Брови мистера Снейпа угрожающе сошлись к переносице.

— Вы считаете, что я веду вас в ад? Наши отношения — это грех? — он впился прищуренным взглядом в потемневшие от волнения глаза молодого человека.

Гарри нервно заскреб ногтями плетеное сиденье.

— Вы... ну... не понимаете, что это нехорошо, — пробормотал он.

— Пытаетесь меня оправдать? — иронично сказал профессор. — Значит, то, что хорошо для меня, нехорошо для вас?

— Нет, я не сказал, что мне нехорошо, — смешался Гарри. — Просто это неправильно, грешно и...

— Неправильно? — мистер Снейп схватил его за руку и сжал почти до боли. Его расслабленности как не бывало. — Пока наши отношения для вас — грех и грязь, мы не сможем жить спокойно, Гарри. Вы будете страдать и разрушать себя чувством вины, — в его голосе звучала горечь.

— Я... я не то хотел сказать, — испуганно пролепетал юноша.

— Не обманывайте себя и меня, — поморщился Снейп. — Вы помните, что написали в той тетради? «Бог — добр, но справедлив. Наказание за грех — смерть». Я просил вас подумать самостоятельно, а не цитировать библейские бредни.

— Мистер Снейп, я написал это до того, как понял...

Гарри замолчал. Слова «Понял, что люблю вас» чуть не соскочили с его языка.

— Понял что?

Юноша молчал, сраженный собственными мыслями. «Не может быть», — стучало у него в висках.

— Отдайте мне эту тетрадь, — прошептал он. — Я напишу то, что думаю сам.

Профессор молча встал и вышел в прихожую. Через минуту он вернулся с тетрадью.

— Я написал вам еще пару вопросов, — хмуро сказал он.

Резкий звук телефона заставил обоих вздрогнуть.

— Как всегда, — простонал мистер Снейп. — Меня нет, нет, нет! — с этими словами он сорвал трубку с аппарата. — Да! Я! — рявкнул он. — Что-что?

Некоторое время он молча слушал. Глядя, как пальцы профессора машинально пробежались по пуговицам рубашки и застегнули две верхних, Гарри догадался, что его визит окончен, — возможно, это был срочный вызов в клинику.

— Свяжитесь пока с банком крови. Я сейчас подъеду, — подтвердил его подозрения мистер Снейп и бросил трубку на аппарат.

— Что-то случилось? — Гарри вскочил с кресла.

— Доктор Блэк напился и выпал в окно, — буркнул мистер Снейп, срывая с кресла висящий на нем пиджак.

— Умер? — испугался Гарри.

— В реанимации, — сказал профессор. — Вообще, таким, как вы и Сириус, нельзя заниматься членовредительством, — пробурчал он.

— В смысле?

— У вас обоих редкая группа крови. Четвертая отрицательная. Попробуй найди.

— Я могу быть донором для доктора Блэка! — оживился Гарри.

— Вы? Да вам самому донор нужен, — рассердился Снейп. — Вчера вас снесло ветром с Ноттинг Хилл, как Мэри Поппинс! Не волнуйтесь, не пропадет ваш драгоценный доктор. Я скоро вернусь, Гарри. Может, вы меня подождете?

— А с вами нельзя?

— Нежелательно, — сказал профессор. — Бродя... доктор Блэк хочет со мной поговорить. Он в сознании, — прибавил Снейп. — Может, вы останетесь, Гарри? Компьютер, телевизор, или почитайте что-то...

— Мне неудобно... это ваш дом, — Гарри не нашелся, что ответить.

Мистер Снейп взял юношу пальцами за подбородок и заглянул в глаза.

— Я передумал завещать дом миссис Уизли, — сказал он. — Здесь всё — ваше. Включая хозяина, — он наклонился и коснулся приоткрытыми губами горячих искусанных губ юноши. Гарри на секунду почувствовал легкое прикосновение его языка к своему. — Ах да, грех, — вспомнил мистер Снейп и отстранился.

Юноша разочарованно вздохнул.

— Я подожду вас, — сказал он.

— Там на кухне персики, я про них забыл, — донеслись до него последние слова профессора, затем хлопнула входная дверь, и все стихло.

«Здесь всё — ваше. Включая хозяина».

Гарри прошел на кухню, вытащил из пакета немытый персик и задумчиво откусил. Ему пришла в голову мысль, что сейчас у него есть прекрасная возможность написать ответы на вопросы мистера Снейпа. Ручки не было, и под этим предлогом Гарри обошел весь дом: бес любопытства не дремал. К удивлению Гарри, те три комнаты, которые он уже видел, были единственными обжитыми помещениями: совмещенная с кухней столовая, гостиная с роялем и библиотека. Он поднялся по лестнице на второй этаж. Три комнаты из четырех были совершенно нежилыми, вся мебель была покрыта чехлами. Гарри толкнул четвертую дверь. В комнате было темно, он нашарил на стене выключатель и зажег свет. Это была спальня — большая, современная, жестких геометрических форм, в весьма сдержанных серых и кремовых тонах. «Зал ожидания аэропорта», — вспомнил он, только сейчас задумавшись, кто и в какой рейс может отсюда отправиться, кроме мистера Снейпа.

