Продрогшая, испуганная и измученная, Франческа медленно встала. Потянулась, размяла руки и ноги, чтобы кровь снова начала естественное движение. Наполнила в ручье флягу, напилась сама и напоила коня. Достала остатки зачерствевшего хлеба и прогорклого сыра, доела, а яйцо и яблоко оставила на ужин. Завтра уже можно будет выехать из леса на дорогу. Конечно, дорогу еще придется найти, но если двигаться в обратном направлении, то можно будет к ней вернуться.

Она подошла к коню, чтобы тронуться в путь. Отвязала, взялась за уздечку и хотела было подняться в седло, однако в этот миг из кустов вылетела большая птица, и гнедой испугался. Заржал, вскинулся на дыбы и отбросил наездницу. Франческа упала на спину. Некоторое время, ошеломленная, лежала неподвижно и в полной растерянности смотрела, как убегает конь. Потом вскочила и попыталась догнать, но гнедой уже скрылся из виду – так же как и тропинка, по которой она сюда приехала.

Впервые в жизни Франческа Пьетро д’Анджело испытала настоящий страх. Она оказалась в лесу в полном одиночестве. Вместе с конем исчезли последняя еда, небольшой запас воды и теплый плащ, который она успела перекинуть через луку седла. Но самую серьезную угрозу представляли волки. Чтобы спастись, до наступления темноты надо было выйти из леса или хотя бы найти надежное укрытие. Франческа попыталась вернуться на тропинку, но после часа блужданий поняла, что окончательно потеряла дорогу. Оставалось одно: идти куда глаза глядят до тех пор, пока не покажется приют или не встретится человек, способный вывести в безопасное место.

Глава 6

Франческа брела весь день. Ноги распухли, а предназначенные для верховой езды высокие кожаные сапоги отчаянно терли. Лес казался пустым: вокруг не было заметно ни птиц, ни зверей, так что, заметив в кустах косулю, она даже обрадовалась. Тени становились длиннее, а еще одна ночевка в лесу приводила в ужас. Голова болела, очень хотелось пить.

Но вдруг деревья расступились. Франческа собрала последние силы, ускорила шаг и вскоре оказалась на просторной поляне, где, словно по волшебству, увидела солидных размеров здание с вывеской, указывающей, что это гостиница. Гостиница посреди леса? Но как же путешественники ее найдут? Может быть, здание заброшено и пустует? Ответ на вопрос не заставил себя ждать: дверь распахнулась, и на пороге появилась женщина.

– Иди сюда, девочка! Кажется, ты заблудилась. – Говорившая не имела возраста: низенькая, плотная, но вовсе не толстая. Темные, с небольшой проседью, пышные волосы напоминали грозовую тучу и гармонировали с черными глазами. – Я синьора Алонза, хозяйка этой гостиницы.

– О, хвала Пресвятой Деве! Как хорошо, что я вас встретила! – воскликнула Франческа. – Ночь пришлось провести в лесу, а вокруг выли волки. Не могли бы вы мне помочь?

– Почему же нет? Помогу, если ты поможешь мне, – без лишних церемоний ответила лесная жительница.

– Денег у меня с собой нет, но если удастся добраться до дома, то вы получите щедрую награду, – пообещала Франческа.

– О, серебро и золото мне ни к чему, детка, – покачала головой Алонза. – Дело в том, что та служанка, которую я наняла на работу, недавно сбежала. Срочно нужна помощь по хозяйству: охотничий сезон заканчивается; скоро сюда прибудут охотники на зимовку и останутся до середины весны. Требуется сильная молодая девушка, чтобы готовить, убирать и прислуживать постояльцам. Одной мне никак не справиться. Поживи здесь до весны, а потом дам тебе денег и прикажу племяннику проводить на главную дорогу. Все холода проведешь в тепле и уюте. Как тебя зовут?

Франческа не спешила с ответом: открывать свое настоящее имя не хотелось.

– Меня зовут Кара, – наконец сказала она. – Но остаться с вами я не могу, потому что должна как можно скорее вернуться домой.

– Послушай меня внимательно, девочка. Глядя на тебя, нетрудно догадаться, что жизнь ты знаешь плохо. Скорее всего служила горничной и убежала от хозяйки, потому что ее муж к тебе приставал. Если госпожа тебя найдет, придется терпеть побои и мириться с вольностями господина. Останься здесь, и я укрою тебя от всех опасностей. Обещаю, что весной отпущу и помогу найти дорогу домой.

– Но я совсем не умею ни готовить, ни убирать, ни прислуживать, – смущенно призналась Франческа.

