– Выбора нет, – пожал плечами герцог. – Если хотим защитить свою землю от французов, остается одно: не скупиться. Ну а тебе придется изрядно потрудиться.

– Мне известно, что среди миланских наемников есть прирожденный лидер: его беспрекословно слушаются все остальные. Этого человека я назначу своим подручным, – предупредил капитан Арналдо и добавил: – Отправлюсь в путь сегодня же.

Герцог кивнул.

– Предложи достойную плату – выше общепринятой – и пообещай щедрую награду по окончании службы, после того как французские отряды будут полностью разбиты.

– Непременно, ваша светлость, – заверил капитан Арналдо и, элегантно поклонившись, удалился выполнять поручение.

– Он постарается и отлично справится, – заметила Франческа, когда за военным закрылась дверь. – Требовать от капитана большего мы не вправе. Остается лишь молиться, чтобы кузен помог.

– Насколько мне известно, деликатным поведением наемники не отличаются, – с тревогой заметил герцог. – Наплыв вооруженных иностранцев способен создать не меньшую угрозу, чем французское вторжение. Почтения и верности к Террено Боскозо они не проявят, потому что это не их родина. Мне очень хотелось утаить опасные события от подданных, чтобы не пугать людей, однако наемников никак не спрячешь. Даже если я всех до одного размещу в замке, количество военных неизбежно привлечет внимание. К тому же кто-нибудь из них обязательно появится в городе и вызовет панику. Неизвестно, что хуже: без защиты обойтись невозможно, а с такой защитой мы все окажемся перед лицом новой опасности.

– Значит, придется решить, какое из зол меньше, – трезво рассудила Франческа. – Остановить капитана Арналдо еще не поздно, как не поздно положиться на судьбу в надежде, что угрозы Рауля дю Барри пусты. Не исключено, что он пытается заслужить благосклонность короля, а чтобы обратить на себя внимание, сует тому в руки удобно расположенное герцогство. С другой стороны, разумно было бы поверить графу и принять меры для защиты Террено Боскозо против французов.

Еще ни разу судьба не ставила герцога перед столь ответственным выбором. В обоих случаях он рисковал мирной, безмятежной жизнью своего народа. Его маленькой стране удалось избежать недавних войн, которые крупные итальянские государства вели сначала между собой, а потом и с Францией. Эти конфликты угасли благодаря дипломатическому искусству и храбрости Лоренцо Великолепного. Но кто же защитит народ Террено Боскозо, если не собственный герцог? Кто сохранит мир и не позволит французам вторгнуться на священную для каждого его жителя землю? Рафаэлло Чезаре никогда не помогал соседям, да они и не обращались к нему, считая его государство едва ли не игрушечным. Ну а многие попросту забыли или вообще не знали о его существовании. Герцоги Террено Боскозо имели возможность заключить союзы с другими государствами, но не считали нужным это делать. И вот теперь пришел час испытаний, а обратиться за помощью и поддержкой оказалось не к кому. Французский король тем временем становился все более алчным и агрессивным. Собрав войска, он начал изучать соседей, подыскивая новую добычу. Судя по всему, жадный взгляд упал на Террено Боскозо. Что, если все-таки стоило принести клятву вассальной верности могучему соседу? Этот вопрос Рафаэлло задавал себе снова и снова, однако ответ всякий раз приходил неизменный: решительное и бесповоротное «нет».

Одну лишь клятву в случае острой необходимости он, наверное, смог бы стерпеть. Никто бы об этом не узнал. Сам король Людовик XI вряд ли стал бы хвастаться на каждом углу, потому что крошечное герцогство не представляло интереса ни для кого, кроме его же собственных жителей. Ну а французский монарх предпочел бы держать в рукаве тайный козырь в борьбе с государствами Апеннинского полуострова. Однако присутствие на границах французской армии оказалось бы невыносимым для крупных соседей. В первую очередь пострадали бы интересы Милана. Хотелось бы знать, как поступили бы окружающие страны, получив известие о настойчивых попытках Франции подмять под себя крошечное нейтральное государство.

Томительное ожидание продолжалось. Раннее лето переросло в лето позднее, а потом и в раннюю осень. Капитан Арналдо вернулся с двумя сотнями вооруженных наемников. Среди них ярко выделялся лидер, и главнокомандующий герцога назначил его своим помощником. Если французы собирались напасть, то ждать оставалось недолго: армии не любили воевать зимой.