Размеры широкой низкой кровати не исключали такой возможности. Бесы услужливо напомнили Гарри о существовании групповых рейсов, — одному человеку в такой кровати делать было нечего.

Юноша уселся на край постели и бессознательно погладил ладонью шелковистую ткань покрывала. На небольшом столике с торшером обнаружился блокнот и ручка. Подталкиваемый все тем же бесом любопытства, Гарри раскрыл блокнот и перелистал страницы. К его разочарованию, вместо списка пассажиров на авиарейс, там были краткие записи о проведенных операциях. Это можно было бы назвать дневником кардиохирурга, но ничего интересного тут не было: даты, фамилии, анамнез, диагноз и метод хирургического вмешательства, записанный медицинскими сокращениями и непонятными санитару Поттеру символами.

На какой-то странице ему попалась фамилия Уизли. Гарри попытался разобрать записи, но все, что ему удалось понять, это «мерцательная аритмия» и «катетерная абляция». Очевидно, миссис Уизли была пациенткой мистера Снейпа, понял он. Он пролистал блокнот до последней страницы и увидел уголок фотографии, аккуратно заложенной за обложку. Чувствуя себя мелким негодяем, Гарри набрал воздуха в грудь и потянул снимок за уголок.

Это была маленькая фотография для документов. Пальцы юноши, держащие снимок, слегка задрожали. С фотографии на Гарри смотрел он сам, в старых очках и в старой футболке, — это был один из снимков на документы в Лондон Бридж. Гарри осторожно положил фотографию назад, закрыл блокнот и вернул его на место.

Мысли разбредались. Юноша открыл тетрадь и невидяще уставился в исписанные страницы.

«Что такое грех?» — прочитал он новый вопрос в своей тетради. Следующий вопрос заставил его нахмуриться: «Какие удовольствия вы считаете грехом?»

Он попробовал писать, но скоро бросил это занятие, снял очки и положил их на столик.

За окном совсем стемнело. Гарри зевнул — его глаза закрывались от усталости.

«Грех ли лежать на постели мистера Снейпа? Сейчас встану и спущусь вниз», — последняя мысль проплыла в его отяжелевшей голове, он свернулся калачиком на самом краю огромной кровати и мгновенно уснул.

* * *

— Почему я должен тебе верить? Может, тебе все это померещилось спьяну, — мистер Снейп стоял возле постели Сириуса Блэка, задумчиво разглядывая рентгеновские снимки.

— Я не так много выпил, — едва слышно проговорил злополучный хирург. — Посмотри мою кровь до трансфузии.

Говорить ему было тяжело — два ребра были сломаны.

— Он сказал: «О, смотри, что это?» — прохрипел Блэк, морщась от боли. — Я высунулся подальше, а он...

— Ты сможешь его опознать? Чтобы выкинуть человека за ноги, надо быть достаточно сильным физически, — мистер Снейп всмотрелся в показатели монитора жизненных функций: — Ты еще дешево отделался, Бродяга. Третий этаж...

— Не обязательно быть сильным, — сказал Блэк. — Он использовал элемент неожиданности. Я перегнулся через подоконник, а он этим воспользовался.

— Не понимаю, кому ты нужен, — пожал плечами кардиохирург. — Я бы тебя милосердно скинул с двадцатого, Сириус. А с третьего этажа — ни то ни сё.

— Думаю, это кто-то из родственников, — хрипло прошептал Блэк. — Наверное, отомстить хотели. Чтоб калекой остался.

Кардиохирург нахмурился.

— Не исключено, — сказал он. — И что ты от меня хочешь?

— Я не хочу обращаться в полицию. Может быть, в частное агентство... — пробормотал Блэк, шаря свободной от капельницы рукой по синтетической повязке на груди.

— Это твое дело. Мне одно непонятно, зачем ты меня позвал? — кардиохирург перехватил худое запястье Сириуса и уложил его руку вдоль тела.

— Понимаешь, Сопли... Северус, когда мы с этим типом бухали, ему кто-то позвонил на мобильный. Он рядом стоял, и я слышал голос звонившего... слова не разобрал, но голос... Голос я узнал, — почти шепотом сказал он.

— Ну и кто ему звонил? — без особого интереса спросил кардиохирург.

