Увидев на листке адрес и слово «Филадельфия», я вскинула бровь:

— Безвозмездно?

Доктор Лоусон помедлил.

— Осмотр — да. Это будет услугой для меня. Но тебе придется искать деньги на лечение, которое он назначит.

Я слишком хорошо знала доктора Лоусона, чтобы понять, о чем он умолчал. Он покрыл расходы за консультацию своего коллеги из собственного кармана. И даже это, понимала я, больно ударило по его семейному бюджету, потому что было гораздо больше той суммы, которую он обычно жертвовал.

Хотя мистер Лоусон и думал, что его добрые дела остаются незамеченными, я различала их с первого взгляда, когда речь шла о наших детях. И я знала, что мистер и миссис Лоусон едва сводят концы с концами. Доктору не хватало смелости просить за свои медицинские услуги столько, сколько он заслужил.

Я заглянула в гостиную. В углу на стуле сидела Лили Бет, болтая в воздухе тоненькими ножками. У меня сжалось сердце. Мне так хотелось, чтобы она излечилась.

— Когда ты сможешь отвезти ее в Филадельфию? — спросил доктор.

Я сжала губы. Если бы только мне не нужно было держать в уме так много заданий…

— Я не могу уехать сейчас. Мисс Браун работает у нас всего пару дней. Но если бы вы сопроводили малышку…

Доктор Лоусон отрицательно покачал головой:

— Я пока что тоже не могу отлучиться.

Я подумала о членах попечительского совета, но у каждого из них тоже были неотложные дела. Может быть, нам поможет кто-нибудь из их жен?

Мягкий, деликатный смех Хейзел заглушил разговоры гостей, и я широко улыбнулась. Разумеется, у нее было полно забот из-за подготовки к свадьбе, но, возможно, их было не так много, чтобы она не смогла совершить короткую поездку. К тому же ей могли понадобиться вещи, которые можно купить только в крупном городе.

— Я спрошу у Хейзел. Думаю, она сможет нам помочь.

— Превосходная идея! Дай мне знать, что она на это скажет. Мне нужно хотя бы за пару дней предупредить своего приятеля о вашем визите.

Казалось, доктор, как и я, не сомневался, что Хейзел не откажет.

— Не знаю, как и благодарить вас, доктор Лоусон. — Эмоции захлестнули меня, и я запнулась.

— Эта маленькая девочка заслуживает возможности вести нормальную жизнь, как и все остальные. — Доктор Лоусон улыбнулся, и его усы приподнялись, а крупные зубы обнажились. — Кроме того, моя жена задушила бы меня, если бы узнала, что я не сдвинул с места небо и землю, чтобы помочь ребенку. Это дитя похитило сердце Гвен, ты могла это заметить.

— Как и мое. Я лишь надеюсь, что мы сможем найти кого-то, кто сможет оплатить лечение малышки. Я не вынесу даже мысли о том, что не сделала для кого-нибудь из этих детей столько, сколько когда-то сделали для меня. Мы должны заботиться об их телах так же, как и об их чистых душах.

Неожиданно меня кто-то толкнул. Доктор Лоусон успел поддержать меня и не дал упасть. Я обернулась, чтобы возмутиться, но замерла, увидев темные как ночь глаза, которые мне снились так часто.

— Прошу прощения, — пробормотал Блэйн, убедившись, что я твердо стою на ногах. — Доктор Лоусон, могу я с вами поговорить?

Мужчины вышли на крыльцо. Я напрягла слух, надеясь услышать, о чем они беседуют, но так и не смогла разобрать ни единого слова.

Затем на мою талию вновь легла рука. Эрл. Мое сердце на миг сжалось. Если бы я знала его достаточно хорошо, чтобы правильно понимать его игривое поведение…

Уводя меня в гостиную, Эрл отвлек мое внимание интересной историей и заливистым смехом, заставив забыть о разговоре Блэйна и доктора Лоусона.

В доме появлялись новые гости, то тут, то там слышались разговоры. Я с трудом выпуталась из цепкой паутины, сплетенной Эрлом, в которую попала, словно бабочка, и отправилась побеседовать с приемными родителями и покровителями. И вдруг мое внимание снова привлек глубокий, грудной смех Блэйна.

Я извинилась, оставила своих собеседников и пошла в ту сторону, откуда раздался смех. В затененном, отдаленном углу гостиной Блэйн стоял спиной ко мне. Кто же заставил его рассмеяться? Я обошла почтенную пару — мистера и миссис Бромбау.

