Чтобы справиться со смущением, Кортни начала подыскивать безопасную тему для разговора, и тут взгляд ее упал на чужую кобылу, которая паслась вместе с их тремя лошадьми.
— Не слишком ли ты сурово обошелся с этим Траском, заставив его возвращаться в Канзас пешком?
Эти слова вызвали непредвиденную реакцию. Чандос уставился на нее голубыми, холодными как лед глазами, и Кортни сочувствовала, что он на грани бешенства.
— Ты не знаешь, в чем он виноват, леди. Как же ты можешь судить о том, чего он заслуживает?
— А ты точно знаешь, что он виноват?
— Да.
— В чем?
— В изнасилованиях и в зверских убийствах мужчин, женщин и детей.
— Боже мой! — Кортни побледнела. — Если ты знал все это, почему же сразу не убил его?
Ничего не ответив, Чандос встал и пошел к лошадям.
— Прости, — бросила Кортни ему вдогонку. Услышал ли он?
"Господи, вечно мне приходится за что-то перед ним извиняться! Не лучше ли сразу попридержать язык?» — подумала она.
Зачем думать об этом Дэйре Траске? Его надо вздернуть на виселицу и четвертовать, как поступают в цивилизованных странах с теми, кто совершил тяжкие преступления. Ладно, хватит об этом!
Кортни выплеснула остатки кофе в огонь и пошла к своей лошади, которую Чандос оседлал для нее. Достав из сумки расческу, она быстро прошлась по волосам — спутанным, но чистым.
Когда она раздирала особенно трудный узел, Чандос подошел к ней сзади.
— Я мог бы отрезать тебе этот клок, раз уж ты признаешь мой талант к этому делу, — насмешливо сказал он. — Так сколько же скальпов я снял, а? Что-то память меня подводит.
Кортни быстро обернулась. Он весело смотрел на нее. Быстро же он избавился от плохого настроения!
Она вспомнила все, что говорила о нем вчера вечером, и краска залила ее щеки.
— И долго ты слушал?
— Достаточно долго.
— Надеюсь, ты не думаешь, что я говорила это всерьез? — поспешно спросила Кортни. — Просто они интересовались, есть ли в тебе индейская кровь, и я решила, что лучше сказать да. Я хотела немного попугать их. Они утверждали, что никогда не видели тебя, так откуда им было знать, что ты совсем не похож на индейца?
— Не похож? — лукаво спросил Чандос, удивив ее этим вопросом. — Разве ты повидала на своем веку столько индейцев, что сразу узнаешь их?
Кортни побледнела. Он, конечно, просто дразнил ее, но она не находила в этом ничего забавного.
Постепенно до нее дошло, что он говорил вполне серьезно.
— Но в тебе же нет индейской крови, правда? — прошептала она и тут же пожалела о своем вопросе.
Зачем спрашивать о том, что и так очевидно? Но Чандос промолчал, глядя на нее в упор. От этого взгляда ей стало не по себе.
Кортни опустила глаза:
— Забудь о моем вопросе. Если ты готов ехать… Взяв ее руку, он вложил в нее кусок мяса, оставшийся после вчерашнего ужина:
— Это поможет тебе продержаться до обеда.
— Спасибо. Чандос, ты не знаешь, что значит «bella»?
Он очень внимательно посмотрел на нее:
— Это мексиканец тебя так называл?
— Да.
— Это значит «красивая».
— А-а. — протянула Кортни и снова вспыхнула от смущения.
Глава 22
— Если у тебя есть что постирать, лучше сделай это сейчас, — сказал Чандос, когда они остановились вечером на ночлег. — Завтра мы отъедем от Арканзаса, и по крайней мере три дня на нашем пути не будет воды.
Стирки у Кортни осталось не слишком много, но следовало проветрить и просушить всю одежду. Чандос быстро управился с двумя лошадьми — своей и Траска — и пошел к реке стирать свои вещи. С этим он тоже вскоре покончил, хотя Кортни только собиралась приняться за стирку. Когда она тоже все сделала, их привал напоминал задний двор гостиницы. На всех кустах, ветках деревьев и камнях висела и лежала одежда.
Кортни показалось забавным, что их дикий привал в самом сердце Индейской Территории выглядит так по-домашнему. Но здесь, на полянке, и в самом деле стало уютно, и она удивилась тому теплому чувству спокойной гармонии, которое охватило ее душу. Отчасти это объяснялось присутствием Чандоса. Рядом с ним ей всегда было спокойно и надежно. Сегодня вечером он не ушел на охоту. Кортни не сомневалась, что он остался из-за нее. Чандос понимал, что она боится остаться одна, и Кортни была благодарна ему за чуткость.
