— Добрый день, — послышался знакомый учтивый голос.

Эрл. Он поможет мне с этим разобраться. Не успела я шагнуть ему навстречу, как Виола проскользнула мимо меня с таким нетерпением, что это встревожило меня больше, чем исчезновение нескольких долларов.

* * *

Что-то тяжелое рухнуло на пол. Металл заскрежетал о металл. Я вздрогнула. Всплеск воды. Непрерывное шуршание щетины на деревянном полу. Это всего-навсего Миранда.

Я оглянулась в поисках Виолы. Она была занята Эрлом. Возможно, сейчас было наиболее подходящее время для того, чтобы спросить Миранду о деньгах. Заглянув за угол, я увидела ее, стоящую на коленях. Ее юбка была влажной.

— Мне нужно задать тебе вопрос, Миранда.

Я с трудом заставила себя удержаться от гнева и обвинений. Мне действительно нужно было спросить, что ей известно о деньгах. Я не замечала за Мирандой лжи. Зато не единожды убеждалась в том, что Виола… увлекается.

Миранда остановилась и кивнула головой, не глядя на меня.

Я скрестила руки на груди.

— Тебе известно что-нибудь о небольших денежных запасах, которые исчезли?

Она вздрогнула, повернулась ко мне и изумленно спросила:

— Пропали деньги? Откуда?

— Из кабинета. — Я вздохнула. — Тебя видели, когда ты выходила оттуда в субботу.

Миранда поморщилась. Она была в замешательстве.

— Меня туда направила Виола. Она сказала, что нужно выбросить мусор из ведра и вымыть полы.

Я наклонила голову к плечу и задумалась. Вспомнила, как окапывала гортензии. Как Блэйн протянул мне счет. Разве у меня на столе был порядок, когда я вернулась? Что-то я такого не припоминала. Я не могла подтвердить или опровергнуть версию Миранды.

— И что ты делала там так поздно в субботу вечером?

Ее взгляд встретился с моим.

— Гладила новые платья и воротники, чтобы все дети выглядели презентабельно на свадьбе в эти выходные.

В ее словах не было ни капли лукавства. По крайней мере, я не смогла уловить его ни во взмахе ресниц, ни в движении губ.

— Спасибо, Миранда. Я ценю твою честность.

Она вернулась к уборке, затем снова остановилась.

— В тот вечер я видела на улице Виолу и Картера. Она что-то дала ему, но я не смогла разглядеть, что именно.

Я потерла лоб, сразу вспомнив разговор Картера с мужчиной. Кому же мне поверить — Виоле или Миранде?

ГЛАВА 27

Скромная свадебная церемония Хейзел и Джона проходила в маленькой каменной церкви на территории студенческого кампуса. После того как молодожены обменялись клятвами в вечной верности и любви, все приглашенные переместились на лужайку, чтобы перекусить.

Ожидалось, что там будет намного больше гостей, включая воспитанников приюта, которые должны были прибыть в сопровождении внимательной Виолы. По крайней мере, я очень надеялась на то, что она будет внимательной.

Солнце стояло в зените, согревая нас в этот не по-апрельски жаркий день. Одной рукой я придерживала свое новенькое розовое платье, чтобы не запачкать его в земле. Темно-розовые розетки украшали юбку. Короткие рукава и лиф были обшиты кремовым кружевом, спускавшимся вниз и спадавшим волной на уровне колен. Яркий розовый пояс подчеркивал талию, а широкополая шляпа дополняла ансамбль.

Это было самое элегантное платье, которое я когда-либо надевала. Я чувствовала себя так, словно это была моя свадьба. Эрл замедлил шаг, пока мы не оказались далеко позади тех, кто присутствовал в церкви.

Он привлек меня к себе:

— Ты обворожительна!

Я почувствовала, что мои щеки соответствуют цветовой гамме наряда. У меня появилась надежда на то, что широкие поля шляпы достаточно закрывают мое лицо и никто не увидит, как я смущена его комплиментом.

— Ты это уже говорил, — пробормотала я.

— Да, но я хочу, чтобы ты знала, что это правда. — Эрл стиснул мою ладонь, а затем отпустил ее, потому что мы приблизились к толпе гостей.

Увидев нас, Картер одернул пиджак, поправил галстук, смахнул упрямые пряди с лица и отвел плечи назад. Он направился к Эрлу, копируя его походку.

Я позволила себе усмехнуться. Несмотря на своенравное поведение, Картер прилагал невероятные усилия, следя за своей внешностью и манерами, с тех пор как познакомился с Эрлом. Я не могла представить себе более достойного образца для подражания.

