Первый же восхитительный кусочек баранины подтвердил то, что было ясно Миранде с самого начала: миссис Андервуд — настоящая находка.

— Мне кажется, я никогда не ел ничего вкуснее, — признался Дэвид.

— Это здоровый дорсетский ягненок, без всякой химии, — с гордостью пояснила миссис Андервуд. — В Хартингтоне каждую субботу по утрам устраивают фермерский рынок.

— Правда? — удивилась Миранда.

— Странно, что вы об этом не знали. — Миссис Андервуд поставила на стол подливку.

— Я редко бываю в городе.

— Думаю, теперь, освоившись на новом месте, вы станете чаще бывать в Хартингтоне. Познакомитесь с городом и его жителями. Лучший способ влиться в местное общество — посещать церковные службы. Лайтли всегда сидели на первой скамье. В городе все души в них не чаяли.

Миранда недовольно скривилась — ей вовсе не хотелось разыгрывать из себя хозяйку большой усадьбы, — но Дэвиду эта мысль пришлась по вкусу. Посещение церкви вполне укладывалось в картину деревенской идиллии, которую он себе нарисовал.

— По-моему, это блестящая идея. Пора нам наконец познакомиться с местными жителями.

— Ты так думаешь? — Миранда презрительно поморщилась, представив себе встречи за кофе с мамочками-домоседками и собрания прихожан, посвященные животрепещущим вопросам вроде «чья нынче очередь украшать цветами церковь». — Дорогой, мы никогда не посещали церковь в Лондоне.

— Тем более стоит начать теперь. Гас и Сторм нуждаются в религиозном воспитании. Общение с прихожанами Хартингтона пойдет им на пользу и поможет привыкнуть к жизни на новом месте.

Мгновенно уловив намек, Миранда посмотрела на Гаса, с аппетитом уплетавшего овощи. Вообще-то Гас терпеть не мог овощи.

— Ну что ж, я вас оставляю, — сказала миссис Андервуд, направляясь к двери. — Я приготовила сладкий пудинг со сливочным соусом на десерт. Скажете, когда подавать.

— Мы вас нанимаем, — объявил Дэвид ей вслед.

— Знаю, — со смехом отозвалась кухарка. — Приятно вернуться на старое место.

— Миссис Андервуд, — позвала Миранда.

Старуха остановилась в дверях:

— Да?

— Как ваше имя?

Кухарка гордо вскинула голову и расправила плечи.

— Миссис Андервуд, — сухо отрезала она. — Все зовут меня миссис Андервуд.

— О… — Миранда почувствовала себя чертовски глупо.

— Дайте мне знать, когда захотите перейти к сладкому, — усмехнулась старуха. — Помнится, мистер Лайтли больше всего любил бисквит с сиропом.

После обеда Дэвид окинул жену довольным взглядом. Сытная вкусная еда всегда будила в нем желание заняться любовью. Взъерошив пальцами волосы, он откинулся на стуле.

— Вот что, детки, не хотите ли посмотреть какой-нибудь фильм в детской? — Миранда недоуменно нахмурилась. Неужели Дэвид забыл, что запретил Гасу смотреть телевизор? — Мы с мамой хотим немного вздремнуть.

Хмурое выражение лица Миранды тотчас сменилось улыбкой. Гас проворно вскочил на ноги.

— Только выбери то, что понравится Сторм! — крикнула Миранда вдогонку сыну, бежавшему вприпрыжку вверх по лестнице вместе с сестрой. Дэвид взял жену за руку.

— Как насчет того, чтобы подняться в спальню, миссис Клейборн?

— Неплохая мысль, — отозвалась Миранда, сжимая ладонь мужа. Возникшее было отчуждение исчезло, ее переполняла нежность.

— Ты славно потрудилась, дорогая. Нашла нам кухарку и садовника. В холле зажжен камин, и дети счастливы. Теперь ты можешь доставить радость и мне.

Он встал и повел жену за руку к двери.

— Не думаю, что мистер Андервуд годится на роль садовника, — прошептала Миранда, оказавшись в холле.

— На какое-то время он сгодится. Старик может разводить огонь в каминах и жечь листья. К тому же сейчас осень. Осенью в саду не так много работы.

— Все только и твердят, что этот сад был когда-то одним из лучших в Англии. Я начинаю думать, что мы совершаем великий грех, не заботясь о нем.

— Это всего лишь сад, дорогая. — Дэвид открыл перед женой дверь спальни. — Давай лучше займемся важным делом, а то потом мне пора будет спешить к лондонскому поезду.

