«Почему именно она?» — подумал юноша и тут же устыдился себя: неисповедимы пути Господни, возможно, миссис Уизли поможет обратить к Господу безбожника мистера Снейпа, хотя он, Гарри, наверняка мог бы справиться с этой задачей не хуже.

На рыже-золотистом темени матери Рона возлежала рука пастора Дамблдора: он передавал ладонью Дух Господень, судя по всему, действуя по принципу антенны, принимающей сигнал от Отца. Вторая рука пастора была воздета в небо, вернее, к пышным ягодицам негодника-купидона, чей арбалет по-прежнему смущал Гарри. Юноша попытался представить себе мистера Снейпа на месте миссис Уизли, и в его ушах явственно раздался дьявольский хохот очередного беса.

В глазах пастора Дамблдора светился неукротимый праведный огонь.

— Дух Божий да коснется тебя, сестра Молли! Слава Тебе, Отец, Слава, Всемогущий Господь! Аминь.

— Слава Тебе, Всемогущий Господь, — эхом повторила новоиспеченная сестра Молли. — Аминь.

Пастор погрузился в чиппендейловское кресло и царственно возложил руки на подлокотники. Гарри уселся в уголке, несколько подавленный торжественностью обстановки.

— Сестра Молли, расскажите всем, какое чудо явил в вашей жизни Господь. Мы все знаем, что сын ваш Рон два года молился о том, чтобы Отец открыл ваши духовные глаза, — сказала сестра Минерва.

— Господь услышал молитвы моего сына, — миссис Уизли скромно опустила взгляд на узоры дубового паркета.

— Расскажите, как это случилось? — с любопытством спросила сестра Роланда.

— Это невозможно передать словами, — с глубоким вздохом произнесла сестра Молли. — Я стояла у себя на кухне и вдруг, совершенно неожиданно, можно сказать, средь бела дня... — она замолчала, сломленная неописуемым воспоминанием о сошествии Духа Святого.

— Точь-в-точь, как со мной было! — восхитилась мадам Хуч. — Стояла, жарила котлеты и вдруг, смотрю — три белых голубя на подоконнике! Это же надо! Три! Я шкурой почувствовала, что в голубях — Дух!

Сестра Минерва с некоторым неодобрением глянула на коротко стриженую голову сестры Роланды, формой и цветом напоминающую алюминиевую щетку.

— А я в кофейной гуще крест увидела, — призналась маленькая старушка.

— Гаданья — мерзость пред Господом, сестра Добби, — осуждение в голосе пастора пригвоздило к креслу пожилую леди.

— Я гадала ДО покаяния, — затряслась старушка. — Знаете ли, мы с девочками бывало играли и в бридж, и в покер, и гадали иногда...

— Не оглядывайтесь на грех, как жена Лота! Вы искренне раскаялись в этой гнусности, сестра? — сурово вопросил Дамблдор.

— О, да, — смешалась маленькая леди и забилась в угол кресла.

Пастор повернулся к сестре Молли:

— Верите ли вы, сестра, что отныне Христос возьмет на Себя ваши грехи? Понесет на Себе ваши немощи и болезни?

— Верю, верю всей душой, — глубоким грудным голосом ответила миссис Уизли и с достоинством приложила руку к сердцу.

Внезапно что-то словно толкнуло Гарри изнутри. Он редко задавал вопросы, но сейчас не выдержал. Юный евангелист вскочил, слегка дрожа от собственной смелости.

— Если человек принял Христа и тот забрал всю его боль и грех, почему этот человек так же болеет и страдает, как и нечестивый и неверующий?

Пастор быстро кольнул Гарри льдинками выцветших глаз.

В гостиной водворилось молчание. Дамблдор задумчиво провел ладонью по шелковому серебру бороды. На лицо его медленно наползла тень.

— Кто помнит, что сказал апостол Павел в Послании к Римлянам, в восьмой главе? — мрачно вопросил он. — Двадцать второй стих.

Сестра Гермиона быстро подняла руку.

— «Вся тварь совокупно стенает и мучится доныне», сэр.

— Доныне! — выкрикнул пастор голосом Ричарда Львиное Сердце: от этого звука приседали кони.

Гарри вздрогнул.

— У человека был выбор! Был бы послушен Отцу, был бы жив вовек! — пастор говорил сердито, его лицо потемнело от гнева. Гарри горько пожалел, что затронул эту тему.

— Кого же выбрал человек? Сатану! Вот Господь и отдал власть на земле в руки дьяволу!

Лицо пастора приняло почти малиновый оттенок.

— А зачем Он власть-то отдал? — поинтересовалась мадам Хуч.

Сухонькая старушка согласно закивала головой: уж она-то, будьте покойны, не отдала бы власть кому попало.

