Не привыкший делиться своими переживаниями, Гарри казался диковатым и скучным своим школьным приятелям с бойкими языками, у которых всегда наготове были всевозможные рассказы и неистощимые запасы шуток.
«Гарри, ты вообще шуток не понимаешь?» — вспомнил он слова Северуса и вздохнул: наверное, и в этом благословении Господь ему отказал: шуток Гарри боялся еще со школы, а может, даже раньше, — кузен Дадли был большим шутником и никогда не отказывал себе в удовольствии продемонстрировать весьма изощренное чувство юмора. Шутки оканчивались синяками, ссадинами и кровоподтеками, и это было не самое худшее — школьные насмешки одноклассников он до сих пор не мог вспомнить без дрожи.
Со временем Гарри смирился: с ним определенно что-то не так, во всяком случае, чувства юмора у него нет, рассказчик из него никуда не годный и как собеседник он никому не интересен. С досадой он вспомнил вчерашний вечер: вместо светской беседы в ресторане он целый час рассказывал Северусу про тетю и дядю. Как ни странно, тот слушал его с неподдельным интересом, и только теперь Гарри подумал, что тема разговора была выбрана им на редкость неудачно. Вдобавок ко всему, то важное, что он хотел рассказать, так и осталось несказанным, и теперь терзало его изнутри.
Единственный человек, кто говорит с ним, как с равным, — Северус. Единственный, кто его слушает, по-настоящему. Гарри вдруг почувствовал, как к глазам приливает горячая волна, а к горлу подступает удушающий комок. Он несколько раз глубоко вдохнул, пытаясь отогнать странное чувство.
Он не имеет права ничего скрывать. От единственного близкого друга, которого обрел, и за которого готов пойти в ад, нельзя скрывать ничего, думал Гарри, старательно застилая постель и расправляя каждую складку на покрывале: он может быть таким же аккуратным, как Северус, если постарается.
Вниз он спустился преисполненным достоинства джентльменом: умытым, одетым и с приглаженными водой волосами. К его огорчению, проходя мимо зеркала, он заметил, что борьба с вихрами вновь проиграна: теперь они напоминали мокрое птичье гнездо.
— Доброе утро, — сказал он, рассматривая Северуса: очевидно, правило красивого выхода к столу на хозяина не распространялось — опять в халате, тот разлегся на диване, положив на живот ноутбук и поставив на столик дымящуюся чашку кофе. К профессорским халатам Гарри никак не мог привыкнуть, особенно к их коротким модификациям, — судя по всему, именно они и провоцировали нездоровый интерес к ногам и прочим частям тела обретенного друга.
— Гарри, — вместо приветствия сказал Северус. — Утро совершенно не доброе. Вы видели этот туман? Надо будет выйти пораньше, мы не сможем ехать быстро, — он отложил ноутбук и встал, с подозрением разглядывая прическу молодого человека. — Это так... э-э... задумано? — спросил он, разглядывая «гнездо».
Гарри смутился.
— Нет, я хотел сделать поаккуратней, но...
Северус с любопытством провел пальцами сквозь мокрые торчащие пряди.
— Вам идет, мистер Поттер, но не лучше ли было воспользоваться гелем для волос? Давайте пить чай, у нас мало времени.
— Северус, нам надо... я хотел с вами поговорить, — робко начал Гарри, безуспешно пытаясь пригладить волосы.
— Что-то не так? — нахмурился мистер Снейп.
— Нет-нет, все в порядке, но...
— За завтраком и расскажете, — профессор кивнул в сторону стола, — правда, завтрак у нас сегодня скудный, вся надежда на миссис Уизли, но она приходит к семи часам, когда я уже ухожу.
Важный разговор тут же вылетел у Гарри из головы.
— Северус, а что она скажет... когда увидит, что я здесь? — взволновался он.
— Началось, — буркнул мистер Снейп. — Что скажет миссис Уизли. «Добрый день, Гарри», вот что скажет. «Не запихивайте носки под кровать, а кладите их в стиральную машину», — передразнил он интонацию экономки.
Гарри хихикнул и слегка покраснел: его носки лежали именно там, где не желала их видеть миссис Уизли.
— Ничего себе, «скудный завтрак», — Гарри окинул взглядом заставленный божьими дарами стол.
— Не пугайтесь, мистер Поттер, по средам и пятницам я наедаюсь на сутки вперед, — мистер Снейп придвинул Гарри пакет хлопьев и молоко. — Дурная привычка. Наесться, естественно, нельзя, зато какой психологический эффект, — пробормотал он, щедро вытряхивая хлопья в тарелку.
— Ночное дежурство, — сообразил Гарри. — Как я мог забыть!
— Вы разве помнили? — удивился мистер Снейп.
Гарри обиженно прищурился: он помнил абсолютно все, что касалось Северуса.