Лили Бет уцепилась за мою ногу. Я протянула к ней руки, останавливая, пока она не порвала мне платье. Девочка подняла на меня косые глаза.

— Где твои очки, малышка?

Ее затуманенный взор стал сердитым. Лили Бет яростно затрясла головой, и ее бантик съехал набок. Я вздохнула. Я ведь уделила этому особое внимание и еще раз напомнила Виоле, что Лили Бет должна постоянно носить очки. Доктор Лоусон настаивал на том, чтобы она надевала их каждый день. К тому же я не хотела, чтобы Хейзел подумала, будто она потратила время на поездку в Филадельфию напрасно.

— Могу ли я угостить тебя пуншем? — спросил Эрл.

Я кивнула, поправляя бантик в волосах Лили Бет, затем взяла малышку за руку и отвела к другим ребятам. Картер повсюду следовал за Эрлом. Он даже взял лишний бокал пунша, а потом стоял, озираясь вокруг и не понимая, кого бы угостить. Эрл вернулся ко мне; Картер посмотрел налево. Я тоже оглянулась, пытаясь понять, что же привлекло его внимание.

Виола взяла бокал из рук Картера. Ямочки на ее щеках стали еще глубже, и она опустила ресницы. Я зажмурилась. Блэйн мог отвечать за себя сам, но Картер был еще ребенком.

Или нет? Он ведь всего на пару лет младше Виолы.

Картер стоял вполоборота, как бы закрывая Виолу, отгораживаясь, чтобы никто не слышал их разговора. Мои руки похолодели, несмотря на то, что на них были перчатки. Картер что-то говорил, но Виола смотрела куда-то вдаль, поверх своего бокала; ее взгляд был прикован к кому-то.

Я посмотрела в ту сторону.

Эрл.

Ох и дрянная девчонка! Флиртует с каждым мужчиной и юношей, который попадает в ее поле зрения.

Визг и крик привлекли мое внимание. Я обернулась. Карл и Генри гонялись за Джанет и Синтией между группами гостей, толкаясь и врезаясь во всех, кто попадался им на пути. А в это время Виола продолжала смотреть на Эрла коровьими глазами.

Я приподняла юбку и направилась в сторону расшалившихся детей.

Но безобразие уже прекратилось. Я замедлила шаг. Кто поставил на место заигравшихся детей? Кто-нибудь вроде мисс Пембрук, сгоравшей от нетерпения рассказать мне об их грехах? Или более милосердная душа?

Я взмолилась о том, чтобы этот человек был настроен доброжелательно, ради нашего с Хейзел спокойствия. Но я была не готова увидеть картину, которая мне открылась.

Миранда, сложив руки на коленях, стояла перед четырьмя детьми, нагнувшись так, что лицо ее было на одном уровне с их мордашками. Каждый мальчик виновато кивнул ей и извинился перед обиженными девочками.

У меня отвисла челюсть. Я прикрыла рот, пытаясь оправиться от шока. Эрл оказался рядом со мной и протянул мне бокал пунша.

Я жадно набросилась на охлаждающий напиток.

— Не могу в это поверить…

— Во что? — переспросил он, оглядываясь по сторонам.

Я указала в сторону Миранды.

— Ничего сверхъестественного, — пожал он плечами. — Я давно наблюдаю за тем, как она управляется с детьми. — Эрл сделал глоток пунша, обвел взглядом толпу и остановился на Картере и Виоле, которые ворковали возле дерева. — Я наблюдал и за Виолой.

В моем животе что-то сжалось и свернулось, как выстиранное белье в натруженных руках Миранды.

Эрл снова посмотрел на меня.

— Эта девочка чересчур…

— Молодая? Незрелая? Легкомысленная?

Он тихо рассмеялся.

— Я бы сказал, решительная.

— Решительная? Интересное слово ты подобрал. В чем же это выражается?

— Скажем так, я не думаю, что ее интересы каким-то образом связаны с детьми.

Ласковая улыбка засияла на его лице и словно солнце заставила мои щеки вспыхнуть румянцем.

* * *

Пока мы с Эрлом не спеша возвращались в Дом от троллейбусной остановки, на меня нахлынуло романтическое настроение. Словно крошечные бриллианты, в небе мерцали звезды, внося последний штрих в великолепие прошедшего дня. Он был прекрасным — если отбросить в сторону мою тревогу по поводу Виолы, Миранды, Картера и исчезновения денег. Не говоря уже о Блэйне, который никогда не покидал моих мыслей.

Вся моя мечтательность разом улетучилась. Почему Блэйн не пришел на свадьбу к Хейзел и профессору?

Эрл привлек меня к себе:

— О чем ты задумалась?