— Люциус Малфой, — ответил Блэк.

* * *

— Гарри?

В доме было тихо. Подъезжая к коттеджу, профессор заметил свет в окне кухни. К его удивлению, в ней никого не оказалось. На столе валялся пустой пакет от персиков.

Мистер Снейп прошел по комнатам, включая везде свет. Гарри исчез. Со вздохом разочарования мужчина поднялся наверх. Из приоткрытой двери спальни в коридор падала полоска света. Профессор вошел в комнату и замер. На краю постели, рискуя свалиться, праведным сном спал мистер Поттер, блаженно вытянувшись и закинув руку за голову. Другая его рука покоилась на раскрытой тетради, исписанной какими-то пояснениями. Рубашка юноши задралась, и, посмотрев на нежный впалый живот с тонкой дорожкой уходящих под джинсы волос, мистер Снейп тихо вздохнул. На стеклянном столике сиротливо пристроились несколько персиковых косточек. Еще один персик, надкусанный, валялся на шелковом покрывале. Чему-то улыбаясь, профессор осторожно просунул руки под колени и плечи молодого человека и отодвинул его чуть дальше от края. Возможно, сказались навыки обращения с лежачими пациентами: Гарри даже не проснулся.

Крадущейся тигриной походкой мистер Снейп подошел к двери, выключил свет и вышел.

* * *

26. Мистер Снейп улетает далеко-далеко

— Господи, Отец Небесный, благослови этот день. Слава Тебе и хвала, — привычно пробормотал Гарри, потянулся в постели и открыл глаза. Слова молитвы прикипели к языку. Вместо потолка, покрытого трещинами — карты британской железной дороги — над его головой простиралась идеальная поверхность цвета беж с несколькими тонкими прямоугольными плафонами. Из приоткрытого окна доносилось громкое чириканье — видимо, жизнерадостные трели птиц и разбудили юношу: окно профессорской спальни выходило в сад.

«Какой ужас!» — он понял, что впервые не ночевал дома. Следующая мысль заставила его мгновенно соскочить с кровати: возможно, профессор до сих пор не вернулся.

Спотыкаясь, юноша бросился вниз. Уже на лестнице он догадался, что мистер Снейп дома — из кухни доносился щекочущий ноздри кофейный аромат.

Заспанный, встрепанный и слегка перепуганный, Гарри заглянул в кухню.

Мистер Снейп, как ни в чем не бывало, сидел за столом с чашечкой кофе и ноутбуком.

— Доброе утро, — сказал он. Его голос походил на мурлыканье крупного представителя семейства кошачьих — сытого льва, а вовсе не мужчины, довольствующегося маленькой чашкой кофе.

— Доброе утро, — Гарри бросил быстрый взгляд на халат хозяина дома — махровый, белый и, вдобавок ко всему, выше колена. — Мистер Снейп, простите меня, я вчера…

— Я не хотел вас будить, — профессор отставил кофе и встал, давая Гарри возможность оценить опасные свойства короткого халата. — Удалось выспаться? Я не рискнул снять вашу одежду, Гарри.

Гарри слегка зарделся — в его воображении мгновенно соткалась весьма нечестивая картинка.

— Надо было меня разбудить, — огорченно сказал он. — Я заснул в вашей кровати, а вы… Наверное, это вы не выспались.

— Вы знаете, что такое ночные дежурства? Это умение спать стоя, сидя и вверх ногами. Я прекрасно выспался. Идемте, я найду для вас зубную щетку, Гарри.

Поиск щетки обернулся новым чувствительным ударом для юного христианина. Зайдя вслед за мистером Снейпом в ванную, Гарри остановился в дверях, в то время как тот приподнялся на цыпочки и начал шарить рукой по антресоли в поисках предмета личной гигиены.

Воистину, в это утро бесы избрали своим орудием профессорский халат: неожиданно его пояс развязался, и юный христианин получил удар в самое сердце: под халатом обнаружились белые боксеры, весьма красноречиво подчеркивающие выступающие части тела своего хозяина.

Возможно, за ночь злые духи окончательно разъели душу юного евангелиста. Гарри прислонился к дверному косяку и замер, часто дыша через рот и ощущая стук сердца во всем теле.

Прикоснуться.

Боже. Только прикоснуться.

Рукой. Щекой. Губами.

Его ноги задрожали. Адова мука длилась лишь минуту, но Гарри показалось, что прошла вечность, пока мистер Снейп достал новую щетку, и еще вечность, пока заметил, что развязался пояс халата. Безбожник, похоже, даже не счел это недоразумением, спокойно затянул пояс и отправился на поиски одежды для своей жертвы — профессор искренне недоумевал, как можно идти на работу в рубашке и джинсах, в которых провалялся всю ночь.