Сойер Беннетт - Если я вернусь

Переводчик: Renka Сверщик: Solitery-Angel Редактор: Лямбда Обложкой занималась Renka Книга скачана с сайта  WorldSelena: www.worldselena.ru

Аннотация

А вы бы ждали?


Хоуп Кэмден – слишком серьёзная и очень застенчивая студентка колледжа, и ей просто необходимо повеселиться на всю катушку. По крайней мере, так говорит её сестра, когда на рождественские каникулы внезапно тащит Хоуп на горнолыжный курорт в горы Голубого хребта.

Хоуп мечтает весь отпуск провести с книгой, но её планам приходит конец, когда на курорте она встречает Джека Фримена, великолепного и загадочного пилота военного вертолёта. То, что должно было стать тихими рождественскими каникулами, превращается для Хоуп и Джека в судьбоносное событие.

Единственная проблема в том, что Джека отправляют на войну, и нет никакой гарантии, что он оттуда вернётся.


Рассказ «Если я вернусь» входит в сборник «The 12 NA's of Christmas»[1]

Ноябрь, 2013.


Глава 1 

Настоящее время

Выхожу из лифта и иду в сторону большого зала, вытирая вспотевшие ладони о джинсы. Каблуки сапожек отчётливо стучат по плиточному полу вестибюля, этот ритмичный звук заставляет меня немного сосредоточиться. Поднимаю взгляд на сводчатый потолок с балками, и от великолепия этой комнаты меня переполняет чувство благоговения. Прохожу мимо камина, достаточно большого, чтобы в нём поместилась вся школьная футбольная команда. Перед ним в ряд стоят несколько кресел-качалок, в которых, тихо болтая и глядя на огонь, уютно устроились постояльцы гостиницы. Жар, исходящий от потрескивающих поленьев, успокаивает, в то время как треск и шипение горящего дерева поднимает настроение.

И наполняет надеждой.

Потому что всё это переносит меня на год назад, когда я повстречала мужчину, с которым, без сомнения, хотела бы провести всю жизнь.

Сегодня канун Рождества, и здесь больше народа, чем я могла себе представить. Но гостиница «Монтгроув», которая находится в живописном городе Эшвилл, штат Северная Каролина, – воплотившаяся в жизнь рождественская мечта. А большой зал не просто так носит свое название… Всё потому, что он и правда нереально огромный. Это сводчатое помещение высотой в три этажа, в каждом конце которого располагаются громадные камины. А чтобы гости могли расслабиться и насладиться красотой отеля, по периметру комнаты расставлены низкие кожаные диваны и удобные столы. На каменном полу стоят рождественские ёлки, украшенные красными, синими, серебряными и зелёными конфетами и леденцами. Западная часть зала состоит из панорамных окон с видом на закат над горами Голубого хребта.

Я подхожу к бару в углу зала и сажусь в самом конце.

«Как бы мне хотелось не нервничать так сильно», – подумала я, снова вытерев руки о джинсы.

Но на самом деле у меня внутри всё переворачивается, а сердце бьётся так сильно, что кажется, будто оно вот-вот взорвётся. А всё потому, что есть шанс снова увидеть Джека… сегодня вечером… Весь год я мечтала только об этом.

Ко мне подходит бармен, и я заказываю бокал «Каберне». Он просит показать удостоверение личности, и я охотно достаю его из заднего кармана. В прошлом месяце мне только исполнилось двадцать два, так что в этой просьбе нет ничего удивительного. После того как он ставит передо мной бокал с красной жидкостью, я делаю маленький глоток с надеждой, что алкоголь успокоит нервы. Я не поддаюсь порыву выпить всё залпом, хотя очень нуждаюсь в храбрости, которую он может придать.

Потягивая вино, не отрываю глаз от дверей в зал. Всякий раз, когда дверь открывается, я надеюсь, что это Джек.

Но с каждым разом моё разочарование растёт. С каждой проходящей минутой мои надежды увидеть Джека тают, словно весенний снег.

Я допиваю вино и жестом прошу бармена повторить заказ. Как только он ставит передо мной новый бокал, чувствую за спиной чьё-то присутствие, а потом этот кто-то садится рядом со мной. Судя по лёгкому аромату одеколона, точно знаю, что это мужчина. Я закрываю глаза и делаю глубокий вдох.

Джек.

