– Я так и знала. Я знала, что Грант не сможет перед тобой устоять, – взволнованно прошептала она.

– Тихо, умоляю, – в испуге шепнула Дина. – И вообще мне не хотелось бы обсуждать такие вещи при посторонних, – добавила она, нахмурившись.

Виолетта взглянула через плечо.

– Никто не слушает, но думаю, ты права. Мы можем поговорить попозже. – Подмигнув Дине и усмехнувшись, она наполнила свою тарелку и направилась к общему столу.

Немного помедлив, чтобы успокоиться, Дина последовала за Виолеттой. Уже подходя к столу, она увидела, что единственный свободный стул находится рядом с Тором – возможно, так решила его мать. Или он сам? В любом случае выбора у нее не было, поэтому она заняла место между мужем и лордом Рашфордом. Лорд Рашфорд пробормотал приветствие, на которое она ответила. А потом Тор, снова улыбнувшись ей, проговорил:

– Доброе утро, дорогая. Ты сегодня... хорошо себя чувствуешь?

В голосе и во взгляде мужа было искреннее беспокойство, и Дина, заставив себя улыбнуться, ответила:

– Спасибо, хорошо. А как ты?..

К ее удивлению и тайному восторгу, он немного порозовел.

– Хм... да, неплохо. Кстати, с Рождеством!

Виолетта, сидевшая напротив них между сэром Чарлзом и Сайласом, снова подмигнула.

– Да, с Рождеством вас обоих. По-моему, сегодня – самое замечательное Рождество. Во всяком случае, для вас с Грантом.

Дина многозначительно взглянула на подругу, но та лишь пожала плечами и опять усмехнулась. Сайлас же вдруг нахмурился и пробурчал:

– Дина, поторопись с завтраком, а то опоздаем на рождественскую службу.

Виолетта взглянула на него с удивлением, и Сайлас, тотчас же изобразив улыбку, проговорил:

– Перед выходом оденьтесь потеплее, мисс Терпин. Сегодня довольно холодно, и мне не хотелось бы, чтобы вы простудились.

При этих словах брата Дина вспомнила, как Тор беспокоился за нее в бассейне. Она покосилась на мужа и увидела, что он внимательно смотрит на нее.

– Я очень рад, что ты не простудилась, – сказал он так тихо, что даже лорд Рашфорд ничего не услышал.

Дина с благодарностью улыбнулась мужу.

– Спасибо, Тор. Я же говорила тебе, что не простужусь. Тебе не следовало за меня волноваться.

– Пожалуй, ты права.

Его губы растянулись в улыбке, и Дина тут же вспомнила о том, как эти губы целовали ее. Немного смутившись при этой мысли, она взглянула на свою тарелку и наконец-то взялась за вилку.

Тем временем Виолетта, сидевшая напротив, говорила Сайласу, что торопиться не следует и что она очень благодарна мистеру Муру за заботу, но уверена, что сможет пройтись до церкви и обратно, не простудившись. Он пробормотал извинения и какой-то комплимент, но в его словах, по мнению Дины, как всегда, не было искренности. Вот только поняла ли это Виолетта? Дина решила, что сегодня обязательно поговорит с подругой о Сайласе.

Тут леди Рамбл принялась рассказывать о своих рождественских планах, но Дина ее почти не слушала – ведь рядом с ней сидел Тор. Ей не терпелось остаться с мужем наедине – тогда она, наверное, узнает, что он чувствует и что думает о произошедшем между ними.

Наконец все встали из-за стола, и Дина с удивлением обнаружила, что ее тарелка пуста, – а ведь она совершенно не помнила, что именно ела.

Опершись на руку Тора, она снова вспомнила о ночи в бассейне, и ей вдруг ужасно захотелось прижаться к мужу покрепче... и продолжить то, что они начали накануне.

– Вы просто сияете сегодня утром, миссис Терпин, – заметил сэр Чарлз, когда они собрались в гостиной.– быть, Рождество пошло вам на пользу.

Виолетта хихикнула:

– По-моему, это брак ей на пользу. И ей, и Гранту.

– Думаю, ты права, Ви, – ответил Тор, ласково улыбнувшись жене. – Мисс Бесстыдство, это вас не касается, – добавил он, покосившись на сестру.

Девушка сделала большие глаза.

– Грант, я просто рада, что вижу вас обоих такими счастливыми. Это же не бесстыдство, да?

Виолетта говорила довольно громко, поэтому все ее слышали, и все рассмеялись – все, кроме Сайласа. К счастью, леди Рамбл вовремя вовлекла их в хор, и они спели рождественский гимн «Славный король Венцеслав».

Полчаса спустя они направились к местной церкви, где встретили почти всех, кто был вчера на балу.

