Чандос не удостоил его ответом. Когда у человека чешутся кулаки, мало что может его успокоить.
Ковбой встал и, схватив Чандоса за плечо, развернул его.
– Сукин ты сын, я задал тебе вопрос…
Чандос с силой ударил его в промежность. Парень сложился пополам и рухнул на колени, его лицо сделалось пепельно-белым. Когда ковбой упал, Чандос вытащил пистолет.
Другой бы на его месте выстрелил, но Чандос был не из тех, кто убивает ради забавы. Он просто прицелился, готовый стрелять, если придется.
Городской маршал Маккласки встал из-за стола, но даже не попытался вмешаться. Он не был похож на своего предшественника, который стремился навести порядок в Ньютоне. На мгновение голубые глаза незнакомца обратились на маршала. Послание было ясным. С ним шутки плохи. Да и потом, кому охота связываться с незнакомцем, у которого пистолет наготове? Двое других ковбоев, подняв руки примирительным жестом, спустились с лестницы, чтобы забрать своего друга.
– Полегче, мистер. У Баки котелок совсем не варит. Он у нас парень не сдержанный, но больше не будет шуметь.
– Черт возьми, еще как…
Ковбой ткнул Баки локтем в бок, поднимая того на ноги.
– Дурень, заткни пасть, пока есть что затыкать. Скажи спасибо, что он башку тебе не снес!
– Я буду в городе еще несколько часов, – сказал им Чандос. – Вдруг ваш друг захочет продолжить.
– Нет, сэр! Мы просто отвезем Баки обратно в лагерь, и если его мозги не проснутся, мы их разбудим. Вас он больше не побеспокоит.
Это было сомнительно, но Чандос не стал заострять на этом внимание. Он просто решил, что, пока не покинет Ньютон, лучше быть начеку.
Как только пистолет Чандоса скользнул обратно в кобуру, зал салуна снова наполнился обычным шумом. Маршал уселся со вздохом облегчения, карточная игра продолжилась. Столкновения такого рода здесь случались так часто, что даже не становились предметом для разговоров. Только кровопролитие могло вызвать волнение в Ньютоне.
Чандос покинул салун Таттла несколько минут спустя. В поисках Траска ему еще предстояло обойти остальные салуны, а также танцевальные залы и бордели. Последние могли отнять немного больше времени: он не был с женщиной, с тех пор как покинул Техас, а неожиданное столкновение с Кортни Хорте в ночной, черт бы ее побрал, рубашке не облегчало ситуацию.
Думая о ней, он заметил шарик волос в грязи в нескольких ярдах от того места, где он его выбросил. Пока он смотрел на него, легкий ветер подкатил волосы к нему. Шарик остановился в нескольких дюймах от его ног. Чандос машинально наступил на волосы, чтобы их не унесло дальше, потом поднял и положил в карман жилета.
Глава 11
В то воскресное утро, пока все добропорядочные граждане были в церкви, Рид Тейлор сидел в своей гостиной, одной из двух комнат, которые он оставил для себя на верхнем этаже своего салуна. Он придвинул к окну стул и положил рядом стопку дешевых романов.
Рид обожал книги с головокружительными приключениями. Одно время Нед Бантлайн был его любимым писателем, но не так давно Рида захватили рассказы о Буффало Билле, написанные другом Билла Ингрехэмом Прентисом. Рид с удовольствием читал и романы самого Буффало Билла, но выше всего он неизменно ставил роман «Сет Джонс, или Пленники фронтира», Эдварда Сильвестра Эллиса. Это был первый «десятицентовый роман» Бидла и Адамса[4], действие которого разворачивалось на просторах Дикого Запада.
Рид с головой ушел в «Бэн Охотничий Нож, или Маленький охотник с северо-запада» Олла Кумса (которую перечитывал пятый раз), когда из спальни вышла Элли Мэй, намеренно привлекая его внимание громким зевком. Только на этот раз ее едва прикрытое тело не интересовало его, потому что он хорошо попользовался им накануне вечером.
– Нужно было разбудить меня, сладкий мой, – гортанно проворковала Элли Мэй, подходя к Риду сзади и обвивая руками его шею. – Я думала, мы проведем весь день в постели.
– Ты неправильно думала, – рассеянно пробормотал Рид. – А теперь беги в свою комнату… вот умница.
Он похлопал ее по руке, даже не потрудившись поднять на нее глаза. Элли Мэй скривилась от досады. Она была симпатичной девушкой с прекрасной фигурой, и очень любила мужчин. Дора, другая девушка, которая работала с ней в салуне Рида, тоже любила мужчин. Но Рид не разрешал им обслуживать клиентов. Он даже нанял одного бандита, проезжавшего через их город в прошлом году, чтобы тот следил за соблюдением этого правила. Гас Максвелл прекрасно справлялся с заданием.