Чтобы выразить ему благодарность, Кортни с усердием взялась за стряпню. Она решила приготовить что-нибудь вкусное из вяленого мяса и сухих овощей, приправила рагу специями, которые взяла в дорогу, и слепила жирные клецки. В этом блюде не было ни одного боба!
Пока Кортни готовила, Чандос полулежал на земле с закрытыми глазами, привалившись к седлу.
Когда она начала что-то тихонько мурлыкать себе под нос, по телу его пробежали теплые волны, и он, пытаясь перебороть себя, плотнее закрыл глаза. Она все напевала, невольно разжигая его чувства в тот момент, когда он меньше всего ожидал этого. Когда дело касалось Кортни Хортс, он, казалось, напрочь утрачивал способность сопротивляться.
Интересно, сколько еще он выдержит эту пытку желанием? Для Чандоса было внове бороться со своим естеством, к тому же он никогда еще не желал женщину столь неистово. Чандос почти не мог думать ни о чем другом. Кортни безумно возбуждала его, и некуда было деваться от нее и от этого наваждения!
Но он не тронет ее. Даже если она предложит себя, он не возьмет… Э, минуточку, достанет ли у него благородства отказаться? Нет, требовать от себя такой жертвы он решительно не мог.
К чему лукавить? Она уже предлагала себя, и он страдал от этого. Чандос вбил себе в голову, что должен защищать ее даже от себя самого, и вот теперь страдает. Она зажигала его своими страстными взглядами, мягкими, податливыми губами. Она хотела его, и понимание этого растравляло ему душу.
Но знала ли она сама о том, как искушает его? Нет, откуда ей это знать! Он прилагал все усилия, чтобы она ничего не поняла, — до вчерашней ночи. А если она что-то и подозревала, то, очевидно, не придавала этому никакого значения, поскольку даже не пыталась отвести глаза, взгляд которых опалял его.
— Чандос, как же по этим холмам перегоняют такие большие стада коров? Они ведут их в обход?
— Нет, здесь не перегоняют стада. — Он сам удивился резкости своего тона и поспешил смягчить его:
— Коровья тропа отсюда милях в пятидесяти к западу.
— А я думала, что кратчайший путь до Уэйко — коровья тропа.
— Это так.
— А мы едем другим путем?
— У меня есть дело в Парисе, городке на северо-востоке Техаса. Поэтому мы свернули с прямого пути. Это задержит нас дней на пять, но тут уж ничего не поделаешь. Я сразу направлялся туда и вовсе не обязан терять неделю на то, чтобы сначала везти тебя в Уэйко, а потом возвращаться, проделав двойной путь. Есть возражения?
Это было сказано так решительно, что Кортни не осмелилась возразить.
— Нет, я не стала бы просить тебя менять из-за меня планы. Еще несколько дней пути ничего не решат. — Она еще раз помешала рагу. — Ужин готов, Чандос.
Они уселись у костра и стали есть. Кортни, радуясь, что проведет с Чандосом больше времени, чем предполагала, злилась на него за то, что он утаил от нее свои планы. Она украдкой посматривала на Чандоса, но он перехватил ее взгляд. Смутившись, она торопливо доела рагу и побежала проверять, высохла ли ее одежда.
Кое-что подсохло, и она уже могла переодеться в свои вещи. Спустившись к реке, она стянула с себя брюки, рубашку и, поддавшись мгновенному порыву, окунулась в воду. Солнце зашло, Чандос еще ужинал. Теперь несколько дней они проведут вдали от реки, и ей очень хотелось искупаться напоследок.
Вода мерцала лунным светом. Кортни встала на дно в тени нависшего над рекой дерева, и вокруг нее забурлила вода. Запретное удовольствие доставляло ей особую радость.
Наконец она неохотно вылезла из воды. Вытереться было нечем — Кортни не взяла с собой полотенца. Пришлось кое-как обтереться руками. О Господи, не так ли она хотела обтереть спину Чандоса? «Не думай об этом, Кортни!» Быстро одевшись, она пошла к привалу.
К ее удивлению. Чандос уже прибрал после ужина, раскатал свою походную постель и уже подбросил хвороста в огонь. Кортни вздохнула. После бодрящего купания ей совсем не хотелось спать, а Чандос уже готовился ко сну.
При ее появлении он встал и быстро окинул взглядом ее зеленое шелковое платье. Кортни вдруг поняла, что шелк местами прилип к ее мокрому телу и волосы тоже намокли, хоть она и собрала их наверх. Он, конечно, понял, что Кортни купалась, и, вспомнив о том, как стояла обнаженная в воде, девушка внезапно смутилась.
— Знай я, что мне не придется мыть посуду, — начала она, — не стала бы так спешить. — О, почему это прозвучало так ужасно? — Я только хотела сказать… а, не важно! Вот, возьми. — Кортни протянула Чандосу его рубашку. — И еще раз спасибо.
