Голос Дилана отвлекает внимание от широкой груди Джексона, и я снова сосредотачиваюсь на сидящих за столиком.

— Итак, дамы, что вы пьете?

— «Багровый Туман», — отвечает Тесс.

— Ох, нет, спасибо, — прерываю я. — Мне хватит.

— Мы настаиваем, правда, Джакс? — говорит Дилан, хватая Джексона за плечо.

Я снова перевожу взгляд на Джексона, и он смотрит на меня с доброй улыбкой.

— Только если Рэйчел хочет.

— Она хочет! — с улыбкой отвечает Тесс, пиная меня под столом.

Я напряженно улыбаюсь, и она отвечает тем же. Вижу, как Тесс снова переводит взгляд на Пола, и снова на меня. Ладно, Тесс, сообщение получено. Мы выпьем с Диланом и Джексоном. Я смотрю на Дилана.

— Хорошо, конечно. Спасибо.

Махнув ближайшему официанту, Дилан заказывает нам напитки, плюс еще по одному для себя и Джексона.

Тесс наклоняется над столом, сложив руки перед собой, и переводит взгляд с меня на мужчину, сидящего напротив.

— Джакс? Интересное прозвище. Что случилось с сокращенной версией «Джек»?

Тесс скрещивает ноги под столом, и я чувствую, как она задевает меня ногой по лодыжке каждый раз, когда качает ей назад-вперед.

Джексон улыбается и слегка качает головой.

— Спроси моих родителей. Имя, похожее на фамилию. Когда я был ребенком, ненавидел его, умолял сменить его на Майкла или Адама. Вместо этого родители начали называть меня Джакс. Имя прилипло. Теперь же, кажется, что всех вокруг зовут либо Джексон, либо Джакс.

Несмотря на громкую музыку, играющую в баре, все, что я слышу, — звук его голоса. Он у него сильный и глубокий, с красивыми вибрациями. Когда я вспоминаю, что слышала о его прозвище в старшей школе, смотрю на его губы. Думаю, все, кто его не знал, обращались к нему как к Джексону Перри. Всегда имя и фамилия. Но мне нравится «Джакс». Оно ему подходит.

Губы Джексона слегка изгибаются, и понимаю, он поймал меня за тем, как я пялюсь на них. Я моргаю и смотрю на него, наши взгляды встречаются. На его губах появляется улыбка, которая у других бы показалась дерзкой, но у него она вышла... доброй.

Когда Дилан начинает говорить, Джексон переводит взгляд на него.

— Так какие у вас планы на сегодняшний вечер? — спрашивает Дилан.

— Ну, мы, — Тесс указывает на себя и меня, — планируем выпить немного, насладиться компанией и пойти домой.

— Звучит отлично. Я «за», — улыбается Дилан.

— Мило. — Тесс слегка прищуривает глаза и смотрит на него, но я знаю, что ей весело.

Я не наивная и не забыла о том, что за сцена разворачивается у бара. Прошло некоторое время с тех пор, как я сама в таких участвовала. И поняла, что большинство мужчин здесь, вероятно, ищут веселья и легко перепиха, но то, что все так просто, кажется удивительным.

Неужели все так сильно изменилось с тех пор, как я была одинока и выходила в свет? С каких пор мужчины так прямолинейны? Краем глаза замечаю, как Джексон смотрит на Дилана, делает глоток из бокала, тихо усмехается и качает головой. Он замечает, что я наблюдаю за ним.

— Игнорируй его, — говорит он мне. — Я так и делаю.

Джексон снова улыбается, и в этот раз появляются ямочки. У него всегда были ямочки? Или я просто никогда не находилась так близко, чтобы их заметить? Прямо сейчас я очень близко, и, если захочу, могу ткнуть в одну из них мизинцем. Поэтому я прячу руки под столом и сжимаю их в кулаки, уговаривая себя не делать этого.

— А знаешь, Джакс, мы ходили с тобой в одну старшую школу, — говорит ему Тесс.

— Правда? — Он смотрит на нее, потом на меня. И я вижу, что он пытается вспомнить нас.

— Мы на пару лет младше, — уточняю я. — Ты не знаешь нас.

Его взгляд прикован ко мне, и я наблюдаю, как он напрягает память, пытаясь вспомнить хоть что-то о нас. Его взгляд такой напряженный, что чувствую, как у меня по шее и спине пробегает дрожь. Наконец, он соглашается с тем, что не знает нас, приподнимает уголок своих губ и просто говорит:

— Ну, приятно, наконец, с вами познакомиться.

