– Маттео, на конюшне скорее всего уже поселились какие-нибудь дикие животные. Не мог бы ты привести ее в порядок и поставить лошадей? – обратилась Франческа к слуге.

– Хорошо, синьора… Кара, – смущенно ответил тот.

Неловкость показалась забавной.

– Ничего, постепенно привыкнешь, – утешила она и повернулась к женщинам. – Пойдемте. Проверим, в каком состоянии находится гостиница. Обычно Алонза оставляла ее в полном порядке.

Поднявшись на крыльцо, она, как и ожидала, обнаружила висящий на массивном чугунном крючке ключ. Отперла дверь и первой вошла в дом.

– Для начала надо проветрить комнаты. Откройте все окна. Бальбина, наверное, тебе не терпится увидеть кухню. Конечно, она не так просторна, как та, к которой ты привыкла в замке, но очень удобна. Скоро сама удостоверишься.

Рафаэлло с восхищением смотрел на жену.

– А что делать мне? – спросил он, невольно подчинившись ее уверенному руководству.

– Нам нужны дрова для каминов, – распорядилась Франческа и ушла вслед за женщинами.

К ночи с обустройством было покончено. Лошадей напоили, накормили и определили в стойла. Во всех каминах развели огонь. Новых жильцов распределили по комнатам: Терца заняла прежнюю каморку Кары. Бальбина и Роза поселились в небольшой комнате за кухней. Маттео получил в свое распоряжение альков с походной койкой рядом с главной столовой. Прежнюю комнату Алонзы Франческа оставила для себя и Рафаэлло. В будущем, конечно, спальня требовала нового обустройства, но на первых порах вполне годилась и так. Кровать, хотя и не настолько широкая, как в замке, оказалась вполне удобной, особенно для любовников.

– Всегда хотел узнать, как выглядит эта комната, – пробормотал Рафаэлло, крепко обнимая жену.

– Надо будет как можно скорее сменить матрас, – заметила Франческа. – Невольно представляю, как в этой постели резвились Алонза и Бернардо. Стены не настолько солидны, чтобы скрыть бурные утехи страстных любовников. – Она тихо засмеялась. – Нельзя забывать, что в соседней комнате теперь спит Терца.

Вместо ответа супруг спустил с плеч сорочку и прильнул к груди страстным поцелуем.

– Рафаэлло! – выдохнула она.

Он поднял голову и взглянул полными желания глазами.

– Сколько же недель я не имел возможности насладиться твоим прекрасным телом?

– Я всегда оставалась рядом, – пробормотала Франческа шепотом и запустила пальцы в густые каштановые волосы.

– Не криви душой, любовь моя. Ни ты, ни я не думали о близости. Мешал страх за подданных, за герцогство, за собственную жизнь, – тихо возразил Рафаэлло. Ладонь скользнула по ноге, приподнимая подол сорочки. – Но теперь мы в безопасности, и аппетит мой от воздержания лишь окреп. Сними же эту тряпку, пока не разорвал ее в клочья!

– Не смей, мой милый Рафаэлло. Другой нет, – остановила Франческа и с гулко бьющимся сердцем разделась. Ей нравилось, когда он выглядел не таким ухоженным и элегантным, как обычно, а отросшая борода делала его старше и внушительнее.

– Карло, – напомнил он. – Рафаэлло больше нет, Кара. Остался только Карло. Он будет тебя целовать, обнимать. Карло овладеет тобой. – Он подкрепил слова глубоким, жарким, дерзким поцелуем.

Она встретила горячий язык своим, столь же смелым, ни на миг не прекращая гладить мускулистую спину и крепкие ягодицы. Он застонал и, оставив губы, принялся целовать глаза, шею, плечи. Положил властную ладонь на венерин холмик и с силой сжал.

– О, Карло! – со страстью выдохнула она.

Довольный тем, что снова перехватил инициативу, он позволил пальцу скользнуть в горячую влажную глубину.

– Знаю, чего ты хочешь, Кара, но могу ошибиться, а потому расскажи, что тебе особенно приятно, любовь моя. – Палец добрался до волшебного бугорка, способный довести до экстаза.

– Да! – прошептала она.

– Что да? – поддразнил он, обнаружив то, что искал.

Франческа закрыла глаза и уступила волне наслаждения.

– Да, – повторила она, – и еще раз да!

Он прекратил сладкое истязание.

– Нет, проказница, ты должна сказать, чего хочешь, и только тогда продолжу.

– Не будь же жестоким, мой Карло, – промурлыкала она.

– Скажи! – настойчиво повторил он.