– Запросто научишься, ничего сложного во всем этом нет, – успокоила Алонза. – Я в затруднении. Дело в том, что эта гостиница предназначена не для всех, а только для охотников герцога. Каждую зиму они находят у меня теплый ночлег и сытную пищу. Некоторые только столуются, а спят в других местах, но человек десять – пятнадцать постоянно живут здесь.

– Может быть, один из этих охотников согласится проводить меня до большой дороги, – с надеждой предположила Франческа.

Алонза от души рассмеялась.

– Детка, да они тебя сожрут и пальчики оближут. Никакой дороги ты не увидишь, зато увидишь немало готовых к действию членов.

Услышав столь откровенное объяснение, Франческа густо покраснела.

– О нет! – недоверчиво пробормотала Алонза. – Кара, дитя мое, неужто ты девственница? Скажи честно, потому что я должна знать, надо ли тебя защищать от моих негодников.

– Да, – шепотом ответила Франческа.

Хозяйка понимающе кивнула.

– Не бойся, в обиду я тебя не дам. Ну а теперь пойдем. Первым делом поешь и отдохнешь, а заодно посмотришь, как я прислуживаю, и поучишься. Договорились?

Выбора действительно не было, но Франческа надеялась, что, познакомившись с охотниками, можно будет узнать у них дорогу. Вряд ли эти люди на самом деле окажутся такими грубыми, как описала Алонза. Хозяйка просто хотела ее припугнуть, чтобы добиться согласия.

– Да. Я останусь у вас.

– Привет, старушка Алонза! – Из леса вышли двое бородатых мужчин. Оба были одеты в грубые кожаные штаны, рубашки, которые когда-то, наверное, были белыми, и толстые шерстяные куртки. На плече каждый нес лук, а за спиной – большой колчан со стрелами. Из-за пояса у обоих торчали угрожающего вида ножи.

– Ужин уже готов? Ба, а что же это за невиданный цветок? – Охотники бесцеремонно уставились на Франческу, и она испуганно юркнула за спину хозяйки.

– Я только что наняла девочку на работу, ведь бездельница Серафина сбежала. А вы держите руки при себе, а не то ужина не получите. Не вздумайте спугнуть мою новую служанку. Разве не видите, что она скромница?

Охотники громогласно расхохотались.

– У тебя она недолго такой останется, старушка.

Алонза взяла Франческу за руку и отвела на кухню.

– Посиди пока здесь. Сначала накормлю этих двоих, чтобы угомонились, а потом уже тебя. Скоро вернутся и остальные.

Франческа устало опустилась на табуретку возле стола. Какое счастье, что удалось выйти из лесу живой и невредимой! Но предстояло выяснить, как попасть на главную дорогу. Она родилась не служанкой, а второй дочерью Джованни Пьетро д’Анджело, одного из самых уважаемых граждан Флоренции. Конечно, чтобы разносить тарелки и кружки, большого ума не требуется, но вот готовить и убирать? Она понятия не имела, как это делается. Элегантные, ухоженные руки будут испорчены. Как бы смеялась Аселин дю Барри, если бы видела соперницу в эту минуту! Франческа сложила руки на столе, опустила на них голову и мгновенно уснула.

«Бедняжка, – подумала Алонза, когда вошла и увидела красавицу спящей. – Кара. Вряд ли девочку на самом деле так зовут, но ведь почему-то она решила скрыть настоящее имя. Руки изнеженные, белые как снег, но малышка отнюдь не глупа и быстро научится выполнять несложные хозяйственные обязанности. А весной придется исполнить обещание и проводить новую служанку до главной дороги». Алонза налила миску наваристого горячего супа, намазала маслом большой кусок хлеба и только после этого разбудила таинственную незнакомку.

– Поешь, милая. У меня много работы, но когда закончишь, позови. Отведу тебя в уютную комнатку.

– Спасибо, – поблагодарила Франческа добрую женщину. Хорошо уже и то, что эту ночь удастся провести в тепле, а не в страшном лесу, где за каждым кустом прячутся дикие звери. Интересно, вернулся ли гнедой в конюшню герцога или достался волкам? Она вздохнула.

Попробовала суп: оказалось невероятно вкусно. Откусила кусок хлеба с маслом и поняла, что ничего лучше не ела ни разу в жизни. А когда закончила, то положила миску и ложку в большой каменный таз. Она знала, что нужно поступить именно так, потому что в детстве, когда еще не пускали за общий стол, часто ела на кухне.

Алонза вернулась, увидела, что посуда на месте, и довольно улыбнулась. Судя по рукам, девочка изнеженна, но вовсе не ленива.

