Сэм поцеловала ее в щеку.
– Больше никогда не говори мне, что ты беспомощна. Ты выживешь где угодно. Не просто выживешь, – поправилась она, – но будешь жить припеваючи. Мы, женщины семейства Смит, нигде не пропадем!
Обняв сестру на прощание, Хоуп задумчиво вырулила на подъездную аллею «Красного льва». После катастрофы с Кристи она так и не вернулась сюда. Господи, как глупо было рисковать счастливым браком ради такого пустяка, как флирт с Де Лейси!.. Да, она скучала, а Мэтт был так погружен в себя, что не обращал на нее внимания, но она не имела права заходить так далеко. Она просто не подумала. Как Милли, решившая прыгнуть в лужу. Ради секундного удовольствия этот ребенок забывал обо всем, в том числе и о последствиях. Пятилетней девочке это было простительно, но женщина, которой должно было исполниться тридцать восемь, была обязана иметь голову на плечах…
Хоуп стиснула зубы и запретила себе плакать. Она не может позволить себе такую роскошь. Ей нужно быть сильной.
Мэтт не понимал, как тяжело приходится с двумя маленькими детьми, пока не прожил неделю с Милли и Тоби в снятой им квартире. Одно дело провести с малышами несколько часов, дожидаясь возвращения Хоуп из магазинов и зная, что после этого все будет нормально, и совсем другое – кормить, одевать и развлекать их изо дня в день без всякой помощи со стороны и надежды на разрядку. Впервые Мэтт проникся уважением к жене. Ничего удивительного, что после переезда в Редлайон Хоуп так хотелось иметь досуг. Она, работающая мать с многолетним стажем, внезапно оказалась в сельской глуши, где никого не знала. Естественно, ей было тяжело и одиноко. Маленькие дети очаровательны, но с ними чертовски трудно.
Мэтта выводила из себя привычка Милли критиковать все, что бы он ни сделал. Он привык считать Милли папиной дочкой и злился, когда та по десять раз на дню говорила: «А мама делает это не так». В результате Мэтт узнал, что он не так надевает носки, не так наливает молоко в кашу и не умеет мыть детям голову так, чтобы вода не попадала в глаза. Но это, как выяснилось, были еще цветочки. На второй день Милли достала из холодильника банку с маринованными овощами и съела больше половины. Оставшееся она вылила в унитаз и радостно смотрела туда, пока в ванную не заглянул перепуганный отец.
– Меня тошнит! – сообщила счастливая Милли, показывая на унитаз. – Я теперь большая девочка. Как мама.
Когда до Мэтта дошло, что это значит, он громко ахнул.
Сэм знала, что Хоуп убьет ее. «Не вмешивайся», – несколько раз предупреждала она. Но Сэм знала, что иногда следует доверять инстинкту. Хоуп любила Мэтта и нуждалась в нем. В то же время Сэм понимала, что ее упрямый и не слишком любимый зять обожает жену. Но эти два осла уперлись и стояли насмерть.
Утром накануне свадьбы Сэм почувствовала, что пора действовать.
Сначала она позвонила Дэну в агентство Джадда, и тот с удовольствием дал ей номер телефона Мэтта.
– Я советовал ему не валять дурака и помириться с Хоуп. Я же вижу, что без нее он несчастен. Но разве этого болвана можно в чем-нибудь убедить?
– Можно. Теперь или никогда! – решительно заявила Сэм. Телефон звонил целую вечность. Наконец запыхавшийся Мэтт взял трубку.
– Я уже думала, что тебя нет, – сказала Сэм.
– Я одевал Тоби, а Милли тем временем добралась до гуталина, – пожаловался Мэтт. – Теперь ее голубые замшевые туфли стали черно-синими, а пол на кухне еще хуже.
– Да, с ней не соскучишься, – согласилась Сэм. – Мэтт, наверное, ты догадываешься, почему я звоню, – добавила она, как обычно сразу беря быка за рога. – История слишком затянулась. Есть одна вещь, которую тебе следует знать…
– Ты о том, что Хоуп беременна? – прервал ее Мэтт. Впервые в жизни Сэм лишилась дара речи.
– Откуда ты знаешь? Она никому не говорила…
– У Милли появилась новая игра. Она разыгрывает утреннюю тошноту, – объяснил Мэтт.
– Ох… Ну и что ты собираешься с этим делать? – спросила Сэм.
– Перестань разговаривать со мной свысока! – тут же завелся Мэтт. – Я не собираюсь выслушивать твои поучения… – Он резко оборвал себя. – Извини. Это уже было. Заезженная пластинка, правда? Мы только и умеем, что ссориться.
– Да, ты прав, – вздохнула Сэм. Действительно, какой смысл ссориться с зятем, если она звонит, чтобы помирить его с Хоуп?
– Знаешь, я люблю ее.
Эти простые слова тронули Сэм до глубины души.