Рид считал обеих девушек своей собственностью и не собирался ждать, когда у него возникало желание уложить одну из них в постель. Но вот беда: из-за того, что ему приходилось делить внимание на двоих, ни одну из них он не укладывал в постель достаточно часто. Элли Мэй и Дора, которые когда-то были подругами, теперь враждовали, потому что Рид был единственным доступным мужчиной.
Элли Мэй почти хотела, чтобы Кортни Хорте и Рид поженились. Может быть, тогда он позволит ей и Доре уйти, чего им обеим хотелось. Он запрещал им уходить из салуна, и они не смели его ослушаться. Рид сказал, что собирается взять их с собой в Уичито, и Элли Мэй надеялась что там, возможно, все будет по-другому. По крайней мере, там будет маршал, которому они смогут пожаловаться, если ничего не изменится. Здесь, в Рокли, никто не поверит, что Рид – тиран, потому что он содержал чистый, приличный салун, и его уважали.
Элли Мэй была настолько недовольна, что сказала:
– Знаешь, в чем твоя беда, Рид? Тебя по-настоящему интересуют лишь три вещи: деньги, эти дурацкие дешевые романы и та смазливая девчонка через улицу. Я удивляюсь, что ты не проводил мисс Благочестивость до церкви, чтобы пригласить ее на обед. Конечно, преподобный ужасно удивился бы, появись ты в церкви. Бедняга свалился бы с кафедры.
Но ее сарказм пропал даром. Рид не слушал. Элли Мэй сердито отвернулась и посмотрела в открытое окно: по улице шла та самая девушка, о которой она говорила. Элли Мэй улыбнулась, ее глаза коварно блеснули.
– Интересно, что это за парень ведет мисс Кортни домой из церкви? – задумчиво растягивая слова, проговорила она.
Рид мгновенно вскочил со стула и оттолкнул Элли Мэй от окна, чтобы все увидеть. Потом задернул шторы, и развернулся к Элли Мэй.
– Дать бы тебе! – зло произнес он. – Ты же знаешь Пирса Кейтса!
– А, так это Пирс? – с невинным видом спросила она.
– Убирайся!
– Конечно, сладкий мой.
Она довольно улыбнулась. Пусть Рид позлится. Он привык получать все, что хотел, и страшно огорчался, когда что-то шло не так, как ему представлялось. Риду хотелось заполучить Кортни Хорте, и хотя она, похоже, не горела желанием броситься в его объятия, он не сомневался, что в конце концов это случится. Рид уже считал ее своей. Элли Мэй надеялась, что маленькая леди не сразу сдаст позиции. Риду Тейлору будет полезно хоть раз получить щелчок по носу.
– Кортни!
Девушка остановилась и застонала, увидев Рида Тейлора, который направлялся к ней через улицу. Вот уж не везет так не везет. До постоялого двора оставалось всего несколько ярдов.
Мэтти и Пирс тоже остановились, но с многострадальным видом Кортни кивнула им – идите, мол, я сама, и осталась ждать, когда подойдет Рид. Он быстро оказался рядом с ней. Она отметила, что он, должно быть, выскочил из салуна, как только увидел ее: на нем не было ни куртки, ни шляпы, а это крайне необычно для человека, который всегда гордился безупречностью в одежде. Да и внешность его тоже была не на высоте. Светлые волосы всклокочены, на лице щетина. Впрочем, это не делало его менее красивым. Вряд ли что-то могло испортить внешность Рида. Сочетание темно-зеленых глаз, орлиного носа и очаровательных ямочек было смертельным оружием. К тому же он отличался внушительной статью: рослый, широкоплечий, крепкий. Кортни поражала сила, исходившая от Рида. Он был победителем и успешным человеком. Да, сильным мужчиной.
Кортни иногда задавалась вопросом: не сошла ли она с ума, позволяя его недостаткам определять ее чувства к нему? Но ничего не могла с собой поделать. Он был самым жестким и упрямым человеком из всех, кого она встречала. Он ей просто не нравился. Однако, когда она повернулась к нему, в ее взгляде не было неприязни – Кортни была слишком хорошо воспитана.
– Доброе утро, Рид.
Он сразу перешел к делу.
– Ты не встречалась со мной после той заварухи у Хендли.
– Да.
– Ты так расстроилась?
– Ну, конечно, расстроилась.
И она не лгала. Только, кроме этого, она была слишком занята поиском человека, который мог бы сопровождать ее по пути в Техас. Она уже сложила вещи и была готова ехать. Берни Бикслер как раз продавал фургон и крепкую лошадь, и ей не хватало только сопровождающего.
Но случившееся у Хендли послужило хорошим поводом отделаться от Рида. Простое «я не хочу видеть тебя» с ним бы не сработало.
