— Пока не знаю. Могу лишь сказать, что здесь я работать не буду. Я хочу, чтобы ты свободно выполняла свои обязанности. Когда-то Хейзел ушла, предоставив мне такую же возможность. И я буду спокойна, зная, что эти дети и этот дом находятся в надежных, любящих руках.

Миранда покачала головой, все еще не веря своим ушам.

— А что скажет утром миссис Фор?

Я громко рассмеялась. Если я хорошо знала миссис Фор, то завтра утром она скажет очень много. И не остановится, пока мы не выслушаем ее до конца.

* * *

Миссис Фор одновременно оплакивала мой уход и радовалась неожиданному повороту судьбы, обернувшемуся удачей для Миранды. Скоро обо всем узнают и дети. И, хотя я надеялась, что они будут скучать по мисс Сэди, я все же предположила, что эта печаль быстро развеется благодаря восторгу по поводу приближающихся летних каникул.

Миранда метнулась к двери, чтобы сопроводить детей. Ее лицо сияло — его озаряла радость от новой жизненной цели. Я завидовала ее восторгу. Но не должности.

— А ты рассказала Блэйну о том, что произошло? — Миссис Фор говорила тихо, словно опасаясь, что нас подслушают, хотя в доме больше никого не было.

Я с трудом сглотнула.

— Думаю, скоро он обо всем узнает. Слухи распространяются довольно быстро.

— Разве он не заслужил услышать это от тебя?

Я покачала головой, хотя миссис Фор была занята у плиты и не могла меня видеть.

— После нашей последней… ссоры — из-за счета, который Блэйн выставил за свои продукты, — думаю, будет лучше, если…

— Это не его продукты, если я правильно все поняла, — обернулась ко мне миссис Фор.

Мое тело охватила дрожь.

— Что вы имеете в виду?

Но умом я понимала, что речь может идти только об одном.

— Недавно в свой выходной я посетила кружок шитья… Там говорили, что Блэйн продал свою ферму. Кажется, он избавился от нее так же быстро, как и приобрел. — Миссис Фор покачала головой. — Интересно, что заставило его пойти на этот шаг? Его, такого счастливого, такого гордого тем, что он владеет этой землей.

— Он уезжает?!

Эти слова вылетели быстрее, чем я сообразила, что говорю. Мое сердце падало в бездну, как камень на морское дно. Это было единственным объяснением. Блэйн решил, что двери Рэйстоунского дома закроются навсегда. После этого у него здесь ничего не останется. Только женщина, которая отвергла его, и брат, который его предал. Кто вправе его упрекнуть?

Если бы только мы с Блэйном могли поговорить… Я могла бы убедить его в том, что это не выход, не ответ на все вопросы. В нем нуждался Картер. И Дом.

И я тоже в нем нуждалась.

В конце концов, свет не сошелся клином на этой ферме; Блэйн мог найти другую работу, купить другую землю. Важно было одно — чтобы он остался.

В моей памяти всплывало множество образов из прошлого; счет, выписанный чужой рукой; продукты с проданного участка земли.

— Я говорю о ценах, — пояснила миссис Фор. — Если ферма принадлежит не Блэйну, то и цены поднял не он.

Я в ужасе прикрыла рот рукой, сдерживая рыдания, рвущиеся наружу.

Блэйн пожертвовал своей землей. Как я могла обвинять его в предательстве?

ГЛАВА 46

Я схватила сумочку и, спотыкаясь, бросилась к двери, пробормотав бессвязные объяснения. Возможно, Блэйн никогда меня не простит, но я должна попытаться исправить ситуацию, пока он не исчез из моей жизни навсегда.

Я доехала на троллейбусе до окраины города. Затем прошлась по длинной пыльной дороге, ведущей к ферме Блэйна, молясь о том, чтобы выяснилось, что миссис Фор просто ослышалась. Хотя умом я понимала — ошибки быть не могло.

Но почему Блэйн продал ферму? Может быть, он не вносил положенные платежи и поэтому у него отобрали имущество? Я все еще с трудом верила в то, что он смог оставить в беде брата, о котором так нежно заботился все свое детство и юность. Но, однако же, люди меняются.

И я изменилась.

Когда мои ноги ступили на протоптанную тропинку, ведущую ко входу в дом, мне пришло в голову, что двери может открыть незнакомец. Несколько дней назад Блэйн привозил нам продукты, но разве это означало, что он остался здесь после того, как ферма перестала ему принадлежать?