Все еще ощущая мурашки от его взгляда, я не знаю, как ему ответить. Поэтому просто улыбаюсь и отпиваю немного коктейля.

— Ну, это очень плохо. Я бы с удовольствием послушал невероятно смущающие истории об этом придурке. — Дилан кивает в сторону Джексона. После того как осушает свой бокал, он переводит взгляд с Тесс на меня. — Почему две такие прекрасные женщины сидят здесь одни?

— Что заставило тебя думать, что мы одни? — в ответ спрашивает Тесс.

— Ну, я покупаю вам выпить. И больше не вижу, чтобы кто-то торопился сюда. Называй это мужской интуицией. — Подмигивает ей Дилан.

— Ну, что твоя интуиция говорит тебе об этом? — спрашивает Тесс, показывая ему средний палец.

Смеясь, Дилан откидывается на спинку стула.

— Это говорит мне о том, что я должен общаться с Рэйчел, — отвечает он, переводя свое внимание на меня.

— Ох, черт побери, нет! — вскрикивает Тесс. — Я не позволю ее первому знакомству за год быть с тобой и твоими фразочками. — Допив все, что осталось у нее в бокале, она встает и хватает свою сумочку. Потом указывает на Дилана указательным пальцем. — Ты идешь со мной. Мы поработаем над тем, чтобы заставить ревновать одного парня.

Поднимаясь со своего места, Дилан улыбается, слегка ослабляя галстук.

— Заставлять парней ревновать — моя специальность.

Тесс закатывает глаза и бормочет что-то себе под нос, а потом смотрит на Джексона.

— Веди себя лучше, чем твой друг.

Потом она смотрит на меня и подмигивает, затем отворачивается и уходит в сторону бара, и Дилан следует за ней. Я взглядом бросаю кинжалы ей в спину.

Поверить не могу, она не только оставила меня наедине с Джексоном, но и вывернула все так, будто я какой-то социальный изгой, который год не разговаривал с мужчинами. Технически это правда, но кто знает, что теперь думает Джексон.

В любом случае, он, возможно, попытается придумать отговорку, чтобы уйти от меня так быстро, как только возможно. Я медленно разворачиваюсь, намереваясь попрощаться с ним, и замечаю, как Джексон пытается сдержать свой смех.

— Не знаю, за кого должен больше переживать — за него или за нее, — говорит он, и с его губ срывается легкий смешок.

Когда я слышу его смех, то улыбаюсь, присоединяясь к нему.

— За него. Определенно, за него.

Наклонившись ближе, Джексон перекатывает свой бокал из одной руки в другую. А я наблюдаю, как янтарная жидкость вихрится в бокале.

— Должен признаться, я чувствую себя немного придурком.

Я в замешательстве распахиваю глаза.

— Почему?

— Я не помню тебя, — говорит он, и я слышу в его голосе сожаление.

Но отмахиваюсь от его комментария.

— Пожалуйста, не надо. Я на два года младше. Ты бы и не заметил меня.

Я наблюдаю за тем, как Джексон изучает мое лицо, потом его взгляд опускается на мои губы и снова поднимается вверх.

— Не понимаю, как я мог пропустить тебя.

Если Джексон делает то, о чем Тесс предупредила его — ведет себя лучше, чем его друг — то у него получается. Со мной уже давно не флиртовали мужчины, и я понятия не имею, как реагировать.

Должна ли промолчать или подстегнуть его продолжить? Или ответить что-то, пресекая продолжение? Хотела бы я сказать, что чувствую то же самое, что Тесс, когда Дилан забрасывал ее своими фразочками, но с Джексоном все иначе. Его слова кажутся искренними и настоящими.

Понимая, что не должна его поощрять, я становлюсь более твердой, пытаясь показать, как мне неуютно из-за его внимания. И, подмечая это, Джексон направляет разговор в другое русло.

— Итак, Рэйчел... — он смущается, когда понимает, что не знает моей фамилии.

— Миллер, — помогаю я ему, делая глоток.

Он с благодарностью улыбается.

— Итак, Рэйчел Миллер, чем ты занималась последние... — он смотрит на свои очень дорогие часы, — пять-десять лет.

Последнее, о чем я хочу говорить, это о последних нескольких годах. Не хочу наблюдать, как он мысленно рисует слово «вдова» на моем лбу, как многие другие. Я поднимаю голову, размышляя, о чем бы рассказать, а что упустить.

— Ну, после колледжа я вернулась сюда и теперь у меня собственный бизнес.

— Правда? — Он кажется впечатленным. — Какой бизнес?