Сидя рядом с мужем на передней скамье, Дина чувствовала на себе любопытные взгляды; все знают, как они с Тором проводили время после того, как покинули бальный зал.

Служба, к счастью, вскоре закончилась, – очевидно, викарий торопился домой на рождественский обед. После службы все собрались перед церковью и несколько минут обменивались с соседями праздничными пожеланиями. Затем отправились домой. День был довольно холодный и ветреный, но Дина нисколько не замерзла.

А вот леди Рамбл и Виолетта – она шла под руку с Сайласом – дрожали от холода всю дорогу. Когда они добрались до дома, лорд Рамбл предложил выпить горячего ромового пунша, и все с удовольствием согласились. Но Тор задержал Дину в холле и сказал:

– Если ты не слишком замерзла – признаюсь, по тебе этого не скажешь, – я хотел бы показать тебе кое-что возле дома.

– Значит, ты наконец-то понял, что я не хрупкий цветок? – с улыбкой спросила Дина. – Что ж, я с удовольствием взгляну, что бы это ни было, – добавила она, прежде чем муж успел ответить.

Тор легонько сжал ее руку, и Дина почувствовала его тепло даже сквозь перчатку.

– Ты прекрасный цветок, дорогая, но вовсе не хрупкий. И теперь я знаю, что ты не простудишься.

Это была не совсем та уступка, на которую Дина рассчитывала, однако спорить она не стала. Они с Тором быстро прошли через весь дом к черному ходу и вышли в сад.

– Мы снова идем в собачий питомник? – с удивлением спросила Дина, когда они зашагали по тропинке.

Тор молча кивнул и загадочно улыбнулся.

– А холод не мог повредить щенкам? – встревожилась Дина.

– Думаю, с ними все в порядке, – ответил Тор. – Я на всякий случай обложил их соломой.

Через несколько минут они вошли в питомник, и Тор громко проговорил:

– С Рожеством, Принцесса! Я принес тебе подарок. Вот... – Запустив руку в карман, он извлек оттуда кусок колбасы, завернутый в носовой платок.

Дина весело рассмеялась:

– И она была у тебя в кармане во время рождественской службы?

– Совершенно верно, дорогая. Но если ты не почувствовала запаха, то едва ли его почувствовал кто-то другой.

Тор протянул угощение Принцессе, и та, деликатно взяв его зубами, тут же проглотила весь кусок целиком.

– Ну вот, теперь я достойно расплатился за твой, Дина, подарок, – сказал он с улыбкой.

– За мой подарок?..

Тор в ответ поднял с пола одного из спящих малышей и вручил жене.

– Выслушав вчера историю о собаке, которую ты не смогла оставить у себя, я решил, что должен подарить тебе щенка.

Дина рассматривала пушистого щеночка – открыв глаза, малыш взглянул на нее.

– Он мой? – спросила она.

– Вообще-то это девочка. Говорят, что из них получаются настоящие домашние любимцы.

– А разве ты не хочешь всех щенков приучить к охоте на лис?

Щенок понюхал палец Дины, потом куснул его, чем совершенно очаровал хозяйку.

– Всех, кроме этого, – ответил Тор. – У этого щенка более важная миссия.

Дина подняла голову и увидела, что муж смотрит на нее с необыкновенной нежностью.

– Быть моей собакой – более важная миссия?

Он кивнул.

– С Рождеством, дорогая. А сейчас нам нужно вернуться в дом. Потом придумаешь, как назвать малышку.

Дина расплылась в улыбке и прикоснулась носом к носу щенка.

– Спасибо, Тор. Жаль, что я не могу сделать тебе такой же подарок.

Он осторожно взял у Дины щенка и опустил его на солому, где спали все остальные малыши.

– Ты уже сделала мне подарок.

– Уже сделала?.. – Она в смущении отвернулась. – Но ведь это совсем не то... Я хочу сказать, что тоже испытала наслаждение, поэтому едва ли можно считать это подарком.

– Пожалуй, что можно, – сказал Тор с улыбкой. – Но я имел в виду другое.

Она взглянула на него вопросительно:

– Другое? Что именно?

– Твою дружбу. Было очень приятно узнать, что у нас столько общих интересов. И я не сомневаюсь, что мы найдем еще много общего. Кроме того, ты стала подругой Виолетты.

Сердце Дины болезненно сжалось. Дружба? И это все, чего он от нее еще хочет? Неужели прошедшая ночь для него совершенно ничего не значит? Увы, она была права – выходит, Тор не испытал наслаждения от близости с ней. Выходит, она напрасно...

– Ах, вот вы где! – неожиданно раздался голос Сайласа. – Значит, старая экономка меня не обманула!