– Хочу, чтобы ты играл со мной до тех пор, пока желание не переполнит до краев, – заговорила Франческа. – Хочу, чтобы своей мужской силой довел до предела блаженства. Хочу, чтобы ты тоже испытал блаженство, милый Карло, ведь жадность моя не бесконечна.

– Думаю, сегодня одним лишь пальцем не обойтись. – Он раздвинул ей ноги и пустил в ход язык.

– Пресвятая Дева! – взмолилась Франческа, когда язык принялся снова и снова дразнить тайный бутон желания. – О, это уж слишком! Слишком!

Язык продолжал терзать короткими прикосновениями – сначала медленно, а потом все быстрее и быстрее. Божественный аромат ударил в ноздри, еще больше разжигая желание.

– Сейчас умру! – прошептала Франческа.

– Прекратить? – спросил он.

– Да! Нет! Нет! – Она вздрогнула и умолкла.

Поняв, что любимая готова его принять, он смело вошел в податливое, тоскующее тело.

– Так лучше, милая? Лучше?

Принялся двигаться сначала размеренно, неторопливо, а потом все стремительнее – пока она не вздохнула от невыразимого удовольствия. Он взглянул в прекрасное лицо и увидел чистую радость. Да, сегодня ей нужно немного больше, чем обычно, ведь они так давно не дарили друг другу любовь.

– Карло! Карло! – выдохнула она, едва не рыдая. Он отдал ей всю оставшуюся страсть, и она познала высшее наслаждение абсолютной полноты и законченности.

А потом утратила сознание.

Он застонал от только что испытанного невероятного облегчения и замер. Да, любимая принадлежит ему, и только ему. Навсегда! Нежным поцелуем он вернул жену к действительности.

Франческа открыла глаза и улыбнулась супругу.

– Люблю тебя под любым именем, – пробормотала она.

– Боюсь, что простой охотник Карло способен дать тебе больше, чем герцог Рафаэлло, обремененный множеством забот.

– А мне кажется, что здесь, в лесу, ты всегда чувствовал себя более счастливым, чем в замке, – проницательно заметила Франческа. – Но ответственность перед семьей диктовала свои условия. Сейчас, однако, выбора уже не осталось. А что касается избалованной дочери флорентийского торговца шелком, то зима, проведенная в лесной гостинице в качестве служанки, заставила ее измениться.

– Значит, эта жизнь тебя уже не пугает, – улыбнулся Рафаэлло.

– Нет, не пугает. К тому же я оказалась в значительно лучших условиях, чем бедная Алонза. В моем распоряжении Бальбина, чтобы готовить, и Терца с Розой, чтобы помогать по хозяйству. Так что, когда охотники вернутся из холодного зимнего леса, их встретят тепло, уют и вкусная еда.

– Надеюсь, они хорошо примут новых хозяев, – вздохнул Рафаэлло. – Нас с тобой все знают, а со слугами лесные жители легко найдут общий язык.

– До прихода охотников необходимо справиться с множеством дел, а времени остается совсем немного, – напомнила Франческа.

– Завтра примемся за работу, любовь моя, – успокоил Рафаэлло, – а сегодняшняя ночь только для нас. – Он снова ее поцеловал, и Франческа блаженно вздохнула.

Следующие несколько дней прошли в неустанных хлопотах: хотелось принять охотников как можно лучше. К счастью, племянник Алонзы действительно привел корову, хотя и невероятно тощую. Кару он узнал сразу.

– Привет, моя красавица. Вернулась?

– Меня назначили на место твоей тетушки, ведь она отказалась работать, – ответила Франческа и, не удержавшись, ехидно поинтересовалась: – А ты не мог привести корову посолиднее? Да и кур побольше не помешало бы.

– Алонза умерла, – обыденно пояснил парень. – Когда пришли французы, бежать она не захотела. Решила присмотреть за домом и даже готовила для незваных гостей, а однажды утром они обнаружили ее в постели мертвой. Я остался вместе с тетушкой, а как только ее похоронили, французы сразу меня прогнали. Ночью, пока негодяи спали, я залез в хлев, забрал корову и несколько оставшихся кур. Еды не хватало даже людям, что уж говорить о скотине! Честно говоря, думал, что корова падет прежде, чем доведу ее сюда, но верил, что герцог своих охотников не бросит. По крайней мере так говорила тетушка Алонза. – Он вылез из повозки.

– Хочешь остаться с нами? – спросила Франческа. – Я привезла из города нескольких друзей, они будут помогать. А кровать для хорошего работника всегда найдется.