Вдоль всей линии границы герцог выставил наблюдателей. Мудрая предосторожность позволяла надеяться на предупреждение об угрозе вторжения, так как граница проходила в нескольких днях пути от замка. Несчастная Аселин дю Барри не успела доехать до Франции совсем немного. Войску, даже небольшому, на переход потребовалось бы время. Рафаэлло счел необходимым известить об опасности жителей города. На колокольне собора зазвонил старинный колокол, созывая народ. Удивленные граждане поспешили на площадь, чтобы узнать, что скажет герцог.

Прежде чем выйти к горожанам, Рафаэлло собрал членов государственного совета. Узнав, что французы готовятся к наступлению, они расстроились, но не удивились.

– Вышлю навстречу вражескому войску те небольшие силы, которые привел из Милана, однако гарантировать безопасность не могу, – признался герцог.

– Никто не сомневается, что вы сделаете все возможное, ваша светлость, – заметил епископ. – Семейство Чезаре никогда не подводило Террено Боскозо.

– Но никогда еще герцогство не оказывалось перед лицом столь грозной опасности, – вздохнул Рафаэлло.

И вот теперь молодой правитель предстал перед встревоженными гражданами. Франческа настояла на своем обязательном присутствии рядом с супругом, заявив, что таков ее долг как герцогини. Она считала, что новость очень испугает людей, потому что ни разу за всю долгую историю Террено Боскозо не подвергалось нападению.

Как только герцог и герцогиня появились на площади, гул голосов мгновенно стих. Сидя на своем мощном коне, Рафаэлло заговорил:

– Граждане Террено Боскозо! С огромным сожалением вынужден сообщить вам дурную новость. Несколько месяцев назад французы потребовали, чтобы я признал свою полную покорность королю Людовику XI и позволил его армии квартировать на нашей территории. Я отказался, потому что за долгую историю ни один из наших герцогов не склонил головы перед иностранной державой.

Толпа ответила одобрительным гулом.

– Появление у нас чужого войска серьезно обеспокоило бы Милан, однако главное заключается в том, что я счел требование Франции необоснованным и дерзким. Посланник пригрозил, что неповиновение повлечет за собой вооруженное вторжение. Я мог бы пересилить себя и против воли подписать документ о вассальной верности Людовику XI, а потом униженно просить его не вводить войска. Не сделал этого из соображений чести. И вот теперь французская армия перешла нашу границу и медленно движется к городу. Навстречу врагу я уже отправил отряд наемных воинов, которых капитан Арналдо набрал в Милане. Мы сделаем все возможное, чтобы защитить нашу землю и наших людей, однако ради безопасности прошу всех вас как можно скорее собрать свои семьи и отступить на юг. Простите за то, что подвергаю вас опасности.

– А герцогиня тоже поедет на юг? – раздался голос из толпы, и все взгляды сосредоточились на молодой красавице.

Прежде чем Рафаэлло успел ответить, Франческа заговорила сама:

– Нет, добрые люди, я на юг не поеду. Останусь здесь, рядом с мужем. Таков мой долг, и поступить иначе я не вправе. Надежные стены замка защитят, пока мы не добьемся победы, а вот дома и мастерские вряд ли укроют вас от армии мародеров. Исполните же просьбу моего супруга и позаботьтесь о себе и своих близких. Поверьте: ждать возвращения придется недолго.

Собравшиеся ответили восторженными криками, среди которых послышалось несколько протестующих голосов:

– Если герцогиня останется здесь, мы тоже останемся!

– Но вам необходимо позаботиться о семьях, – напомнила Франческа. – Преданность ваша достойна восхищения, однако я уверена, что муж со мной согласен.

– Ради моего спокойствия и ради благополучия Террено Боскозо, – обратился к собравшимся Рафаэлло, – вы должны поступить так, как считаете правильным. Знайте все же, что солдаты французского короля не знают жалости. Дальше города они не пойдут, потому что, захватив его, получат все герцогство. Мы или заставим врагов отступить, или будем вынуждены сдаться. Если это случится, защитить вас я не смогу. Они разграбят ваши дома и мастерские, нападут на жен и дочерей. Умоляю прислушаться к моим словам и всерьез задуматься. Идите сейчас, пока еще не поздно. Я ни на миг не усомнюсь в вашей верности, а если хоть с одним из вас что-нибудь случится, сердце мое разорвется от горя и чувства вины.