Гас и Сторм, сидя у телевизора, смотрели «Няню Макфи». Они уже не раз видели этот фильм и знали его наизусть, но это был единственный видеодиск, который нравился им обоим. Сторм заметила, что брат за обедом вел себя непривычно тихо, как будто скрывал какую-то захватывающую тайну. Вот и сейчас он беспокойно вертелся на диване, глядя на окно, которое притягивало его словно магнитом. Вскоре Гас заявил, что отправляется гулять, ему надоело смотреть телевизор.

— Можно мне с тобой? — спросила Сторм. Ей не особенно хотелось играть с братом, но здесь явно попахивало чем-то необычным. Окружавшая Гаса таинственность разжигала ее любопытство.

— Нет, — отрезал Гас. — Я хочу играть один.

— Это невежливо, — пожаловалась Сторм. — Фу, какой ты гадкий!

— А ты просто младенец, — презрительно бросил Гас.

Встав с дивана, он стремительно вышел из комнаты. Сторм немного подождала и отправилась следом.

К разочарованию Гаса, посыпанная гравием дорожка оказалась пуста. Автомобиль миссис Андервуд исчез, увезя с собой Рейнджера. Гас приуныл. Ему понравилось играть с песиком. Наконец-то он нашел себе товарища. Рейнджер был не таким глупым, как Чарли. Славная компания для мальчика, который любит гулять один. Не долго думая Гас бросился бежать через поле к каменному мостику. Небо прояснилось, и в ярких солнечных лучах рябь на поверхности реки искрилась золотыми бликами. В воздухе чувствовался сладковатый запах влажной земли и палой листвы, легкий ветерок неожиданно повеял теплом. Гас подбежал к своему тайному убежищу и забрался в окно.

Сторм наблюдала за братом издали. Ей не приходилось прежде бывать в этой части сада. Дрожащие дождевые капли на траве и листьях деревьев сверкали, переливаясь на солнце, словно драгоценные камни; исходившее от них сияние придавало саду какое-то особое очарование, сочетание первозданности и волшебства. Заметив, как Гас скрылся в домике, Сторм немного постояла, с любопытством оглядываясь вокруг. Каменный мостик привел ее в восторг, точь-в-точь такой же был в книжке про Винни Пуха. Она перегнулась через перила и посмотрела вниз. Сверху сквозь прозрачную воду были видны мелкие и крупные камни, укрывшиеся среди водорослей. Сторм задумалась, водится ли в этой реке рыба, и решила обязательно попросить у мамы сеть, чтобы поймать хотя бы одну рыбку. Потом она снова повернулась к домику. Гас уже давно не показывался. Она знала: брат разозлится, когда обнаружит, что за ним следили. Нетерпеливо кусая ногти, Сторм вглядывалась в домик, надеясь, что Гас вот-вот появится. Но он и не думал выходить. Интересно, что он там делает? Сторм медленно побрела к домику.

Прильнув к окошку, она заглянула в левую часть дома. Гас уже протер стекло рукавом, так что ей удалось разглядеть почти всю комнату. Сторм изумленно ахнула. Похоже, в домике кто-то живет. С сильно бьющимся сердцем она прокралась вдоль стены к другому окну, по правую сторону от двери. Пришлось раздвинуть длинные плети плюща, чтобы подобраться к окошку. Может быть, это домик Белоснежки или Златовласки? Сторм тотчас представила себе семерых гномов с лопатами, вереницей шагающих через лес к дому, и трех медведей, спящих наверху в своих кроватях — большой, поменьше и самой маленькой.

Внезапно из-за угла появился Гас.

— Что ты здесь делаешь? — возмутился он. — Это мой дом!

— Нет, — выпалила Сторм, отпрянув от окна.

— Я же сказал, что хочу играть один.

— Но мне больше не с кем играть.

В ответ Гас выкрикнул грубое ругательство. Щеки девочки вспыхнули, а глаза наполнились слезами.

— Хулиган! Я хочу войти.

— Тебе нельзя.

— Почему это?

— Потому что только мальчишки умеют влезать в окна, к тому же ты не знаешь пароль.

— А что такое пароль?

— Вот видишь, ты даже не знаешь, что это такое.

— Ты гадкий.

— Так иди и пожалуйся мамочке.

Сторм начала всхлипывать. Гас невозмутимо смотрел на нее, не двигаясь с места.

— Ты мне больше не брат! — воскликнула Сторм. — Я тебя ненавижу! — Она резко отвернулась и зашагала вдоль берега, не обращая внимания на маленький каменный мост, ведущий к дому.