Она отвернулась, но Чандос вдруг ухватил ее за запястье.
— В следующий раз предупреждай, куда ты уходишь. Тебя может укусить речная змея, ударить плывущее бревно и унести по течению, тебя могут похитить индейцы, или случится еще что-нибудь похуже.
— А что же хуже индейцев? — беспечно спросила она, поскольку все это просто не приходило ей в голову.
— Бывает и хуже.
— Но ты же недалеко, — возразила она, — ты услышал бы мои крики о помощи.
— Если бы ты успела крикнуть. Не всегда есть такая возможность.
— Если ты предлагаешь мне больше не купаться…
— Нет, я этого не предлагаю.
Она округлила глаза, догадавшись, на что он намекал.
— Если ты хочешь, чтобы… чтобы…
— Черт, нет! — рявкнул он, смущенный догадкой Кортни. — Мне совсем не обязательно на тебя смотреть. Я просто должен быть поблизости, чтобы защитить тебя. — Он понял, что запутался. — Ладно, забудь, — оборвал он.
— Забыть что? Что мне надо предупреждать тебя, куда я…
— Забудь про купание, просто забудь и все!
— Чандос!
— Дамам не обязательно купаться на коровьей тропе.
— Ты прекрасно знаешь, что это не довод! — воскликнула она. — Я же не снимаю с себя всю одежду. Сегодня да, сняла, но я…
Дальше она не могла продолжать. Картина, которая возникла при этих словах в воображении Чандоса, сразила его наповал. Глухо застонав, он схватил Кортни, дав наконец волю своей неистовой страсти.
С первым прикосновением его губ Кортни охватило волнение: оно потрясло ее до самых глубин и отняло силы. Почувствовав, что ноги не держат ее, она крепко вцепилась в Чандоса, обвив его шею руками.
Одной рукой он сильно прижимал Кортни к себе, так что ее груди расплющивались о его торс, а второй поддерживал затылок девушки, и она никак не могла увернуться от его настойчивых губ. Было что-то очень дикое в этом поцелуе. Он по-звериному яростно мял ее губы, заставляя их раскрыться, и, как только добился своего, тут же проник в ее рот своим горячим языком.
Неверно истолковав это, Кортни решила, что он опять хочет причинить ей боль, и испугалась. Она попыталась вырваться, но он не выпустил ее. Кортни оттолкнула его, но он лишь сильнее прижал , ее к себе. Она выворачивалась и извивалась — все бесполезно.
Чандос смутно сознавал, что Кортни борется с ним. Он знал, что битву с собой уже проиграл, но еще не понял, что сила его желания может напугать ее. Между тем Кортни продолжала вырываться, и вскоре это отрезвило его.
Он оторвался от ее губ, и она наконец глотнула воздуха. Когда он ослабил объятия, Кортни слегка отстранилась от него.
— Это что, очередной урок? — спросила она, тяжело дыша.
— Нет.
— Но ты опять сделал мне больно! Чандос похлопал ее по щеке:
— Вот этого я совсем не хотел, котенок. Теперь он был очень нежен — совсем другой голос, взгляд, и эта его рука у нее на лице… Но Кортни не позволила себе расслабиться, все еще боясь его.
— Почему ты напал на меня, Чандос? Эти слова задели его.
— Напал?
— А как бы ты это назвал?
— Штурмовал баррикады? — криво усмехнулся он.
— Как ты смеешь смеяться! — вскричала она. — Ты гадкий, отвратительный и… и…
— Ш-ш-ш, Кошачьи Глазки. Слушай меня внимательно. Прости, если я напугал тебя. Но когда мужчина хочет женщину так сильно, как я, не так просто сдержаться, понимаешь?
Придя в себя после первого замешательства, Кортни удивленно спросила:
— Ты… ты хочешь меня?
— А ты еще сомневаешься? — ласково спросил он.
Кортни опустила глаза, чтобы он не заметил ее радости и смущения.
— Но раньше ты не хотел меня, — тихо проговорила она. — Не играй со мной, Чандос. Думаешь, я не понимаю? Тебе просто… нужна женщина, а я здесь — единственная женщина.
Чандос приподнял ее подбородок, заставив посмотреть себе в глаза.
— Вот, значит, к чему привели мои глупые героические усилия противостоять тебе? — Он с досадой вздохнул. — Пойми: я хочу тебя с того самого момента, как ты вошла в тот магазин в Рокли. Неужели ты думаешь, что я стал бы терять время на этого идиота Джима Уорда, если бы не ты?
"Это дикое сердце" отзывы
Отзывы читателей о книге "Это дикое сердце". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Это дикое сердце" друзьям в соцсетях.