— Так что вы хотели сказать, мой дорогой мистер Поттер?
Гарри едва не подавился хлопьями. В словах «мой дорогой» не прозвучало и следа иронии. Он набрал воздуха в грудь, но так и не смог ничего сказать, — опять глупо покраснел, нахмурился, и, опустив ресницы, принялся внимательно рассматривать движение хлопьев в молоке против часовой стрелки.
До него донесся вздох мистера Снейпа. Он быстро поднял взгляд, но обнаружил, что Северус не менее сосредоточенно изучает свойства поверхностного натяжения жидкостей — присыпает молоко хлопьями и следит, как те тонут.
— Северус, а можно спросить... одну вещь. Глупую, — сказал, наконец, Гарри.
— Вам все можно.
— Если не хотите, не говорите, — предупредил молодой человек.
— Я никогда не говорю, если НЕ ХОЧУ, мистер Поттер. Хоть пытайте.
— Почему у вас... такая гадкая кличка? — спросил Гарри и покраснел.
— Сопливус? — спокойно спросил мистер Снейп, намазывая маслом тост.
— Угу, — Гарри взял нож и нервно крутанул его на столе.
— Плакса, рева и обидчивый сопляк, — сказал Северус, откусывая тост. — Был. В школе.
— Не верю! — Гарри подскочил, сжимая в руке нож. — Только не вы!
— Мистер Поттер, положите нож. Самоубийство — не выход из положения.
Гарри перестал крутить опасный предмет сервировки и недоверчиво уставился на Северуса.
— Вы не могли быть... вы опять шутите!
Мистер Снейп вдруг положил ладонь поверх руки Гарри.
— Не шучу. Я именно таким и был. Лет до шестнадцати, если не больше. Хотите — спросите Ремуса или Сириуса, мы учились вместе.
— Кто придумал это кличку? — сердито спросил Гарри.
— Погодите, я нож приберу, — ухмыльнулся мистер Снейп. — Не помню, кто.
— Вам Сопливус не подходит, — сурово сказал Гарри. — А я — Монах, — с обидой прибавил он.
Мистер Снейп шевельнул бровью и дернул углом рта.
— Не подходит, думаете? Предлагаю поменяться. В последнее время... ощущаю себя законченным монахом.
— Хотите сказать, мне подходит Сопливус? — рассердился Гарри.
Северус вдруг расхохотался.
— Гарри, вы прекрасны в гневе. Сердитесь почаще.
Если бы в этот момент он не встал и не коснулся губами взъерошенной макушки разгневанного Монаха, Гарри бы наверняка обиделся. Губы мистера Снейпа переместились к его уху, а руки погладили плечи с такой нежностью, что праведное негодование растаяло, как дым.
— Не обижайтесь на всякую чепуху, Гарри, — мягко сказал Северус. — Всегда найдутся желающие бросить камень... унизить... да хотя бы просто гадость сказать... Может, им заняться больше нечем. А вы... — он опять запустил пальцы в его торчащие на макушке волосы, — вы будьте выше этого. Я верю, вы можете, дорогой мой. Знаете, если я расскажу вам о моем отце, ваша тетя покажется вам добрейшей женщиной на земле. Мы все проходим через разные страдания и меняемся. И если вас не сломало всё то, что вам пришлось пережить, это значит, что вы намного сильнее, чем думаете, — он вплел пальцы в волосы молодого человека и не спеша гладил, перебирал забавно торчащие вихры. — Когда-то я себе сказал: «Единственный человек, с кем нужно воевать — это ты сам, Северус». Не стоит сражаться с другими, Гарри. Пусть думают, что угодно, говорят, что вздумается. Если вы победите себя — победите и других. Я верю, у вас получится. У вас всё получится, — тихо прибавил он и нежно сжал его плечо.
Гарри, до этого неподвижно глядевший перед собой, вдруг вскочил. Его губы задрожали, он глотал воздух ртом и часто моргал.
Наверное, всему виной был туман. Те слезы, которые с утра коварно подбирались к Гарри, вдруг потекли по его лицу горячими ручейками, обжигая глаза и перехватывая дыхание. Он кинулся к Северусу, обнял, вцепившись в халат, и так замер, уткнувшись носом в его грудь и давясь слезами.
— Что с тобой, мой хороший? — пробормотал тот, прижимая к себе его вздрагивающие плечи.
Гарри прерывисто вздохнул. Он собрал всю волю в кулак и оторвался от профессорской груди.
— Спасибо, — прошептал он.
— За что?
— Я буду таким, как вы, Северус! — выпалил Гарри и шмыгнул носом.
Северус смотрел в блестящие зеленые глаза, окаймленные мокрыми слипшимися от слез ресницами.
— Стадия Сопливуса позади? — спросил он и стер кончиками пальцев соленую влагу с его щеки.