Глава 5

Маленький каменный мостик на закате. Янтарные отсветы вспыхивают и скользят по тихой глади реки

Гас проводил взглядом сестру и вернулся в домик. Он был взбешен, оттого что Сторм раскрыла его секрет, но к злости примешивалось и легкое беспокойство. Девочка пошла вдоль реки, неизвестно куда, вместо того чтобы перейти по мостику на другой берег и вернуться домой. В Лондоне мама не позволяла детям убегать, требуя, чтобы они всегда оставались на виду. Стоило Гасу или Сторм спрятаться за каким-нибудь кустом в парке, как мама взволнованно окликала их. А теперь Сторм бродила одна по незнакомым тропинкам. Гасу стало не по себе. Если с сестрой что-нибудь случится, виноват будет он. Однако очень скоро тревога улеглась. Гас принялся увлеченно исследовать второй этаж: там, под самой крышей, скрывались две спальни и ванная комната. От каждого шага с пола поднимались облака пыли. В мягком солнечном свете, пробивавшемся сквозь грязные стекла окон, плавающие в воздухе пылинки походили на золотистые блестки. Здесь царила тишина, и в молчаливой неподвижности дома, в его теплом полусне таилось волшебство. Совершенно забыв о сестре, Гас переступил порог первой спальни.

Сторм, громко рыдая, бежала вдоль берега реки. Она ненавидела Гаса, ненавидела деревню, ненавидела новую школу и новый дом. Ей хотелось вернуться в Лондон, в свою уютную комнатку, в старую школу, к любимым друзьям и подругам, туда, где все было милым и знакомым. Вскоре она наткнулась на изгородь. По другую сторону, на поле, паслись коровы. Испугавшись, что среди них, возможно, есть и бык, малышка прислонилась к воротам, обхватила себя руками и низко опустила голову. По щекам текли слезы.

Внезапно Сторм почувствовала на себе чей-то взгляд. Послышалось громкое чавканье — тяжелые копыта захлюпали по грязи, затем раздалось тихое фырканье и сопение. Блестящие черные коровы медленно приближались к ограде. Сторм затаила дыхание. Будь на ее месте Гас, он попытался бы испугать чудовищ, но Сторм сама испугалась. Она робко подняла голову, не смея пошевелиться. По другую сторону изгороди коровы образовали полукруг, подталкивая друг друга мордами. Их большие глаза сверкали любопытством. Сторм не сомневалась, что коровы запросто могут снести ворота, если захотят.

— Протяни руку, — раздался сбоку чей-то голос.

Сторм с удивлением увидела, как незнакомый мужчина прислонился к изгороди возле нее и просунул руку сквозь ограду. Приветливая улыбка осветила его обветренное, загорелое до черноты лицо, отчего в уголках глаз собрались морщинки. Улыбка незнакомца была такой искренней и теплой, что Сторм сразу почувствовала облегчение. Мама строго наказывала ей не разговаривать с незнакомыми людьми, но этот человек вызывал доверие.

Сторм вытянула вперед руку, подражая мужчине. Вначале коровы замерли, разглядывая протянутые руки и негромко фыркая. От их теплого дыхания в промозглом октябрьском воздухе клубились облачка пара. Сторм ждала, радуясь, что больше не одна. Рука незнакомца выглядела грубой и сухой. На его ладони отпечаталось множество линий, как на карте автомобильных дорог. Наконец коровы двинулись к изгороди. Сначала медленно, потом все смелее. Сторм испуганно задрожала, когда одна из них вытянула шею и потянулась мокрым носом к ее ладони.

— Не бойся, — улыбнулся мужчина. Он говорил с забавным акцентом. — Это абердин-ангусская порода, тихие, безобидные создания. Они сами тебя боятся. — Он придвинул руку к ладошке Сторм, и корова повела мордой в их сторону. Девочка ощутила ее теплое дыхание. — Видишь, ты ей понравилась. — Незнакомец легонько погладил пальцем черный коровий нос. Корова высунула язык и лизнула руку девочки.

— Какой у нее шершавый язык! — воскликнула Сторм, хихикая от удовольствия.

— Это потому, что ей приходится захватывать траву языком. Если бы язык был гладким, трава выскальзывала бы.

Остальное стадо, убедившись, что двое чужаков у ограды настроены дружелюбно, двинулось вперед.

— Кажется, у нас появились новые друзья, — рассмеялся мужчина. Удивительно, но рядом с этим ребенком он был почти счастлив. Всего минуту назад он сидел на берегу реки, уронив голову на руки, и чувствовал себя потерянным и никчемным — такого отчаяния он не испытывал вот уже двадцать шесть лет.

— Как тебя зовут? — спросил он.

— Сторм.

— Сторм — необычное имя. А меня зовут Жан-Поль. — Он вгляделся в покрасневшее личико девочки со слезами на щеках, и его охватила жалость. Таким маленьким детям не следует бродить по полям без взрослых. — Ты живешь где-то неподалеку?