Чувствуя, как в душе бурной волной поднимается радость, я открываю глаза и с улыбкой поворачиваюсь к мужчине. Он тоже поворачивается и окидывает меня оценивающим взглядом. Улыбка тут же гаснет, и меня накрывает отчаяние.

Это не Джек. Я ничего не могу поделать, но постигшее разочарование меня сломило.

– Простите, я приняла вас за другого, – с извиняющейся улыбкой бормочу я.

– Ах… Очень жаль, – замечает он. – Вы так мне улыбались, что я чуть снова не поверил в Санта Клауса.

Сидящий возле меня мужчина довольно красив и обаятелен. И, кажется, хорошо образован. Он флиртует со мной. И, глядя на него, можно сказать, что он богат и обладает хорошим вкусом. Это видно по стилю его одежды и стрижке. Прямо мечта любой девушки.

Но он не Джек.

Заставляю себя приподнять уголки губ, надеясь, что незнакомец оставит меня в покое. Вместо этого он протягивает мне руку.

– Меня зовут Крис.

Манеры берут верх – мама бы мной гордилась – и я пожимаю протянутую руку.

– Хоуп.

– Какое красивое имя. Оно очень подходит такой милой девушке.

Я снова – и, надеюсь, в последний раз – одариваю его извиняющимся взглядом.

– Простите… но я кое-кого жду. Своего парня.

Улыбка Криса остаётся всё такой же тёплой, но в глазах мелькает понимание. Потом он встаёт и говорит:

– Что ж, мне не повезло. Хорошего вам вечера.

– Спасибо, – тихо отвечаю я, наблюдая за тем, как он уходит в другой конец бара.

Я слегка качаю головой. Будь я на месте какой-то другой женщины, меня согрели бы эти слова. А если бы, сидя передо мной, эти слова сказал Джек, я бы забралась к нему на колени и звонко поцеловала. Но ни один из нарисованных мной сценариев не осуществится, так что я отворачиваюсь и делаю маленький глоток вина. На вкус оно такое же горькое, как и мои чувства.

Кого я дурачу? Джек не придёт.

Я жалкая размазня, истосковавшаяся по мужчине, которого не видела целый год. По мужчине, который пленил и постепенно покорил моё сердце.

А потом уехал.

Он сказал, чтобы я не думала о нём. Не ждала. Единственное, что он мне дал, прежде чем уйти на войну – смутное обещание, что в канун Рождества мы можем встретиться вновь. В том же самом месте, где и познакомились... Здесь, в гостинице «Монтгроув».

Он сказал: «Хоуп... В сочельник я буду здесь. И мы сможем двигаться дальше. Но только если я вернусь».

Эти слова звучат всё более неубедительно, эхом отдаваясь в моей голове, пока я потягиваю вино в ожидании, когда же исполнится моё заветное желание. Понятия не имею, появится он или нет. Я могу лишь надеяться на рождественское чудо и на то, что скоро Джек войдёт в эту дверь.

Снова закрываю глаза, медленно водя пальцем по краю бокала.

И вспоминаю тот день, когда познакомилась с Джеком...

Глава 2

372 дня назад

– Ох, Хоуп… ты только посмотри.

Отрываю взгляд от смартфона и смотрю в боковое окно такси, когда мы подъезжаем к гостинице «Монтгроув». Отель просто огромен. Серое каменное здание с красной черепичной крышей, кое-где по краям покрытой снегом, оставшимся после последнего снегопада.

Основная часть отеля – шестиэтажное здание, построенное почти сто лет назад. Со временем оно обросло пристройками. Более новая часть курорта спускается прямо к подножию горы, где расположен подземный спа-центр международного уровня.

Моя сестра Одри, глазея на гостиницу, практически прилипла к окну. Я довольно вздыхаю, с нетерпением ожидая провести в этой зимней стране чудес свои рождественские каникулы.

Я здесь только по приглашению Одри. Она подружка невесты на свадьбе – точнее, на рождественской свадьбе – своей лучшей подруги. Я не очень хорошо знакома с невестой Дженной, но мне пришлось выбирать: либо приехать сюда с сестрой, либо отправиться с родителями на остров Сент-Джон. Они любят проводить Рождество в более тёплых краях.