Прислонившись спиной к стене, рядом с Блэйном стояла Виола. На ее щеках играл румянец. Она была очень юна и прелестна в своем воскресном платье цвета нежной лаванды, и от ее очарования сводило скулы. Из-под полуопущенных ресниц Виола украдкой взглянула на Блэйна, и на ее лице расцвела манящая, чарующая улыбка. Затем девушка весело рассмеялась, прикрыв рот ладонью в перчатке.

Мне захотелось схватить ее за ухо и отправить наверх, на второй этаж. Но вместо этого я встала позади Блэйна, и мой осуждающий взгляд был виден из-за его плеча.

Виола встретилась со мной глазами. Медленно, словно часы на стене замедлили свой ход, Блэйн обернулся. В его глазах была щемящая тоска… Я почувствовала, как мое сердце замирает в груди. Но тут из-за плеча Блэйна вновь показалось прелестное и самодовольное лицо. Я крепко схватила Виолу за руку и потянула ее за собой.

— Полагаю, ты до сих пор не знакома с мистером Райли, — процедила я сквозь зубы, метнув испепеляющий взгляд в человека, который однажды поклялся мне в вечной любви. В человека, который больше всего на свете хотел жениться на мне. Как же я была глупа, поверив ему, его обманчивым словам. Если бы я только знала, что его сердце так коварно!

Виола оглянулась — несомненно, чтобы попрощаться с новым другом. Я ускорила шаг, вынуждая ее подстроиться под мой темп. И только когда мы оказались перед мистером Райли, я поняла, какую ошибку совершила. С председателем попечительского совета мило беседовал Эрл, и при виде него Виола снова кокетливо взмахнула ресницами.

Эрл улыбнулся ей в ответ с присущим ему очарованием, но тут же послал улыбку и мне, словно мы вместе разделили секрет — и вдвоем посмеялись над этой девушкой. Он, по крайней мере, все понимал. Любой мужчина мог распознать флирт. Кроме Блэйна, который поддался чарам Виолы. Я надеялась, что он все-таки осознавал: она лишь кокетничала с ним.

Я обернулась. Неуклюжая фигура Блэйна больше не возвышалась над остальными. Возможно, он ретировался в кухню. Или отправился домой. Главное, что он больше не флиртовал с моей новой помощницей.

ГЛАВА 16

Кто-то из малышей подергал меня за рукав. Снизу вверх на меня широко открытыми глазами смотрел Генри.

— Миссис Фор звала вас в кухню, вы ей нужны.

— Да, конечно. Спасибо!

Я стала пробираться сквозь толпу. Интересно, что могло понадобиться кухарке?

— Что-то случилось, миссис Фор? — спросила я и столкнулась с Блэйном.

Поглядев по сторонам, я поняла, что мы одни. Куда же подевались помощники миссис Фор? Я с трудом сглотнула.

— Мне сказали, что миссис Фор звала меня.

— Мне сказали то же самое.

Приятный рокот его низкого голоса окутал меня, словно старое теплое одеяло. Я стряхнула с себя это расслабляющее, обманчивое чувство, воспроизводя в памяти беседу Блэйна и Виолы с глазу на глаз в углу гостиной. Я кашлянула, в надежде, что он поймет и откланяется.

Но вместо этого Блэйн шагнул впереди коснулся рукой моей талии. Я не отшатнулась, но и не одобрила его прикосновения.

Опустив глаза, я сдерживала невысказанные слова, которые рвались наружу. О Картере. О невыполнимой задаче, которую поставил передо мной попечительский совет. О глазках Лили Бет. О том, что Блэйн снился мне почти каждую ночь и что я тоскую по его теплым, нежным, сильным рукам, по нашим объятиям, от которых я сходила с ума. Но сейчас я должна была держаться от него на расстоянии. По крайней мере, пока мое сердце не вспомнит о том, о чем помнил разум: наши дороги разошлись.

— Как ферма?

— Будет лучше, когда придет лето, — пожал Блэйн плечами. — Я уже говорил миссис Фор: я сожалею, что не смог навестить вас, но с тех пор многое изменилось. Мне нужно обсудить это с ней или с тобой?

Я сделала короткий, быстрый вдох и притворилась, будто ничуть не взволнована. Неужели Блэйн перестанет помогать нам продуктами или попросит за это денег? Но, в сущности, почему бы и нет? Все-таки он выплачивал ссуду за недвижимость. Вдалеке послышался смех Эрла, и мое сердце сжалось от обиды.

Блэйн прищурился:

— Этот мистер Глейзер настоящий денди и повеса.

Я сдвинула брови. Какое право он имел критиковать моих коллег — и новых друзей?

