– А когда твоя мать вернется? Видишь ли, я обещал родителям и молодой жене, что вернусь в Пламроуз до святок. Но ты можешь рассказать о моей новости леди Киллерби, если я с ней не встречусь.

Тор не хотел встречаться с матерью Килла, так как она была слишком любопытна. Однако Раш заслуживал объяснения. Час спустя, когда все покинули столовую, Тор направился с ним к сараю – якобы для того, чтобы взглянуть на потомство Принцессы.

– Признаюсь, Тор, я удивлен, – заявил Раш. – Неужели ты и впрямь женился? Или твоя женитьба – мистификация? Пожалуйста, удовлетвори мое любопытство.

– Нет, все, что я сказал, – чистейшая правда. За исключением того, что мы с мисс Мур были обручены. Я встретил ее в день нашего венчания.

Тор рассказал другу о событиях прошедшей недели. Раш внимательно выслушал, потом с ухмылкой проговорил:

– Значит, твоя мать в таком восторге, что тебе захотелось хотя бы ненадолго сбежать от нее?

Тор молча кивнул, и Раш добавил:

– Я очень рад, что мисс Терпин не вышла замуж за мистера Планкетта. Твоя сестра слишком чиста, и не следовало оставлять ее в руках такого человека.

Тор подумал, что Дина так же чиста. И конечно же, он поступил правильно, не позволив ей выйти замуж за Планкетта. Он содрогнулся при мысли о том, что могло случиться, если бы ему пришлось задержаться в дороге хотя бы на час.

– И все-таки я не совсем понимаю, почему ты решил жениться на мисс Мур, – продолжал Раш. – Конечно, это очень галантно и она действительно оказала твоей сестре большую услугу, но женитьба – дело очень серьезное.

Тор кивнул:

– Я знаю. Но другого выхода не было. Дина обещала не вмешиваться в мою жизнь. Полагаю, она сдержит слово.

– Не вмешиваться?! – Раш расхохотался. – Впервые слышу такое. Неужели есть жены, которые не вмешиваются в жизнь мужей? Ты ведь не думаешь, что она говорила серьезно?

– Полагаю, она говорила совершенно серьезно. – Тор нисколько не сомневался, что Дина не лукавила, когда обещала не вмешиваться в его жизнь. – Она даже сказала, что я могу иметь любовницу, – добавил он с ухмылкой. – Правда, у меня сейчас нет любовницы.

Раш был в полном восторге.

– Неужели она действительно так сказала?! О, многие мужчины пошли бы на все ради такого разрешения. Ты должен держаться за нее, Тор. Она ведь не знает, что у тебя сейчас нет любовницы?

– Нет, конечно, не знает.

– Вот и хорошо. Или прелести мисс Мур, то есть миссис Терпин, таковы, что и любовница не нужна?

Тор пожал плечами.

– Она довольно хорошенькая, но не в моем вкусе. К тому же мы почти не знаем друг друга.

Раш внимательно посмотрел на друга, потом сказал:

– Что ж, давай взглянем на щенков и вернемся обратно в дом. Но если хочешь рассказать мне еще что-нибудь, я весь внимание.

– Нет-нет, я уже все рассказал.

Тор подошел к Принцессе и склонился над щенками. За неделю они уже заметно подросли и теперь больше походили на собак, а не на крыс. Принцесса завиляла хвостом, когда Тор с ней заговорил. Он погладил собаку и пробормотал:

– Прости, что неожиданно покинул тебя, старушка. Но я пробуду здесь еще некоторое время. Может, хочешь поехать с потомством ко мне на Рождество? Моя сестра была бы очень рада.

Но он думал не о Виолетте, а о Дине. Да, возможно, ему действительно нужна любовница или... Впрочем, завтрашняя охота тоже его отвлечет.


– Клянусь, Дина, Грант с трудом узнает тебя, когда вернется! – в восторге воскликнула Виолетта. – Да-да, эта прическа очень тебя изменила. А через несколько дней и твои новые платья будут готовы.

Дина слегка повернулась к зеркалу и утвердительно кивнула. Новая прическа, безусловно, шла ей – рыжие локоны изящно обрамляли лицо и волнами ниспадали на спину. А во время занятий с гантелями их можно было перехватить лентой, чтобы они не мешали. Но об этом она, разумеется, не сказала ни Виолетте, ни парикмахеру.

– У тебя есть что-нибудь подходящее для сегодняшнего вечера? – поинтересовалась Виолетта (ей все же удалось уговорить мать, чтобы та отменила наказание). – Если нет, я могу тебе что-нибудь одолжить.

Дина рассмеялась:

– Любая твоя вещь будет мне велика. Ты ведь гораздо выше. Не беспокойся, я уверена, что у меня что-нибудь найдется. Может быть, надену шелковое сиреневое платье.