— Чтобы пожинали плоды греха и мы, и потомки наши! — мстительно блеснул очками пастор.

— Мы все знаем, что Отец, кого любит, того наказывает. Сказано также: «Не пренебрегай наказания Господня», — сухо подтвердила сестра Минерва. В ее голосе Гарри послышался холодок. Очевидно, тема сегодняшней проповеди не имела отношения к вопросу о страдании.

Юный евангелист понурился. Профессор Снейп был прав. Ничего нового он не услышал: причиной страданий как был, так и остался первородный грех.

Гарри повернул голову и встретился взглядом с улыбающимися глазами миссис Уизли. Было что-то располагающее в ее улыбке, и юноша почувствовал, что его сердце оттаивает: женщина, причастная к жизни Северуса Снейпа, не может ему не нравиться.

* * *

— Ты куда-то спешишь? — сестра Гермиона пыталась идти в ногу с Гарри, но все время отставала.

— Да нет... Так. Обещал одному человеку поговорить о Господе, — немного скованно ответил юный евангелист.

— Я тоже иду евангелизировать, — сказала сестра Гермиона. — Понесу Слово в Риджентс парк.

— Без Рона?

— Без Рона, — немного сердито ответила Гермиона. — Он все портит своей безграмотностью. Да и вообще... Со мной Господь.

Гарри вдруг остановился и осторожно коснулся руки сестры во Христе. Глядя в ее глаза цвета летнего меда, он взволнованно спросил:

— Герми, скажи... Если хочешь, конечно. Ты... из-за чего пришла к Богу? Твои родители ведь неверующие.

Сестра Гермиона нахмурилась. С минуту она молча смотрела на Гарри, и легкий ветерок шевелил ее пышные кудрявые волосы.

— Я любила... одного человека, — медленно ответила она. — Готова была за него умереть. А этот человек...

Юный евангелист выжидающе смотрел на девушку.

— Она вышла замуж. Она меня предала.

Гарри остолбенел.

— Она? — переспросил он, думая, что ослышался.

— Она. Не смотри на меня так, это было ДО покаяния, — мрачно сказала сестра Гермиона. — Теперь мой жених — Христос.

Гарри молча открывал рот, как выброшенный из воды карась.

— Герми... — прошептал он наконец и схватил ее за руку. — Мне очень жаль... Тебя жаль.

Сестра Гермиона вырвала руку.

— Не говори ерунду. Мне не нужна жалость. Ничья. Оставь меня в покое!

Она резко развернулась и быстро пошла по тротуару. Гарри с минуту стоял, провожая взглядом пушистое облако русых волос и стройную фигуру сестры во Христе.

* * *

20. Озеро Серпентайн

— Гарри, вы любите кататься на лодке?

Гарри ожидал чего угодно, но не подобного вопроса. Юноша топтался в прихожей мистера Снейпа, взволнованно прижимая к груди тетрадь, и жадно разглядывал хозяина дома: сегодня он опять казался каким-то другим.

— Я не знаю, — растерялся молодой человек. — Я катался очень давно. Когда был маленьким.

— Надеюсь, вам понравится. Я подумал… Эта неделя была довольно напряженной. Мы заслужили отдых, не правда ли? Если вы не против теологических бесед на свежем воздухе, то… И погода… Прекрасная погода сегодня. Как вы смотрите на пикник, Гарри?

Юному евангелисту отчего-то показалось, что мистер Снейп несколько взволнован.

— Да… Погода, да. Я… с удовольствием, — пролепетал Гарри.

Вертикальная морщинка между бровями профессора немного разгладилась.

— Прекрасно. Тогда Риджентс парк? Гайд-парк?

Перед глазами Гарри возникло строгое лицо сестры Гермионы, несущей благую весть старушкам, вечно подкармливающим уток у озера.

— Лучше Гайд-парк, — быстро ответил он.

Юный евангелист исподтишка рассматривал мистера Снейпа. Он никогда еще не видел господина кардиохирурга в джинсах. Понятное дело, Гарри лицезрел его и во всей дьявольской наготе, но сейчас вынужден был признать, что далеко не на всех мужчинах так хорошо сидят джинсы. Рубашка мистера Снейпа была черной, как и футболка Гарри.

— Мы одинаково одеты, мистер Снейп, — с лукавой улыбкой сказал он. Юный евангелист подозревал, что скромная рубашка кардиохирурга стоит не меньше месячной зарплаты санитара.

— Возможно, у нас одинаковые намерения? — промурлыкал тот.

Гарри смутился.

— Какие намерения, мистер Снейп? — некстати охрипшим голосом спросил он.

— М-м… побеседовать о Боге, конечно, — буркнул профессор. — Тогда едем?