– Спасибо, моя красавица, но лучше вернусь туда, откуда пришел. Собираюсь уйти из Террено Боскозо и попытать счастья на стороне. Горожане теперь разбросаны по всему герцогству и не вернутся, пока французы не оставят нашу землю в покое. Герцог заперся в замке. Все пропало, не уцелело ровным счетом ничего. Может быть, захочешь пойти со мной, красавица? Я теперь состоятельный человек – с ослом и повозкой. – Парень широко улыбнулся.

Франческа рассмеялась.

– Я вышла замуж за охотника Карло. Боюсь, мой уход его не обрадует.

– Что ж, в таком случае желаю удачи, – добродушно ухмыльнулся племянник Алонзы. – Если ты не против, останусь здесь на ночь; уж очень заманчивые запахи доносятся из кухни.

– Добро пожаловать, – с радостью пригласила Франческа. – Большое спасибо за корову. Постараемся ее подкормить. А кур выпусти во двор: пусть сами поищут еду.

– Здесь всем им будет гораздо лучше, чем в городе, – с надеждой произнес парень. – Французы едят все подряд, а местных жителей обрекают на голод. Да, прежнего счастливого Террено Боскозо уже нет, но как это случилось, непонятно. Почему французы нас захватили? Герцоги всегда вели себя мудро и спокойно, чем спасали нас от постоянных стычек между итальянскими государствами и Францией.

– Говорят, французский король захватывает все новые и новые земли. – Франческа пожала плечами. – Наверное, мирное герцогство показалось им легкой добычей.

– Алонза часто говорила мне, что человеку нужно не много: теплый камин, сытная похлебка и хорошая женщина, – ответил парень. – Что ж, придется поискать счастья в другом месте. Родных здесь все равно не осталось: тетушка умерла, а мать ушла далеко – на ферму своего брата.

Рафаэлло, волей судьбы превратившийся в Карло, с сердечной болью слушал рассуждения молодого человека. Никогда еще он не ощущал собственную беспомощность так остро. Законный правитель Террено Боскозо не имел возможности защитить свою страну и свой народ. Теперь он понимал, что вместо того чтобы наслаждаться жизнью во время правления отца, следовало подумать о будущем и догадаться, что рано или поздно крупные и более сильные соседи захватят герцогство.

Постоянные конфликты и войны между итальянскими государствами, стычки между ними и Францией красноречиво свидетельствовали об изменениях в мире, и напрасно Рафаэлло не обратил на это внимание. В конце концов, ничто и никогда не стоит на месте. А следовало бы убедить отца позволить ему собрать и обучить надежную армию. Народ пострадал от недальновидности правителя.

На следующее утро племянник Алонзы ушел. После беседы с молодым человеком новый хозяин гостиницы едва ли произнес несколько слов. Лег в постель рядом с женой, но интереса к ней не проявил и всю ночь не сомкнул глаз. Если отсутствие страсти и удивило Франческу, виду она не подала, а после наполненного заботами дня с благодарностью воспользовалась возможностью спокойно уснуть. Утром, однако, настроение супруга не улучшилось.

– В чем дело, милый? – озабоченно сросила она.

– Я должен был знать, – мрачно ответил Рафаэлло. – Должен был предвидеть, что французы попытаются подмять под себя Террено Боскозо. Всем известно, что Людовик XI отличается невероятной алчностью.

– Что за чушь! – воскликнула Франческа, удивив несвойственной ей резкостью. – Король понятия не имел о нашем существовании до тех пор, пока граф дю Барри не рассказал ему о месторождении золота и богатом герцогстве, которое ничего не стоило захватить. Дю Барри отлично знал, как разжечь жадность монарха, и с успехом это сделал.

– Надо было позаботиться о собственной армии, – не успокаивался Рафаэлло, – и заключить надежные военные союзы.

– Да, надо было, – согласилась Франческа. – Однако с тех пор как ваш благородный римский предок основал герцогство, все его последователи жили в мире с соседями. Террено Боскозо всегда безмятежно процветало, вот и все объяснение. Маленькое государство никому не угрожало, и никто не угрожал маленькому государству. Но как только Людовик услышал о золоте, судьба наша была предрешена, господин мой. Даже узнав о том, что прииск давно опустел, он не сможет просто уйти и тем самым продемонстрировать всему миру собственную несравненную жадность. Он присвоит земли Террено Боскозо, и герцогство исчезнет, растворится без следа. Свои действия король объяснит очень просто: якобы Милан угрожает Франции, а после того, как вы отказались поклясться в верности Франции, у него не осталось иного выбора, как только забрать у вас герцогство, чтобы не допустить преступного альянса с Миланом.