– Да-да, это было бы очень мило. Великолепный цвет, – согласилась Виолетта.

– Идем к Тессимену, посмотрим, какие у них там есть канты и кружева.

Они вышли из салона парикмахера и отправились в магазин. «Неужели муж действительно заметит произошедшую во мне перемену? – думала Дина. – Но когда же он вернется?» К своему удивлению, она почувствовала, что ужасно скучает по нему.

Да, она действительно скучала, и это очень ее беспокоило.

Между тем Виолетта и леди Рамбл все время занимали ее походами по магазинам и путешествиями по Пламроузу и окрестностям. Она с восхищением обнаружила, что в доме имеется гимнастический зал и внутренний бассейн – рассказывали, что отец лорда Рамбла был большим любителем физических упражнений. К сожалению, у Дины пока что не было возможности воспользоваться гимнастическим залом, но она очень надеялась, что ей удастся там позаниматься.

– Эти подойдут, не так ли? – Виолетта протянула Дине моток пурпурного канта. – Если это нашить на талию и рукава, твое сиреневое платье опять станет модным.

Дина не возражала. Она выбрала еще несколько пар перчаток и чулок, после чего подруги отправились обратно в Пламроуз.

– О, я не дождусь того момента, когда представлю тебя сегодня вечером как супругу Гранта, – сказала Виолетта на обратном пути. – Знаешь, Мисси Фискертон была абсолютно уверена, что мой брат сделает ей предложение. Я очень рада, что он женился не на ней, а на тебе.

Дина с беспокойством взглянула на собеседницу.

– А он... У нее были основания ждать предложения?

Виолетта пожала плечами.

– Нет, не думаю. Хотя маме хотелось, чтобы Грант женился на ней. Он дважды танцевал с ней, когда был дома последний раз, и сделал ей несколько комплиментов, но ведь это ничего не значит, верно? К тому же и Роуз Несбит упоминала о том, что ждет от него предложения. Честно говоря, многие соседские девушки на это рассчитывали. Но ведь все они – провинциалки, – добавила Виолетта со смехом.

Дина посмотрела на нее с улыбкой.

– А себя ты не считаешь провинциалкой?

– Возможно, считаю. Но я провела часть сезона в Лондоне, и это нельзя не учитывать, – с гордостью заявила Виолетта.

Дина отвернулась, пытаясь скрыть улыбку. Виолетта с удивлением взглянула на нее и снова рассмеялась:

– Это прозвучало по-снобистски, да? Прости, Дина. Конечно, быть провинциалкой – вовсе не зазорно. Не обижайся, умоляю тебя.

Дина заверила подругу, что совершенно не обижается. И действительно, на Виолетту нельзя было обижаться – она была слишком непосредственной и откровенной.

– Чем займемся после обеда? – спросила Дина.

– Я собиралась прокатиться верхом, перед тем как одеться для вечера. Конечно, можешь присоединиться ко мне. Я уверена, мы найдем хорошую лошадь и для тебя.

Дина не очень-то любила верховые прогулки. Немного помолчав, она поинтересовалась:

– А можно поплавать в это время года? Признаюсь, мне ужасно понравился ваш внутренний бассейн.

– Конечно, можно. Разве я тебе не сказала? Бассейн устроен на горячем природном источнике. Считается, что мой прадед обосновался здесь именно по этой причине. Очевидно, он надеялся устроить тут курорт, чтобы соперничать с Бакстоном или даже Батом, хотя этого, конечно, не произошло.

– Как жаль, – сказала Дина. Виолетта кивнула:

– Да, очень жаль. Говорят, прадед был деловым человеком, но, став бароном, оставил коммерцию и отдал все силы строительству дома. А потом мой дед достроил дом и сделал здесь бассейн, а также гимнастический зал. Знаешь, я, наверное, поплаваю вместе с тобой. Я уже довольно давно не плавала, но думаю, что еще влезу в свой купальный костюм. А у тебя есть купальный костюм?

Дина кивнула:

– Да, есть. Я надевала его, когда купалась в пруду у нас в Ашкоме. К сожалению, у нас там нет бассейна.

Выпив чаю с сандвичами, подруги отправились переодеваться, а потом встретились у бассейна – на первом этаже западного крыла, рядом с гимнастическим залом. Дина не смогла удержаться, чтобы не заглянуть в зал. Она с восхищением рассматривала различные гимнастические снаряды, о которых читала, но никогда раньше не видела.

– Ты когда-нибудь занимаешься в этом зале? – спросила она.

Виолетта взглянула на нее с удивлением.