И, несмотря на то, что идея провести отпуск на тропическом острове заслуживает внимания, я не собираюсь отказываться от шанса впервые в жизни увидеть снег на Рождество. Кроме того, Одри не только моя старшая сестра – она моя лучшая подруга. Хоть я и люблю родителей, но без раздумий решила провести время с сестрой.

Когда такси останавливается, дверь со стороны Одри открывает красавчик-носильщик в тёмно-зелёной парке. Он подаёт ей руку в перчатке, и сестра кладёт на неё свою ладонь, при этом одаривая парня своей самой кокетливой улыбкой. Закатив глаза от причудливого поведения сестры, я расплачиваюсь с таксистом. Поздравив его с наступающими праздниками, вылезаю следом за сестрой.

Одри болтает с парнем, пока тот достаёт из багажника наши чемоданы. Чтобы согреть руки, я засовываю их в карманы пальто и осматриваюсь вокруг. Поблизости стоят несколько парковщиков и указывают дорогу подъезжающим автомобилям. «Мерседес», «БМВ», «Ауди»... Этот курорт для богачей и, насколько я вижу, мы единственные приехали на такси прямо из аэропорта Эшвилла.

Тем не менее, я довольно неплохо сюда вписываюсь. Мы с Одри из богатой семьи. Наши родители – педиатры с успешной частной практикой в Орландо, в нашем родном городе. И всё же я впервые путешествую без родителей, так что чувствую некий дискомфорт.

Хотя, кажется, у сестры таких проблем нет, когда она идёт за носильщиком в отель и машет, чтобы я следовала за ней. Что я и делаю, закинув сумочку на плечо. Подойдя ближе, я с благоговением окидываю взглядом огромное строение, находясь под впечатлением от красоты каменной кладки. Здание – истинное произведение искусства, заставляющее чувствовать себя маленькой и незначительной, пока движешься к парадной двери.

К сожалению, изящество никогда не было моей сильной стороной, и я спотыкаюсь о выступающую из каменной дорожки плитку. Падая, чувствую силу земного притяжения. Сердце уходит в пятки, и меня накрывает волна смущения от того, что я собираюсь растянуться на земле перед кучей народа. Но этого не происходит, потому что меня ловит пара сильных рук.

Хотя падение и было предотвращено, сердце всё равно продолжает бешено колотиться в груди. Когда тёплые руки нежно сжимают мои плечи, я поднимаю взгляд на своего спасителя, собираясь банально его поблагодарить. Но слова застревают в горле и всё, на что я способна, так это с отвисшей челюстью пялиться на державшего меня мужчину.

Чистая мужественность – вот первое, что приходит мне в голову. Высокий, с чёрными коротко подстриженными волосами. Особенно короткими они были над ушами. Глаза серо-голубые, но на ярком послеполуденном солнце они, скорее, казались голубыми. Могу поспорить, что в дождливые дни они темнели и становились серыми. А ресницы такие густые и чёрные, что создаётся впечатление, будто глаза подведены чёрным карандашом. Сильная челюсть с квадратным подбородком покрыта лёгкой щетиной, оттеняющей его великолепное лицо. Мужчина смотрит на меня и улыбается, сверкая жемчужно-белыми зубами.

– Ты как? – спрашивает он.

– Хм… нормально. Спасибо. Думаю, мне нужно было смотреть под ноги.

– Согласен, – говорит он, всё ещё держа меня в своих руках. – От красоты этого места невозможно оторвать взгляд, правда?

– Да. Архитектурный стиль просто необыкновенный.

Незнакомец наконец отпускает мои руки и отступает на шаг. Это позволяет мне лучше его рассмотреть. Он молод, хотя, возможно, немного старше меня. На нём чёрный бушлат, из-под ворота выглядывает кремовый вязаный свитер. Безупречно сидящие тёмные джинсы завершают образ.

Несколько долгих неловких мгновений мы стоим абсолютно неподвижно, уставившись друг на друга, и я понятия не имею, что сказать. Но чары рассеиваются, когда к нам подходит мужчина и хлопает моего спасителя по спине, заставляя его отвести от меня глаза.

– Готов идти, Джек?

– Конечно, – отвечает он, глядя на друга.

Повернувшись ко мне, он улыбается, а потом идет следом за своим приятелем. Он не оборачивается, чтобы посмотреть на меня, и я могу беспрепятственно его разглядывать, когда парочка друзей спускается с холма к автостоянке. У него отличный зад... По крайней мере, насколько мне видно отсюда.