– Я поверить не мог, когда Гас рассказал мне. Я тогда еще из Уичито не вернулся, – сказал ей Рид. – Черт возьми, тебе ужасно повезло, что там оказался Чандлер.
– Чандос, – мягко поправила Кортни.
– Что? Да неважно. Я хотел поблагодарить его за то, что он помог тебе, но на следующее утро он слишком рано уехал… что, наверное, к лучшему. Этот малый хватается за пистолет по любому поводу.
Кортни знала, о чем он говорит. Проведя полночи на ногах, утром она проснулась очень поздно и пропустила вторую перестрелку. Кажется, друг Джима Уорда решил поквитаться с Чандосом перед постоялым двором. По словам старого Чарли, у парня не было шансов против молниеносной реакции Чандоса. Но стрелок был ранен в руку, в которой держал оружие. Чандос не убил его. Он связал его, забрал труп Джима Уорда и выехал из Рокли, везя мертвеца на лошади и ведя пленника за собой на веревке.
– Тебе не нужно благодарить его от моего имени, Рид, – сказала Кортни. – Я пыталась сама его поблагодарить, но он не захотел меня слушать.
– Жаль, что меня там не было, и я не смог тебя защитить, милая, – прочувствованно ответил Рид. Затем с не меньшим чувством добавил: – Но моя поездка прошла успешно. Я застолбил отличное место в Буффало-Сити. Парень, который рассказал мне о нем, был прав. Благодаря железной дороге, еще один город возник практически за ночь, вокруг старого лагеря торговцев виски. Они уже перекрестили его в Додж-Сити, в честь командира соседнего гарнизона.
– Очередной ковбойский город? – сухо поинтересовалась Кортни, которую уже не удивлял прямолинейный эгоизм Рида. – Значит, ты переедешь туда, а не в Уичито?
– Нет, я нашел человека, который будет управлять салуном «Додж» от моего имени. А в Уичито я буду жить, как и планировал.
– Какой ты предприимчивый. Почему бы не оставить свое дело здесь, в Рокли, а не уничтожать его?
– Я думал об этом. Если тебе кажется, что так будет лучше…
– Нет, Рид, – быстро перебила его Кортни. Боже правый, у него такая толстая шкура, что сарказм сквозь нее не проникает. – Что бы ты ни решил, ко мне это не имеет никакого отношения.
– Что ты, конечно, имеет.
– Нет, не имеет, – твердо возразила она, потом добавила: – Ты, наверное, знаешь, я решила уехать из Рокли.
– Уехать? Что ты имеешь в виду? Конечно же, тебе хочется вернуться на Восток, и я не виню тебя. Я в Рокли обосновался, только из-за тебя. Но тебя на Востоке ничего не ждет, милая. Сара сказала мне…
– Мне все равно, что сказала тебе Сара, – резко прервала его Кортни, не довольная его покровительственным тоном. – И куда я еду – не твое дело.
– Мое.
Господи, как же ее бесило его упрямство! Он никогда не принимал отказов. Ее откровенный отказ выйти за него он просто проигнорировал. И как только люди такими становятся?
– Рид, мне нужно идти. Мэтти и Пирс ждут меня дома.
– Ничего, подождут, – нахмурился он. – Послушай, Кортни. Насчет этой твоей идеи об отъезде. Я просто не могу тебе позволить…
– Ты не можешь позволить?! – задохнулась от возмущения она.
– Погоди, я не это имел в виду, – он попытался ее успокоить. Черт возьми, когда у нее вот так вспыхивают глаза… Это бывало редко, но когда случалось, она возбуждала его, как ни одна другая женщина. – Просто я сам собираюсь уезжать через две недели, и подумал, мы могли бы сперва пожениться.
– Нет.
– Дорогая, до Уичито чертовски долго ехать, будет сложно продолжать ухаживать.
– Ну и пусть.
Он нахмурился еще больше.
– Ты не назвала ни одной веской причины, почему не хочешь выйти за меня. О, я знаю, ты говоришь, что не любишь меня…
– Ах, ты все-таки это услышал?
– Милая, ты научишься любить меня, – заверил он ее, и на его щеках показались ямочки. – Я буду постепенно становиться тебе все ближе.
– Я не хочу, чтобы ты становился мне ближе, Рид, я…
Она выдержала его неожиданный поцелуй без постыдной борьбы и сопротивления. Неприятно не было. Рид знал толк в поцелуях. И все же, единственным чувством, которое он в ней вызвал, было раздражение. Как ей хотелось дать ему пощечину за дерзость. Но они и так устроили откровенную сцену на улице, и обострять ситуацию еще больше не хотелось.
"Это дикое сердце" отзывы
Отзывы читателей о книге "Это дикое сердце". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Это дикое сердце" друзьям в соцсетях.