– Знаю, – сказала она. – И я тоже. Наверно, поэтому мы с тобой и ссоримся. Никак не можем ее поделить. – Она сделала паузу. – С Кристи у нее ничего не было. Он флиртовал с Хоуп, а ей это льстило, вот и все. Если бы она не была такой наивной и неопытной, то сразу отправила бы его куда подальше.
– Наверное, так и есть, – признал Мэтт.
– А ты тоже хорош! – продолжила Сэм. – Притащил ее в Керри и бросил… К счастью, она сумела прижиться, но не благодаря тебе.
– И это тоже верно, – уныло ответил Мэтт. – Я так увяз в своих проблемах, что совсем забыл о ней. Считал, что она всегда будет покорно ждать меня… Я понимаю, это не оправдание, но так трудно мне не было ни разу в жизни.
– А как сейчас?
– Я возвращаюсь, – просто сказал Мэтт. – Честно говоря, она и не подозревает, как нужна мне.
У Сэм защипало глаза.
– А что будет с твоей работой? Хоуп полюбила Керри, она не захочет уезжать. Как ты сможешь свести концы с концами?
И тут Мэтт изложил ей свой план.
– И зачем тебе понадобилось платье с тридцатью обтянутыми шелком пуговицами?! – с шутливым отчаянием воскликнула Хоуп в субботу, неловко вдевая пуговицы в крошечные петли.
– Я хотела, чтобы Юджин помучился вечером, когда будет их расстегивать, – усмехнулась Дельфина, длинные рыжие кудри которой падали на спину, еще больше затрудняя задачу Хоуп. – Понимаешь, он должен хоть как-то пострадать, чтобы завоевать меня. Все смелые кельтские рыцари страдали ради того, чтобы прикоснуться к красивой девушке.
– Он уснет еще до того, как доберется до середины твоей спины! – фыркнула Мэри-Кейт, зашедшая в розовую спальню Килнагошелла, где собрались четыре члена клуба макраме. – Вирджиния предлагает перекусить, потому что до банкета еще несколько часов.
– Если я что-нибудь съем, платье треснет, – сказала Дельфина. – Я хочу выглядеть стройной и девственной, когда Эдди скажет: «Благословляю брак Дельфины Юстасии Лавинии Райан и Юджина О'Нила…»
– Дельфины Юстасии Лавинии? – с ужасом переспросила Хоуп.
– Когда моя сестрица была беременна Дельфиной, она читала множество любовных романов, – объяснила Мэри-Кейт. – Дельфина и понятия не имела, что, если бы не я, Полина назвала бы ее Мэрилин Скарлетт.
Хоуп расхохоталась так, что уже не могла застегивать пуговицы.
– Дельфина тоже не сахар, – возразила племянница. – Вчера даже регистратор загса хихикал. А попробуйте в десять лет прийти в школу с таким имечком! Когда у нас с Юджином появятся дети, у них будут простые и красивые имена. Вроде Мэри или Тома.
– Не знаю… – мечтательно произнесла Хоуп. – В последнее время мне нравится имя Розали. Или Рори. Вообще все имена на «Р».
Дельфина и Мэри-Кейт многозначительно переглянулись.
– Для будущего ребеночка? – не выдержала Дельфина. Хоуп уставилась на подруг и поняла, что они все знают.
– Ну, от вас ничего не утаишь! – пробормотала она.
– Выливать вино в горшок с несчастным цветком – еще не значит хранить тайну, – сказала Дельфина.
– А то, что вы не выпили на прощальном вечере Дельфины ни одного бокала шампанского, окончательно выдало вас, – добавила Мэри-Кейт. – И хотя я знаю, что вы любите шоколад, но этого недостаточно, чтобы так располнеть.
Хоуп не то всхлипнула, не то засмеялась от облегчения.
– И давно вы все знаете?
– Целую вечность, – улыбнулась Дельфина. – Не плачь. Я не для того полчаса красила тебе ресницы, чтобы ты все испортила.
– Мэтт знает? – мягко спросила Мэри-Кейт.
– Вы не лучше Сэм! – с отчаянием воскликнула Хоуп. – Она только и твердит об этом.
– Нужно сказать. Он скоро прилетит с детьми. Ты поедешь в аэропорт? – спросила Дельфина.
– Их встретит Сэм, – избегая смотреть подругам в глаза, пробормотала Хоуп.
– Ладно, – сказала Мэри-Кейт. – Дельфина, ты сама терпеть не можешь, когда вмешиваются в чужие личные дела. Вот мы и не вмешиваемся.
– Я терпеть не могу, когда вмешиваются в мои личные дела, – проворчала Дельфина. – А это совсем другая история.
– Бэби-сандвичи! – объявила Вирджиния, появившись в дверях вместе с Динки.
– Это что, заговор? – нахмурилась Хоуп. – А «бэби-сандвичи» – пароль?
Вирджиния закусила губу.
– Я только имела в виду, что срезала с хлеба корку, – объяснила она. – Я правильно догадываюсь, что тайна вышла наружу?
– Осталось только дать объявление в местной газете, – криво усмехнулась Хоуп. – Да, я беременна. Нет, Мэтт не знает. Нет, я не хочу говорить ему. Но да, скажу. В конце концов.