Я на цыпочках подкралась к деревянному крыльцу и постучала в опрятную зеленую дверь. Никто не ответил. Я обошла дом, направляясь к кухне, дверь которой выходила на задний двор. Эта дверь легко подалась под моей рукой и отворилась.

— Здравствуйте. Здесь есть кто-нибудь?

Тишина. Я вошла внутрь, любуясь аккуратными резными шкафчиками, висевшими на стенах. Это работа Блэйна. Она была знакома мне по подаркам, которые он мне дарил, когда мы были детьми. Давным-давно он научился столярному делу у приемного отца.

Но когда Блэйн успел изготовить все это? Ведь он грудился от рассвета до заката, не покладая рук. Я провела ладонью по сложному узору — виноградная лоза и листья, — украшавшему дверцы шкафа. Настоящее искусство.

Сделал ли Блэйн это для меня? У меня подкосились ноги. Мало того, что я отвергла его подарок, я еще и дала ему повод уйти. Поступила с ним, как Картер. Повернуть бы время вспять, изменить бы все! Теперь я видела себя и свою жизнь совсем иначе, чем несколько месяцев назад. Обессилев, я присела в прочное кресло, стоявшее за круглым столом.

На крыльце послышались шаги. Мое сердце подпрыгнуло и едва не выскочило из груди. О чем я думала, войдя в чужой дом и усевшись в кресло?

Двери распахнулись. Вошел Блэйн и остановился на пороге. Он был изумлен, увидев меня.

Мое сердце вернулось на свое место. Я слабо улыбнулась.

— Прости, что пришла без предупреждения.

— Прости, что не встретил тебя как положено.

Блэйн обвел комнату оценивающим взглядом, словно взвешивая, что я увидела.

— Эта мебель просто великолепна.

Он стиснул челюсти.

Я опустила голову и смотрела в пол из мягкой сосны, ожидая, что Блэйн заговорит. Но в воздухе повисло тяжелое молчание, и мои нервы задрожали, как туго натянутая леска. Надо покончить с этим.

— Я слышала, ты продал ферму.

— У меня возникла такая необходимость, — пожал Блэйн плечами.

Резкие слова. Раньше он использовал их в общении с Картером, но не со мной. Я поджала губы.

— Нам очень жаль, что ты уезжаешь.

— Уезжаю?

Блэйн удивленно посмотрел на меня и нахмурился. Его брови сошлись на переносице. Нос у Блэйна был не идеальной формы, как у Эрла, но свидетельствовал о силе воли и твердом характере.

К моему горлу подступил ком. Я заставила себя встать.

— Я знаю, что у тебя были причины на то, чтобы продать ферму. Но скажи мне, неужели ты действительно считаешь, что отказаться от брата правильно? После всего, что ты для него сделал? Просто опустить руки…

— Сэди…

— И ты оставляешь не только Картера. Ты думал об этом? Дети будут скучать по тебе. Генри, Карл, Тимми. Даже девочки. И миссис Фор будет тебя не хватать. И мне…

Я запнулась. У меня в горле першило, я чувствовала, что слезы вот-вот хлынут по моим щекам.

Руки Блэйна легли мне на плечи.

— Что ты хочешь сказать, Сэди?

Я покачала головой, натянуто улыбаясь.

— Ты же не знаешь последних новостей. Наш Дом…

— Не закроется. Знаю.

— Откуда? Тебе звонил мистер Райли?

Блэйн отвернулся и пригладил рукой свои непослушные темные волосы.

— Потому что это я дал им деньги, Сэди.

— Ты?

Я пыталась успокоиться, но эти слова вновь и вновь звучали в моей голове. Блэйн должен был выплачивать деньги за эту землю. У него не было свободных средств на пожертвования. А уж тем более тысячи долларов или даже больше. Дрожащей рукой я нащупала кресло за своей спиной и снова села.

— Мистер Соррел согласился продать мне ферму, когда решил переехать в Питтсбург со своей дочерью, потому что не хотел, чтобы его сосед, мистер Йодер, завладел этой землей. Но после отъезда мистера Соррела мистер Йодер стал осаждать меня предложениями о покупке. Поначалу я даже не принимал его слова всерьез. Мне нужна была эта земля. Я думал, что она нужна мне больше, чем что-либо еще. Не просто для того, чтобы жениться на тебе. А чтобы я мог чувствовать себя уверенно.