— Позади, — смущенно улыбаясь, сказал Гарри.
— Отлично. Кстати, такие, как я, не опаздывают на работу.
— Даже в туман?
— Даже в туман, — Северус вдруг наклонился к его уху и прошептал: — Не надо вам быть, как я, мистер Поттер. Не нужно быть как кто-то. Будьте самим собой. Тогда всё получится.
* * *
Как выяснилось, такие, как мистер Снейп, не опаздывают на работу в туман, поскольку едут на метро.
Гарри не без основания подозревал, что если бы не он со своими разговорами, им не пришлось бы толкаться в подземке. Тем не менее, с мистером Снейпом оказалось не скучно и там. То, что Гарри собирался сказать Северусу, не имело ничего общего с их разговором за завтраком, и молодой человек надеялся, что расскажет об этом по пути в клинику.
К несчастью, народу в Трубе было так много, что их обоих буквально вдавило в какой-то угол вагона, Гарри оказался плотно прижат к мистеру Снейпу, в то время как на спине молодого человека расположилась чья-то пышная грудь.
— Напрасно я не любил подземку, — пробормотал Северус, пытаясь отгородить Гарри от обладательницы мощного бюста. — В этом определенно что-то есть.
— Сегодня ужас какой-то, никогда не видел столько лю... дей, — Гарри попробовал слегка отодвинуться, но тут же был вдавлен обратно напористой дамой. — Это из-за тумана, как вы думаете?
— Расслабьтесь, мистер Поттер, — насмешливо сказал Северус. — Наслаждайтесь поездкой.
Гарри замолчал, беспомощно глядя на него снизу вверх. История в лифте казалась сказкой — сейчас они стояли лицом к лицу, плотно прижавшись друг к другу. Говорить что-то было глупо — оба ощущали одно и то же. Гарри чувствовал поглаживающую ладонь Северуса на своей спине.
— Эти поездки не для таких монахов, как мы с вами, — заметил мистер Снейп, обнимая второй рукой его талию. — Надеюсь, это не кончится фатально для членов нашего монашеского Ордена, — прошептал он, наклоняясь к уху Гарри.
И без того подозрительно румяный, молодой человек покраснел еще пуще: это было именно то, чего он боялся. Чем дольше он прижимался к старшему члену Ордена, тем сильнее ощущал близость трагической развязки. Он вспотел и уже дрожал мелкой предательской дрожью, притискиваясь к Северусу все сильнее.
— Гарри, вы в порядке? — нахмурился мистер Снейп.
Говорить тот уже не мог, просто смотрел на Северуса расширившимися зрачками и быстро дышал ртом.
Реакция мистера Снейпа была совершенно неожиданной.
— Мадам, простите, вы не подскажете, где находится галерея Хэйса? — громко спросил он у навалившейся на Гарри дамы.
В ту же минуту Гарри почувствовал, как пальцы Северуса впились в его плечо так, что он ахнул от боли.
— Сейчас вам как раз выходить, Лондон Бридж, дойдете до перекрестка и направо, пройдете по Тули-стрит, мимо больницы, большое такое здание, коричневое, вы увидите, а там налево, — охотно затарахтела женщина, улыбаясь мистеру Снейпу.
Возбуждение схлынуло так быстро, что Гарри забыл о своей проблеме.
— Галерея Хэйса? — удивленно спросил он Северуса. — А мы разве...
— Гарри, пробивайтесь к дверям, — перебил тот. — Иначе не успеем в галерею.
Через несколько минут слегка помятые члены Ордена выбрались на платформу.
— Северус, не понял, зачем нам... — начал Гарри.
— Вы мне скажите, помогло?
— Что? — покраснел Гарри, начиная догадываться. — Откуда вы...
— А я по-другому устроен, как вы думаете, мистер Поттер? — Северус потрогал его плечо: — Больно?
— Нет, ничего, — смущенно улыбнулся Гарри. — Спасибо, — вздохнул он.
— Есть и другие способы, но к вам я не рискнул бы их применить, — пробормотал мистер Снейп, увлекая Гарри к эскалатору. — Ненавижу Трубу, — буркнул он.
Всю дорогу до клиники Северус объяснял, почему он не пользуется кабинетом, как раскладывается диван и что делать, если захлопнулся замок. Возле ступенек, ведущих к главному входу, Гарри наконец, не выдержал.
— Северус, — торопливо сказал он. — Пожалуйста, послушайте... Я хотел утром еще сказать, но... — он полез в карман и вытащил мобильный.
"Фанфик Гарри Поттер и Тайный грех" отзывы
Отзывы читателей о книге "Фанфик Гарри Поттер и Тайный грех". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Фанфик Гарри Поттер и Тайный грех" друзьям в соцсетях.