– Два медведя едят и пьют в свое удовольствие, – сообщила она. – Пойдем: пока выдалась свободная минутка, провожу в спальню. Считай, что тебе крупно повезло: в каморке есть четыре стены, потолок и дверь, которую можно запереть на засов, чтобы никто не мешал. К тому же рядом моя комната.

Хозяйка гостиницы взяла свечу и по узкой лестнице повела новую служанку на второй этаж. Здесь, в отдельном коридоре, располагались две комнаты. Алонза открыла дверь в первую из них. Пространство оказалось почти игрушечным, но вмещало узкую кровать и крошечный сундучок, на котором стояла свечка. Под окном поместился маленький стол. «Совсем не то, к чему я привыкла, – подумала Франческа, – но значительно лучше, чем лес. В качестве временного убежища вполне сгодится».

Алонза вошла и зажгла свечу от той, которую держала в руке.

– Сейчас принесу простыню, – пообещала она. – Наверное, ты привыкла к чистому белью. В сундуке есть одеяло и более подходящая одежда. Спи спокойно, детка. – Она вышла, а вскоре вернулась с простыней и кувшином воды для умывания. Кувшин поставила на стол, рядом с металлическим тазом.

– Спасибо, – поблагодарила Франческа на прощание.

Снизу доносились хриплые голоса вернувшихся постояльцев. Она застелила соломенный матрас грубой простыней, достала из сундука подушку и одеяло. Там же с радостью обнаружила две рубашки, юбку и две блузки; спросила себя, принадлежит ли одежда сбежавшей Серафине, и подумала, что у служанок очень мало личных вещей. Почему-то прежде подобные мысли в голову не приходили. Разделась, быстро умылась из таза и надела ночную рубашку. Она оказалась чистой и теплой, хотя совсем не шелковой.

Потом высунулась из окна и несколько раз встряхнула свою одежду, чтобы очистить от грязи и пыли. Так всегда делала Терца. Аккуратно сложила дорожный костюм и спрятала на дно сундука: на неопределенное время Франческа Пьетро д’Анджело исчезла, а вместо нее появилась служанка Кара. Опустилась на колени возле кровати, чтобы поблагодарить Господа за временное избавление, нырнула в постель, укрылась и крепко уснула.

Алонза разбудила задолго до рассвета.

– Вставай, девочка. Пора ставить в печь хлеб.

– Но ведь еще темно, – сонно пробормотала Франческа и натянула на голову одеяло.

– Нам с тобой предстоит накормить дюжину голодных мужиков, – не сдавалась Алонза. – Хлеб сам собой не испечется. Быстро вставай и спускайся в кухню.

Франческа неохотно вылезла из постели. Разве Терца и Роза вставали так же рано? Нет, конечно! Она облегчилась в ночной горшок, вылила содержимое за окно, сполоснула водой из таза, снова вылила и запихнула горшок подальше под кровать. Умылась, надела красную шерстяную юбку и белую блузу. Натянула носки и сапоги, провела пальцами по роскошным волосам и мудро решила стянуть их найденным в сундуке кусочком ленты. По примеру Терцы встряхнула одеяло и расстелила на подоконнике. Напоследок окинула комнату хозяйским взглядом и по черной лестнице спустилась в кухню.

– А, вот наконец и ты, – приветствовала Алонза. – Взбей-ка вон то тесто, которое я только что замесила.

Франческа взглянула недоуменно:

– Как это делают? Я не знаю.

– Ах, ты никогда не работала на кухне! Ну ничего. Надеюсь, быстро научишься. Сейчас покажу, и будешь делать точно так же до тех пор, пока не скажу, что хватит.

Хозяйка закатала рукава, быстро продемонстрировала мастерство взбивания теста и деловито распорядилась:

– Ну а теперь давай ты.

Франческа тоже засучила рукава и по примеру наставницы принялась мять и толочь тяжелую упругую массу.

– Хорошо, хорошо! – похвалила Алонза. – Вот так и продолжай, пока не остановлю.

Франческа месила тесто несколько минут. Руки устали, но работа оказалась несложной. Наконец хозяйка велела прекратить и преподала следующий урок.

– А теперь смотри, как делают караваи. – Она быстро слепила два круглых хлеба и положила на большую лопату. – Ну-ка, попробуй сама. Молодец, очень славно получилось. Просто замечательно! Клади на противень. Теста хватит еще на два каравая. Закончи работу, и поставим противень в печь. А пока эти будут печься, займешься тестом из второй миски. Тогда хлеба хватит и на вечер.

– Каждый день печете по двадцать четыре каравая? – удивилась Франческа.