— А это что? — юноша кивнул на большую сумку в руках профессора.

— Я не хочу погибнуть от голода под кустами Гайд-парка, — Снейп открыл дверь, пропуская Гарри вперед. — И вам не позволю.

Через минуту оба были в машине.

— Мистер Снейп?

— М-м?

— А если бы я не пришел, вы… вы бы поехали в парк?

Рука Снейпа застыла с ключом зажигания.

— Почему вы спрашиваете?

— Просто спросил, — делано-беззаботно сказал Гарри.

— Нет. Не поехал бы.

Гарри почувствовал, что сегодня действительно отличный день.

* * *

— Даже ваша экономка приняла Христа! — Гарри с наслаждением откусил сэндвич с курицей. То ли сэндвич был особенно хорош, то ли на свежем воздухе все казалось вкусней, но профессорская сумка для пикника опустела довольно быстро.

— Не может быть, — вежливо заметил Снейп. — Придется ее уволить.

— Это шутка? — испугался Гарри.

— А вы как думаете?

Оба сидели на плетеном коврике в тени рододендрона, и ветер тихо покачивал гроздья розовых цветов над их головами.

— Тут так красиво… Как в сказке. Хорошо, что вы придумали сюда поехать, — сказал Гарри и прибавил: — А можно, я прилягу?

— Я могу и полицию вызвать, мистер Поттер. Мне это раз плюнуть.

Гарри глупо хихикнул и с блаженством растянулся на коврике.

— Хотите посмотреть на небо сквозь цветы? — сказал он, разглядывая розовые кисти рододендрона, колышущиеся над головой.

Профессор отодвинул сумку с бутербродами и лег рядом, опираясь на локоть.

— Да, красивые цветы, — пробормотал он, разглядывая юношу из-под ресниц.

— Но вы не смотрите! — Гарри поймал на себе непонятный взгляд мистера Снейпа и слегка покраснел.

— Почему же, смотрю, — тот покорно перевернулся на спину. Его плечо коснулось плеча молодого человека. Гарри повернул голову. Их лица были так близко, что у юноши захватило дух — губы, которые снились ему в странных волнующих снах, и темно-карие, почти черные глаза, были совсем рядом. Гарри слегка отвернулся, чтобы не выдать себя — в эту секунду он ничего не хотел так страстно, чем прикоснуться к лицу этого человека. Провести пальцами по изгибу губ, по бледной скуле, потрогать густые черные волосы. Он на секунду зажмурился, прогоняя навеянное бесами желание. Профессор Снейп как-то странно вздохнул и уставился в небо, проглядывающее между гроздьями цветов.

— Рододендрон. Или азалия. Ядовитое растение, — вдруг сказал он. — Красивое и опасное. Не трогайте эти цветы, Гарри.

— Правда? — удивился юноша. — Я не знал. Вот так всегда, если что-то нравится, то трогать нельзя.

— Интересная мысль, — пробормотал Снейп.

Гарри повернулся к собеседнику, собираясь развить эту мысль, и обомлел: по плечу профессора ползла большая оса. Глаза юноши расширились, он медленно привстал на колени и азартно прошептал:

— Не двигайтесь!

И резко махнул рукой. Выпад оказался неудачным. Юный христианин потерял равновесие и упал поперек груди профессора Снейпа.

Реакция мужчины была молниеносной: он прижал к себе юношу и замер.

— Попался, — прошептал он.

Гарри судорожно вдохнул тонкий запах туалетной воды и волнующий запах мужского тела. От избытка чувств юноша потерял способность мыслить и говорить. Видимо, с ним случилось что-то странное: встать он тоже не мог.

— Оса, — сказал он, почти касаясь губами шеи мистера Снейпа. Он почувствовал, как руки мужчины осторожно гладят его спину. Это было выше его сил.

— Мы попадем в ад, мистер Снейп! — всхлипнул он.

— Я готов, — пробормотал тот.

Собрав остатки мужества, Гарри в последний раз вдохнул сводящий с ума запах профессорской рубашки и приподнялся на локтях.

— Мы не должны… Нельзя так делать, мистер Снейп, — пролепетал он.

— Почему? — бессмысленно прошептал тот. Его руки скользнули по спине юноши и безвольно упали на коврик.

— Бог… все видит, — тихо сказал Гарри и отодвинулся.

Профессор медленно выдохнул.

— Мне иногда кажется, что вы надо мной издеваетесь, Гарри, — глухо сказал он. — Скажите честно, я вас прошу. Вы. Надо мной. Издеваетесь.

— Нет! — испугался юноша. — Не говорите так, пожалуйста. Я не издеваюсь. Я не знаю, что… Что не так, мистер Снейп?