Дина обернулась и увидела брата. Следом за ним шла Виолетта.

– Что ты тут делаешь, Сайлас? Я думала, вы все направились в гостиную, чтобы выпить пунш.

– Мы заметили, что вы вдруг куда-то исчезли, и я стал волноваться, – ответил Сайлас.

– Я же сказала, что не надо за ними следить! – воскликнула Виолетта. – Не понимаю, почему вы вдруг стали волноваться.

Решив показать подруге свой рождественский подарок, Дина наклонилась и взяла щенка на руки.

– Взгляни, Виолетта. Муж подарил малышку мне, и теперь она – моя собственная.

– Ах, Грант, как мило... – Виолетта погладила мягкую шерстку щенка. – И как на тебя непохоже. Ведь ты множество раз мне говорил, что английские гончие – охотничьи собаки, а не домашние любимцы.

Тор пожал плечами.

– Да, говорил. Но время от времени нужно делать исключения. Это – одно из таких исключений.

Он вопросительно взглянул на Сайласа, но тот сразу же отвернулся и, глядя на щенка в руках Дины, с усмешкой проговорил:

– Нет сомнений, с этим щенком что-то не так, если он непригоден для охоты. Так что вам следовало бы утопить его, Терпин. Но вы, к сожалению, этого не сделали, и теперь моя сестра будет нежить его до старости.

Дина прижала малыша к груди – ей тотчас же вспомнились угрозы, которые брат когда-то произносил по поводу другого ее любимца. Она уже собралась высказать Сайласу все, что думала, но Виолетта ее опередила.

– Какие ужасные вещи вы говорите! – воскликнула девушка. – Я очень рада, что вы не разводите собак, мистер Мур. Полагаю, вам нельзя доверять животных.

Тут Сайлас понял, что совершил непростительную ошибку.

– О, я просто шутил, – ответил он. – Неужели вы действительно думаете, что я мог бы...

– А я не считаю, что это была шутка, – заявила Виолетта, подбоченившись. – Да-да, не считаю, и теперь мне кажется, мистер Мур, что Дина говорила про вас сущую правду.

Сайлас в ярости уставился на сестру, и та невольно отступила на несколько шагов.

– Что же ты рассказывала обо мне? Ведь ты лгала, как всегда, не так ли? Кто дал тебе право...

Тор шагнул к Сайласу и встал прямо перед ним.

– Мур, я запрещаю вам говорить с моей женой подобным образом. А если вы не можете вести себя прилично, то вам лучше удалиться, иначе мне придется принять меры.

Глаза Сайласа сверкнули, и он сделал движение в сторону сестры. В следующее мгновение он оказался на земле – причем все произошло так быстро, что Дина даже не успела заметить, как Тор ударил ее брата.

– Должен сказать, для этого не было оснований, – пробормотал Мур, держась за челюсть. – Мисс Терпин, вы ведь не хотите, чтобы я уехал? Уверяю вас, я вовсе не хотел никого обидеть. У меня ничего подобного и в мыслях не было.

Виолетта медлила, одолеваемая противоречивыми чувствами. Наконец, покосившись на брата, сказала:

– Полагаю, вы должны остаться на рождественский обед. В конце концов, вы брат Дины. Но... Возможно, будет лучше, если вы не останетесь на все праздники. Кажется, ваше затянувшееся присутствие здесь вызывает больше трений, чем радости.

Сайлас что-то проворчал себе под нос и поднялся на ноги. Передернув плечами, заявил:

– В таком случае прошу передать мои извинения вашим родителям. Я сейчас соберу свои вещи и тут же уеду, поскольку не испытываю ни малейшего желания причинять кому-либо неприятности, особенно вам, мисс Терпин. Уверен, что смогу найти в Олфорде комнату в гостинице. Не думаю, что в Рождество везде переполнено.

Надев шляпу, он резко развернулся на каблуках и, не оглядываясь, зашагал к дому.

– О Господи, – прошептала Виолетта. – Похоже, он ужасно на меня обиделся.

Обняв ее за плечи, Дина сказала:

– Прошу, не вини себя, Виолетта. У Сайласа всегда был отвратительный характер. Когда он выйдет из себя – лишь вопрос времени.

Виолетта снова взглянула на удаляющуюся спину Сайласа.

– Возможно. Но вчера на балу он был таким очаровательным, таким внимательным... Правда, он был несколько рассеян во время ужина, но я в конце концов сумела его развеселить.

– По-моему, очень хорошо, что мистер Мур уезжает, – заметил Тор. Повернувшись к жене, добавил: – Извини, Дина, но с самого начала было ясно, что твой брат решил во что бы то ни стало устроить скандал.