Герцог и его супруга развернули лошадей и поехали в замок. За их спинами поднялся невообразимый шум: горожане бурно обсуждали все, что только что услышали. Рафаэлло понимал, что кто-то примет совет и уйдет в безопасное место, а кто-то останется, чтобы попытаться защитить свое жилище. Большинство горожан поспешит эвакуировать семьи. Герцог понимал упрямство мужчин, но был бы убит горем, если бы по его вине пострадали женщины и дети.

Замок представлял собой надежную крепость и вполне мог бы выдержать осаду, хотя до сих пор история не давала повода в этом убедиться. Во дворе было несколько глубоких колодцев, в подвалах и погребах хранилась провизия. На страже постоянно стояли часовые, а в одном из покоев размещался отряд вооруженных охранников. Подъемный мост впервые за много лет подняли, и заржавевший механизм отчаянно скрипел. Оставалось одно: ждать.

Франческа отправила родителям длинное письмо, в котором рассказывала о сложившемся критическом положении и просила обратить внимание Лоренцо Медичи на неправомерное требование французов и на коварное вторжение. А еще умоляла приютить курьера, доставившего письмо, – мальчика, которому подарила свое доверие. Она объяснила матери, что в сложившихся условиях возвращение в Террено Боскозо может оказаться опасным для его жизни. Герцогиня понимала, что помощи со стороны Флорентийской республики ждать не следовало: далекое маленькое герцогство не входило в сферу интересов клана Медичи. Если наемному войску не удастся изгнать французов, настанет мрачное время оккупации.

На самом деле королю Людовику вовсе не была нужна вассальная покорность герцога Террено Боскозо. Теперь Франческа ясно это видела и объяснила мужу:

– Французам нужно от нас лишь одно: разместить войска для будущих набегов на итальянские государства. Ваша клятва позволила бы это сделать с полным правом.

– А без клятвы они попросту захватят герцогство, чтобы использовать в собственных целях. Какая дерзость!

– Дерзость у французов в крови, – ответила Франческа.

– А расплачиваться за их непомерную гордыню приходится нам! – воскликнул Рафаэлло. – В жизни не чувствовал себя таким беспомощным.

– Слава богу, что вашего отца больше нет с нами: по крайне мере он не видит, что происходит с его государством.

Рафаэлло вздохнул и печально кивнул.

– Чувствую себя так, словно подвел и его, и далеких предков, и Террено Боскозо, – признался он.

– И напрасно, мой господин. Вы делаете все, что в ваших силах, и поступаете в интересах герцогства и народа. Никто не сможет обвинить вас в слабости.

– И все же следовало исполнить требование короля Людовика и подписать клятву верности, – вновь засомневался Рафаэлло.

– Ничего подобного. Ни малейшей пользы это проявление малодушия все равно не принесло бы, – возразила Франческа. – Французы хотят одного: разместить у нас свои войска и продемонстрировать итальянским государствам силу. Ваше согласие с самого начала оставалось чистой формальностью.

– Надо попытаться остановить их и не подпустить к городу, – заметил Рафаэлло, однако в голосе его послышалась обреченность.

– Будем надеяться на лучшее, – поддержала Франческа, хотя и понимала, что успех маловероятен. Она уже прочитала первые доклады, присланные капитаном Арналдо с линии фронта. Французская армия насчитывала 500 отлично вооруженных солдат против 225 наемных воинов Террено Боскозо. Если не произойдет чуда, то через несколько дней враги подойдут к городу.

Большинство женщин, детей и способных передвигаться стариков уже спаслись бегством. Та самая хозяйка ювелирной мастерской, которая заседала в государственном совете, перевезла своих работниц в Милан – к коллегам, готовым принять и ее саму, и всех до одной искусных мастериц. Теперь и ночью и днем замок окружала тишина. По вечерам огней в городе не зажигали, и порой казалось, что они с Рафаэлло одни в целом мире. Трудно сказать, что было мрачнее: пустые молчаливые дни или темные молчаливые ночи.

Обитатели замка сохраняли внешнее спокойствие, однако Франческа точно знала: все так же напуганы и встревожены, как и она сама. Приближение французских войск воспринималось едва ли не с облегчением. Капитану Арналдо вместе с несколькими товарищами удалось вернуться за несколько часов до появления оккупантов: они проникли в замок через потайной ход, ведущий в подвал. Небольшую окованную железом дверь тут же закрыли на огромный засов, а для надежности заблокировали ввинченной в каменные стены чугунной плитой. Отныне этот путь был закрыт для пришельцев, так как чугунную заслонку можно было снять только изнутри.