– Вот и отлично, – улыбнулась Вирджиния. – Кому чаю?
Сэм увидела Милли раньше, чем зятя. Девочка бежала, потряхивая косичками, и разыскивала взглядом мать.
– Милли, привет! – крикнула Сэм.
Племянница налетела на нее, как маленький вихрь, и бросилась в объятия тетки.
– А где мама? – выдохнула она.
– Мама тебя ждет, – прошептала Сэм ей на ухо. – Она помогает тете Дельфине готовиться к свадьбе.
– Я буду подружкой невесты! – радостно пискнула Милли. – У меня есть платье! Оно у папы в чемодане!
– Привет, Сэм.
Сэм спустила Милли на пол и поздоровалась с зятем. Обычно они прохладно улыбались друг другу, но сегодня веселый Мэтт тепло поцеловал ее в щеку.
– Принарядились, мистер Паркер? – хихикнула Сэм. – Никак новый костюм?
Мэтт хитро улыбнулся.
– День сегодня особый. Я должен выглядеть как можно лучше.
– Тетя Хэм… – донесся снизу голосок Тоби. Сэм подхватила его на руки и крепко поцеловала.
– Пора ехать, а то опоздаем. Тоби, хочешь сесть за руль?
– Нет, я! Нет, я! – завопила Милли.
Что-то Сэм долго едет из аэропорта, – сказала Хоуп, посмотрев на часы.
– Без паники, – успокоила ее Вирджиния, Церемония начнется только через час.
– Я знаю, но Милли никогда не простит мне, если не сможет нести шлейф, – уныло ответила Хоуп. Она смотрела в окно кабинета, не в силах дождаться, когда увидит свою машину, на которой Сэм уехала в аэропорт. – Кажется, еще какие-то гости, – сказала она, когда из такси вышла группа людей, обремененных чемоданами. Трое высоких русых молодых людей, темноволосая женщина и маленькая девочка с ярко-рыжими кудрями стояли на аллее и оглядывались по сторонам. – Похоже, кто-то новенький.
Вирджиния подошла к окну.
– О боже! – воскликнула она. – Это мои! Глазам своим не верю… Они даже не намекнули, что собираются приехать! – Вирджиния выбежала навстречу трем своим сыновьям, невестке и маленькой внучке. – Что же вы меня не предупредили? – воскликнула она.
– Это был сюрприз. Мы хотели отпраздновать твое превращение во владелицу пятизвездочного пансиона, – сказала Салли.
– Инспекторов еще не было, – ответила счастливая Вирджиния, обнимая всех по очереди.
– Но свои звездочки ты получишь в любом случае, – уверенно сказал матери Доминик.
– А что тут, собственно, происходит? – спросил Лоренс, глядя на мельтешивших вокруг нарядно одетых людей.
– Свадьба. Моя подруга Дельфина выходит замуж, – ответила Вирджиния. – Вы приехали как раз вовремя. Ох, а вот и Юджин с Эдди! Пора начинать церемонию. Скорее бы приехала Сэм! Милли должна нести шлейф. Она убьет нас всех, если опоздает.
– Эта маленькая куколка могла бы ее заменить, – сказала Мэри-Кейт, вынося из дома поднос с бокалами шампанского.
Элисон благосклонно посмотрела на собравшихся вокруг взрослых и тут же выпустила волосы дяди Джейми.
– Мы не хотим мешать, – смущенно пробормотала Салли. – Я не знала, что свадьба назначена на сегодня…
– Чем больше народу, тем веселее! – крикнула Дельфина, высунувшись из окна спальни. – Я невеста, – без всякой нужды добавила она. Никого другого в венке из белых цветов тут не было.
Полина Райан еще раз посмотрела на свое отражение в зеркале пассажирского сиденья. Губная помада не размазалась, зубы были не испачканы, и все же ей казалось, что что-то не так. Посмотрев на юбку, Полина внезапно поняла, в чем дело. На ней был синий костюм, купленный пять лет назад для свадьбы дальней родственницы. Хотя она изо всех сил пыталась подавить чувство вины, это ощущение не покидало ее. «Нет, все-таки следовало надеть что-нибудь новое», – сердито подумала она.
Синий костюм казался вполне приличным вплоть до последней недели. Но затем люди начали подходить к ней на улице и говорить, как они польщены приглашением на свадьбу Дельфины, какой славный человек Юджин и как замечательно, что свадьбу решили устроить в Килнагошелл-хаусе. Полина, которая в конце концов все же решилась почтить свадьбу своим присутствием, была совершенно сбита с толку. По ее мнению, такого брака следовало стыдиться и для подобного мероприятия синего костюма было больше чем достаточно. А теперь все – от мисс Мэрфи до Беллы Мэгуайр – весело говорили ей, что она должна гордиться Дельфиной и что они не знают, как следует одеться, потому что погода может испортиться в любой момент.
"Если женщина хочет…" отзывы
Отзывы читателей о книге "Если женщина хочет…". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Если женщина хочет…" друзьям в соцсетях.