— Я владею цветочным магазином.

Его глаза слегка округляются от удивления.

— Каким?

— «Блум Рум».

Он смеется.

— Невероятно. Я почти каждый день прохожу мимо него. Мой офис находится в здании Брукса.

Я представляю себе здание Брукса. Большое стеклянное строение, крыша которого, кажется, встречается с облаками. По доставкам из моего магазина я знаю, что в этом здании много корпораций и также банковские офисы.

Когда Джексон уже собирается задать следующий вопрос, нас прерывает некто, подходящий к нашему столику. Я поднимаю голову и вижу Пола, стоящего возле меня. Он властно кладет руку на спинку моего стула.

— Привет, Рэйч. Кто твой друг? — Пол улыбается, но его губы сжаты, и улыбка не затрагивает глаз.

— Пол, это Джексон, — представляю я их друг другу. — Пол мой старый друг.

Джексон улыбается и протягивает Полу руку.

— Как дела?

Когда они пожимают друг другу руки, замечаю, как они оба напрягаются.

Надеясь сгладить ситуацию и показать Полу, что мне не нужна помощь, я толкаю его в плечо и киваю головой в сторону Тесс. Мы вдвоем смотрим на нее и наблюдаем за тем, как она смеется над тем, что ей только что сказал Дилан. Она поднимает руку и кладет ее ему на грудь, игриво отталкивая его.

Я поворачиваюсь к Полу и наблюдаю за тем, как он выпрямляется и отводит плечи назад.

— Может быть, кто-то еще ждет, когда ты поздороваешься, — говорю я ему.

Пол пару раз моргает и снова сосредотачивается на мне.

— По мне, так у нее все отлично.

Я снова смотрю на Тесс, которая теперь смотрит на нас.

— Иди туда и поздоровайся. Поверь мне, — настаиваю я.

По переводит взгляд с меня на Джексона, сомневаясь, стоит ли ему уходить.

— ИДИ! — Я подталкиваю его в сторону бара.

Подняв руки в защитном жесте, он направляется к Тесс, которая, надеюсь, заставит его поработать над тем, чтобы она уделила ему внимание.

— Кажется, мне только что указали на место, — говорит Джексон, усмехаясь. С каждой его улыбкой мне становится невероятно трудно игнорировать то, какой он привлекательный.

— Пол просто слегка опекающий. — Я ощущаю, как горит мое лицо. Не знаю, связано ли это со смущающим поведением старшего-брата-Пола или тем, что я осознаю, какой Джексон Перри все-таки привлекательный.

— Ну, не могу винить его за это. — Уголок его рта слегка приподнимается.

Я пару раз моргаю.

Он снова флиртует.

Со мной.

— А что насчет тебя? Чем ты занимался последние пять-десять лет? — спрашиваю я, меняя тему.

Вздыхая, Джексон откидывается на спинку стула.

— После колледжа мне предложили работу за рубежом — в Швейцарии. Я подумал, что это отличная возможность. Отличный шанс попутешествовать, напрямую изучить международный бизнес, поэтому принял предложение. Я пробыл там несколько лет, научился кататься на сноуборде, — заявляет он гордо. — Но через некоторое время заскучал по семье. Начал искать возможности в родном городе, кое-что подвернулось, и теперь я здесь.

Даже если я уже знаю о его жизни за рубежом, решаю оставить это при себе.

— Деловые возможности в?..

— Инвестиционной деятельности банка.

Я приподнимаю брови.

— Это звучит...

— Скучно? — спрашивает он.

Из меня вырвался смешок.

— Нет... умно. Я собиралась сказать «умно».

В ответ Джексон усмехается. После мы минуту смотрим друг на друга, и никто не произносит ни слова. Я первой отвожу взгляд и осматриваю клуб лишь для того, чтобы установить между нами небольшую дистанцию.

И замечаю, что несколько женщин смотрят в нашу сторону. В его сторону. Уверена, они жаждут занять мое место в ту же минуту, когда я уйду. И потом меня осеняет: именно одна из этих женщин должна сидеть здесь вместо меня.

Любая из этих женщин будет для него лучшим выбором, чем я, чтобы познакомиться поближе. Я уже собираюсь поблагодарить Джексона за напиток и приятный разговор, когда он говорит:

— Мы должны… — Он замолкает и переводит взгляд на место рядом со мной. Оборачиваясь, я вижу, как Софи магическим образом появляется рядом и садится за столик.

Протягивая руку Джексону, она слегка наклоняет голову на бок и улыбается.