Я поблагодарила ночное небо за то, что оно помогло мне скрыть смущение. И со вздохом вспомнила сияющее лицо Хейзел и всепоглощающую любовь, которая горела в ее глазах, когда она смотрела на своего жениха.

— Им так повезло, что они встретили друг друга.

— Да…

Рука Эрла нежно легла на мою талию. Он привлек меня к себе. Это был вовсе не вежливый жест коллеги и компаньона, а интимное объятие в ожидании чего-то большего. Я посмотрела на Эрла. Наши взгляды встретились, и от неожиданности я смущенно опустила глаза. Мое сердце забилось в два раза быстрее, норовя выпрыгнуть из груди. Я могла бы заботиться об Эрле, разве нет? Его прекрасная внешность и доброе сердце помогут мне быстрее забыть другой образ, который был мне так дорог…

Мы дошли до парадного крыльца. Эрл задержался рядом со мной, и я ощутила тепло его дыхания на своей коже. Я потянулась к дверной ручке и легким нажатием открыла дверь. В то же мгновение Эрл наклонился ко мне. Я прикрыла веки, скрываясь от всего мира, и превратилась в желание — ощутить легкое, теплое, влажное прикосновение его губ к моим губам, почувствовать, как мое сердце отвечает взаимностью.

— Сэди? Это ты?

Я замерла, не дыша, а затем вырвалась из объятий Эрла. Он отшатнулся, схватил шляпу и исчез в темноте. Я наконец вдохнула полной грудью и пролепетала:

— Да, миссис Фор.

Я вошла в холл. Кухарка, закутанная в плед по самые уши, выглянула из гостиной.

Закрыв дверь на щеколду, я на цыпочках направилась к лестнице.

— Я — спать, — шепнула я миссис Фор.

Первая ступенька громко скрипнула, едва я ступила на нее. Мы с миссис Фор вздрогнули.

— Сэди! — произнесла она испуганным голосом.

Неужели что-то случилось, пока меня не было дома?

Я обернулась и встала перед миссис Фор, пытаясь разгадать выражение ее лица. Но в полумраке это сложно было сделать.

— Будь осторожна, — сказала она. — Ты не знаешь, что это за человек.

Я напряглась. Я достаточно хорошо знала Эрла.

— По крайней мере, он пришел сегодня на свадьбу, хотя и не был знаком с Хейзел и профессором. А вот некоторые, которые близко знают их давным-давно, вообще не появились.

— Если бы ты поинтересовалась, то узнала бы, что некоторые, как ты изволила выразиться, нашли дополнительную работу, чтобы сводить концы с концами.

Которую он мог бы не искать, если бы действовал согласно нашему уговору и не влезал в неподъемные долги, а купил бы землю, когда мы накопим достаточно денег. Я не могла ему посочувствовать, хотя сама не понаслышке знала, что это такое — финансовые обязательства.

Я поднялась по лестнице, так ничего и не ответив миссис Фор. В мыслях я снова и снова возвращалась к тому сладкому мигу, когда лицо Эрла было в нескольких миллиметрах от моего, и всем сердцем верила, что Господь отвернул мою дорогу от Блэйна, направив ее к Эрлу. Если я доверюсь Всевышнему, Он научит мое сердце, каким путем ему идти.

ГЛАВА 28

Я устало потерла веки, пытаясь заставить цифры в соседних колонках угомониться и послушаться меня. К счастью, мистер Райли открыл еще один счет в банке, на котором мы могли накапливать средства для бюджета следующего года. Это очень упростило мою работу. Теперь мне приходилось всего лишь справляться с ежемесячным дебетом и кредитом и наблюдать за медленным, но все же постоянным приростом средств на втором счете.

Дом наполнился веселыми детскими голосами — ребята возвращались из школы. Странное ощущение подсказало мне, что надо бы проследить, где сейчас Виола, особенно после того, что я видела на свадьбе. Но у меня не было времени на то, чтобы отвлекаться от работы. Приходилось верить, что Виола выполняет свои прямые обязанности, в то время как я выполняю свои.

Шум немного поутих и вдруг разразился снова, еще сильнее. Я закрыла уши руками, стараясь сосредоточиться на работе. Но суматоха и не думала заканчиваться. В конце концов я встала, исполненная решимости поставить всех на место, стать голосом разума, каким всегда была Хейзел. Со спокойным, но решительным видом я направилась в гостиную, и меня потрясла картина, которая открылась моему взору. Между старшими мальчиками стояла Виола. Ее глаза были завязаны темным платком, руки вытянуты в стороны. Джордж пытался улизнуть от нее, она хихикала. Картер, напротив, скользнул ближе к ней, словно желая быть пойманным.