и вытерла слезы со своего лица. — Ах, Хартли, я такая негодяйка. Я никогда не вспоминала об этом, потому что не поверила твоим словам, хотя мне очень хотелось, чтобы они были правдой. Прости.

— Тебе не за что извиняться, Я догадался об этом. Было не самое подходящее время для признаний, но мне показалось, что я никогда не смогу этого сделать. Вот я и почувствовал непреодолимое желание произнести эти слова в тот момент, когда снова увидел тебя. — Он задумался, вспомнив ее слова. — Так ты надеялась, что я говорил правду?

— Разве я так сказала? — спросила Алтея, глядя на локон своих волос и стараясь сдержать улыбку.

Сердце разрывалось от радости. Он любит ее. В своих снах она слышала эти слова, произнесенные хриплым голосом. Она каждую ночь молилась про себя — пусть он повторит их и пусть это будет правдой. Теперь он снова произнес эти слова, у нее голова кружилась от радости. Она даже изумилась, что поддразнивает его, прежде чем ответить. Слова ответного признания так долго горели у нее на кончике языка, странно, что они не отпечатались там.

Она тихо засмеялась, когда он взял ее лицо в свои большие ладони и заставил посмотреть на себя. По шутливому выражению гнева на его лице Алтея поняла — он знает, что она любит его.

— Алтея, когда мужчина признается в любви женщине, он ждет от нее ответа, — сказал он. — Особенно если она говорит что-то насчет надежды на правдивость признания, да еще лежит под ним голая.

— Ах, так вот почему тебе не терпелось заполучить меня в постель. Ты надеялся, что так я выболтаю тебе все мои сердечные тайны.

— Алтея, — зарычал он.

Она засмеялась и поцеловала его.

— Я люблю тебя. Я полюбила тебя почти с самого начала. Думаю, это чувство зародилось, когда ты явился мне в видении.

— Ты никогда мне об этом не говорила.

— Разве? Я переспала с тобой, хотя ты и не упоминал о браке, а я была невинной девушкой. Я ответила согласием на твое жалкое предложение.

— А что было не так в моем предложении?

— Дружба, влечение и помощь с Жермен и Байяром? Хартли, моя единственная настоящая любовь, только безумно влюбленная в тебя женщина могла бы ответить «да» на подобное предложение.

Он засмеялся и уткнулся носом в ее шею. Она права. Это было ужасное предложение. Если бы он тогда понимал это, то понял бы, что она любит его, в тот же миг, как она сказала «да». Для опытного повесы он слишком мало знал о женщинах. Теперь в его доме живут две женщины — жена и племянница. Интересно, как изменится от этого его жизнь?

Хартли заурчал от удовольствия, когда Алтея принялась поглаживать его живот.

— Мы покончили с разговорами?

— Хартли, ты хочешь иметь детей от меня? — тихо спросила Алтея. Ей трудно было избавиться от опасений насчет собственного наследия.

— Конечно, хочу. Как я могу не хотеть детей от женщины, которую люблю?

— Но наши дети могут иметь какой-нибудь дар. Знаю, я уже говорила об этом, и ты сказал, что тебя это не волнует. Мне хотелось бы знать, не изменил ли ты свое мнение после знакомства с моей семьей.

— После знакомства с твоей семьей мои чувства только окрепли. Да, у них есть такие способности, которые я не понимаю и, возможно, никогда не пойму. Но все, с кем я познакомился, верные и любящие люди. Лучшей семьи для ребенка и быть не может. Если наш ребенок родится с даром, они все помогут его вырастить так, чтобы он понимал свой дар и правильно им пользовался. Итак, да, я хочу ребенка. Не беспокойся насчет того, что ребенок родится с даром. Я буду любить всех наших детей, даже если они будут видеть призраков.

Алтея даже ослабела от облегчения.

— Надеюсь, у этого ребенка не будет слишком странного дара. Тебе нужно привыкнуть к таким вещам, прежде чем появится второй.

Хартли подпер голову руками и посмотрел на жену:

— Алтея?

Она взяла его руку и положила ее себе на живот.

— Олимпия сказала мне о ребенке в тот день, когда мы спасли тебя, но я тогда не замечала никаких признаков. Теперь они есть. Да, Хартли, через семь или восемь месяцев ты станешь отцом.

Он взглянул на ее живот, почти закрытый его рукой, потом поднял глаза. Понадобилось несколько секунд, чтобы новость дошла до сознания, а потом Хартли почувствовал жжение в глазах. Он быстро поморгал и нежно поцеловал живот, в котором рос его ребенок. Через миг он сел и в ужасе посмотрел на Алтею:

— Господи, а я только что занимался с тобой любовью на лестнице!

— И в кухне, и на письменном столе, и…

— Но ты же уже была с ребенком!

Он выглядел таким испуганным, что Алтея сдержала смех.

— Это не повредило ребенку. Я чувствую себя прекрасно. Ребенок тоже чувствует себя прекрасно. Мы всегда будем чувствовать себя прекрасно, не важно, как часто или где ты будешь любить меня.

Со вздохом, в котором послышалось облегчение и недоверие, он притянул Алтею к себе.

— Я люблю тебя и уже люблю ребенка. Олимпия не сказала, кто будет?

— Нет, только сказала, что будет ребенок. Может, я ошибаюсь, может, я просто хочу порадовать тебя наследником, но я думаю, будет мальчик.

— Ты уже придумала имя?

— Нет. А ты уже придумал, да?

— Да, мне хотелось бы первую девочку назвать в честь моей сестры, а первого мальчика — в честь моего брата. Они оба умерли слишком молодыми.

— Значит, так и будет. Я всегда хотела ребенка, но ты же знаешь, какие странные имена приняты в нашей семье, а мне так хотелось назвать его Мэри или Джоном. Что-нибудь совсем простое. Мне уже не терпится увидеть его. Ожидание будет долгим.

— И каждый месяц стоит того. — Он поцеловал ее. — Я тебя люблю.

— Я тебя тоже люблю.

— Я думаю, что мы должны это отпраздновать.

— Правда? Как?

Он выскочил из постели, подхватил ее на руки и завернул в одеяло.

— Мы еще не занимались любовью в винном погребе.

Алтея обвила руками его шею и смеялась всю дорогу, пока Хартли нес ее вниз по лестнице.


Эпилог


— Алтея, ты где?

— В гостиной, Жермен, — откликнулась Алтея. — Я слышу по ее голосу, Джастус, — сказала она своему сыну, смотревшему на нее отцовскими глазами, — что она очень счастлива.

Через мгновение в комнату впорхнула Жермен. Она сделала реверанс перед Алтеей, потом перед своим маленьким кузеном Джастусом, который пытался встать на ноги. Всего девять месяцев, а уже хочет быть джентльменом, с любовью подумала Алтея.

Потом она взглянула на Жермен и чуть не застонала. Похоже, Жермен влюблена — снова. Во всех других отношениях Жермен была зрелой и разумной, но проявляла опасную романтическую склонность — каждый месяц она считала, что встретила свою истинную любовь. Она слишком легко клевала на смазливое лицо, элегантную одежду и хорошие манеры. Однако ни у Алтеи, ни у Хартли не хватало духу лишить Жермен такого развлечения. К тому же они верили, что она никогда не совершит какой-нибудь глупости вроде бегства из дому. «Пора бы ей уже преодолеть этот этап "влюбилась — разлюбила"», — подумала Алтея.