– Нет, конечно. Грант когда-то занимался, но я не могу себе представить, чтобы матушка позволила мне тут заниматься. Впрочем, мне такая мысль даже в голову не приходила.

Если леди Рамбл не одобрила бы занятия дочери, то, конечно же, не одобрит и занятия невестки. И все же Дина решила, что будет тайком посещать гимнастический зал. Взглянув на Виолетту, она сказала:

– Что ж, пойдем поплаваем.

Вода в бассейне оказалась необычайно теплой для этого времени года. Но Дина уже знала о горячем источнике, поэтому не удивилась. Она с удовольствием отметила, что Виолетта плавала очень неплохо. Немного поплескавшись, они поплыли наперегонки, и Дина опередила подругу всего лишь на несколько метров.

– О Господи... – пробормотала Виолетта, задыхаясь. – Должно быть, ты часто плавала в своем пруду.

Дина усмехнулась:

– Только летом, конечно. Но я много хожу пешком и даже бегаю, когда есть возможность. Кроме того, я делаю... другие физические упражнения.

– Да ты прямо маленькая амазонка, – с улыбкой сказала Виолетта. – Думаю, что Грант даже не...

– Что?

– Видишь ли, Грант всегда относился к женщинам покровительственно, особенно к женщинам небольшого роста. Кажется, он считает их хрупкими цветами, которые могут рассыпаться от прикосновения. Представляю, как он удивится, обнаружив, что ты совсем не такая. Конечно, он будет приятно удивлен.

– Надеюсь, – кивнула Дина. Она вдруг вспомнила, как муж встревожился в тот последний вечер и спросил, не сделал ли ей больно. Может быть, именно поэтому он держался так отчужденно?

– Проплывем еще раз наперегонки? – предложила Дина.

Она докажет Тору, что она не «хрупкий цветок». И тогда... Наверное, лишь время покажет, как сложатся их отношения.

Глава 11

– Вы меня удивляете, миссис Терпин. Похоже, вы нисколько не утомились после целого вечера танцев.

Во взгляде мистера Смоллбона было откровенное восхищение, и Дина, смутившись, покраснела.

Виолетта была права, когда говорила, что по соседству множество всевозможных развлечений. Это был уже второй бал, на котором они присутствовали. А до этого посетили несколько торжественных обедов и карточных вечеров.

Такая бурная жизнь казалась несколько утомительной, но все же тут было гораздо интереснее, чем в Ашкоме.

– Вы очень любезны, сэр, – ответила Дина. – Но вы, конечно же, мне льстите.

– Вовсе нет, – с улыбкой возразил мистер Смоллбон. – Все другие дамы уже поникли, а вы напоминаете зимнюю розу.

Дина не привыкла к комплиментам, поэтому снова покраснела. Конечно, все джентльмены были очень осмотрительны, так как знали, что она супруга Тора, но все же их внимание удивляло и приводило в смущение. Ведь даже Диггори Таллоу никогда не шел дальше обычной вежливости, а его комплименты всегда казались неискренними.

Дина подозревала, что джентльмены будут избегать ее, когда Тор вернется, поэтому сейчас с удовольствием принимала знаки внимания.

– По-моему, сейчас – мой танец, миссис Терпин. – Сэр Алберт Вейл выступил вперед и, взяв ее под руку, повел на последний перед контрдансом танец.

Весь вечер у нее не было недостатка в кавалерах – таким триумфом могли похвастаться лишь очень немногие дамы.

Окинув взглядом танцующих, Дина заметила среди них и Виолетту. В какой-то момент взгляды их встретились, и они улыбнулись друг другу. За прошедшие две недели они с Виолеттой стали настоящими подругами, несмотря на разницу характеров.

Мисси Фискертон посмотрела на Дину и улыбнулась ей, хотя улыбка этой высокой девушки была не вполне искренней. А вот Роуз Несбит даже не пыталась казаться приветливой, она недвусмысленно давала понять, что не желает общаться с Диной.

Этот бал, как и предыдущий, проходил в «Красном льве» – лучшей гостинице Рамблтона. Почти весь второй этаж этой гостиницы занимал зал, в котором часто устраивались балы и праздничные вечера. Зал был украшен позолоченными подсвечниками и ярко-красными обоями, и он казался настолько просторным, что в нем одновременно могло танцевать множество пар.

Когда начался контрданс, Дина заметила, что мистер Смоллбон был прав – почти все дамы казались утомленными, поэтому многие из них, решив отдохнуть, отошли в сторонку. Двигаясь в танце, Дина то и дело вспоминала о муже. Вернется ли он к рождественскому балу? Леди Рамбл была уверена, что вернется, – она сказала об этом за завтраком, но почему-то тут же сменила тему, заговорив о чем-то другом.