— Зато, кажется, моя новая помощница тебе понравилась.

Блэйн покраснел — смутился из-за того, что флиртовал с Виолой. По крайней мере, так я подумала.

— Как там мой брат? — Настал его черед говорить надменным тоном.

Я выдохнула, успокаиваясь.

— Мы встречались с ним и Комстоками вчера после ужина. Полагаю, нам удалось разрешить возникшую ситуацию.

— Хорошо. — Казалось, голос Блэйна стал менее напряженным. — Я желаю ему добра. Ты понимаешь это, не так ли?

Сейчас передо мной был мой старый друг Блэйн. Но говорил ли он то, что, как ему казалось, я хотела услышать, или его чувства к Картеру с момента нашей последней встречи действительно изменились?

— Я… не знаю, что и думать.

Блэйн шагнул ближе, возвышаясь надо мной.

— Констатировать факт — не значит утратить веру. Я боюсь за своего брата, меня пугает то, куда он катится, но это не значит, что я не сделаю все возможное, чтобы он встал на верный путь.

Я кивнула, но к моему горлу подступил ком. Я знала это. Но мне легче было притвориться, будто я думаю иначе, чтобы Блэйн наконец-то покинул мое сердце.

С широкой улыбкой на морщинистом лице миссис Фор ворвалась в кухню. Она обняла нас пухлыми руками и оказалась между нами.

— Ну что, все наладилось?

Я поджала губы и опустила взгляд на свои ботинки.

— Не благодарите меня! — Она улыбнулась еще шире и выпорхнула из кухни.

— Я думал, ты им сообщила, — сказал Блэйн, и я вздрогнула — так жестоко прозвучали его слова.

— Хейзел обо всем известно, но… — Я оглянулась. — Она просто…

Я пожала плечами. Не знаю, о чем думала миссис Фор.

— Сэди, я… — Блэйн потянулся к моей ладони.

Я высвободила руку и с вызовом взглянула ему в лицо. И сосчитала про себя: один, два, три, четыре.

— Сэди! — послышался нежный голос Хейзел.

— Мне лучше уйти, — холодно проговорила я и подняла руку, прощаясь.

Отчаяние и боль в глазах Блэйна полоснули меня по сердцу, словно нож.

* * *

Эрл и я вышли следом за Хейзел, профессором Стэплтоном и четой Райли, но на ступеньках Эрл остановился и задержал меня.

— Завтра утром мне нужно уезжать.

— Я знаю. Спасибо за визит. За то, что уделили нам внимание и рассмотрели нашу ситуацию.

— Это доставило мне удовольствие. Честно. На самом деле я собираюсь представить замечательный отчет своим коллегам в Филадельфии. Я полагаю, что мы сможем оказать поддержку вашему приюту. Возможно, нам также удастся привлечь внимание некоторых меценатов, чтобы они профинансировали вашу деятельность своими пожертвованиями.

— О, это было бы чудесно!

Эта неделя была тяжелой во многих отношениях, но надежда в голосе Эрла подняла мне настроение.

— Кстати, в случаях подобного сотрудничества мы часто на несколько недель отправляем своих представителей для консультаций. Не возражаете, если я вернусь?

Все встало на свои места. Желание Эрла вернуться означало для нашего приюта только одно — скорые перемены к лучшему. Но я подумала и о том, сможет ли он помочь мне лично. Отвлечь меня от Блэйна до тех пор, пока мое сердце не привыкнет, что отныне оно бьется только ради Дома и его маленьких обитателей.

— Я с нетерпением буду ждать, когда вы вернетесь, — тихо ответила я.

Эрл нежно сжал мою ладонь:

— Это то, что я хотел услышать.

И он бросил быстрый взгляд на удаляющихся гостей. Не успела я опомниться, как его мягкие губы прикоснулись к моей щеке. Через несколько мгновений Эрл уже садился в автомобиль мистера Райли, обещавшего подбросить его до гостиницы. Не понимая, что со мной происходит, я дотронулась холодными подушечками пальцев до своей щеки, хранившей тепло внезапного поцелуя.

* * *

Наконец гости разошлись и Дом опустел. Виола, Миранда и я помогали миссис Фор убирать в гостиной. Когда же я решила ложиться спать и направилась к лестнице, кухарка задержала меня.

— Вам с Блэйном не удалось помириться?

Я вздохнула.

— Это больше, чем размолвка, миссис Фор. Это полный разрыв.

Я очень устала, и в моей груди уже зарождались рыдания. Я всхлипнула.

— Ну, будет. — Миссис Фор потрепала меня по плечу. — Я уверена, что все поправимо.