Блэйн запнулся, перевел дыхание.

— Мистер Йодер увеличил сумму, которую он готов был заплатить. Когда ты рассказала мне о том, что Дом оказался под угрозой закрытия, я понял, что моя помощь даст возможность продолжить его существование. Я надеялся, что после того, как я выплачу долг за ферму, оставшаяся сумма поможет спасти Дом. Полагаю, так и случилось.

Блэйн смущенно опустил голову и продолжил:

— Я понял, что закрытие Рэйстоунского дома разобьет тебе сердце. И укорил себя за эгоизм, ведь я цеплялся за свою мечту, в то время как ты теряла свою.

Я тяжело дышала. Блэйн продал свою землю ради меня? Слезы струились по моим щекам. Я сдерживала рыдания.

Блэйн встал передо мной на колени и взял мои руки в свои.

— Я пытался забыть тебя, Сэди. Поверить в то, что наши дороги разошлись навсегда. Но не смог. Ты — частичка моего сердца. Ты — моя гавань.

Я нежно обхватила его лицо ладонями.

— Но, Блэйн… А как же земля? — Я покачала головой. — Я не поняла, что все это значит. Прости меня, пожалуйста.

Он попытался улыбнуться, но улыбка тут же исчезла с его лица.

— Прости, что купил ее, не посоветовавшись с тобой. Я не должен был так поступать.

Я опустила руки на колени.

— Что ты будешь делать теперь?

Я не была уверена в том, что хочу услышать ответ.

— Мистер Йодер позволил мне арендовать дом и работать на него. Так что видишь, как все обернулось? У тебя все еще есть Дом, а у меня, в некотором смысле, есть ферма. Все будет так, как угодно Богу.

У меня задрожали пальцы. Как мне сказать Блэйну о том, что Дом остался, но меня в нем больше не будет? Я закрыла лицо руками, не в силах смотреть на него и говорить об этом. Но иного пути не было. Я вдохнула сладкий аромат свежескошенной травы, которая лежала за окном.

— Домом будет руководить Миранда, а не я.

— Миранда? — прошептал Блэйн.

Как я и предполагала, он был в замешательстве. Я надеялась, что оно не перерастет в презрение. Блэйн откашлялся.

— Не понимаю.

Я вздохнула.

— Я люблю этих детей, это место, но я не смогла быть управляющей. Не справилась со своими обязанностями. Это не мое. Я… Мне пришлось жертвовать слишком многим, чтобы успевать выполнять свои обязанности. Я отказывалась от того, что было для меня важно. — Взяв его руки в свои, я посмотрела в его глубокие темные глаза. — Сможешь ли ты простить меня, Блэйн? Я не хотела причинить тебе боль. Я не хотела…

Мне сложно было облечь свои чувства в слова после тех душевных ран, которые я нанесла ему. И себе. Сделав глубокий вдох, я задала вопрос, который не давал мне покоя:

— Скажи мне, есть ли у нас шанс вернуться к той точке, где мы остановились?

Блэйн помог мне подняться и вывел из дома. На заднем дворе росли два куста гортензий. Усыпанные листьями, но без единого бутона.

Я ахнула:

— Неужели ты…

— Я готов на все, чтобы сделать тебя счастливой. Даже высаживать гортензии в полночь, — усмехнулся Блэйн.

В моей груди вспыхнул огонь. Блэйн никогда не переставал беспокоиться обо мне. Он всегда обо мне заботился, в то время как я была эгоистичной и ветреной, искала престижа и почестей, чтобы забыть ту маленькую девочку, которую когда-то забрали из тюремной камеры ее матери. Неужели он действительно сможет простить меня за это?

Блэйн нежно провел большим пальцем под моим веком, стирая слезинку.

— Ты спросила, есть ли у нас шанс вернуться обратно. Нет, Сэди. Я думаю, назад дороги нет.

Моя улыбка исчезла. Он провел пальцем по моей щеке, спускаясь ниже, чтобы приласкать уголок моих губ.

— Но, как и с твоими цветами, мы можем начать все сначала, — продолжал Блэйн. — Внести в нашу жизнь свежую струю, наполнить ее красками.

Он обнял меня за талию, привлекая к себе.

— Я люблю тебя, Сэди. Я полюбил тебя с той самой минуты, когда мы с Картером вошли в теплую кухню. Десятилетняя девочка с глазами мудреца, ты понимала чужую боль и страдания так же, как и я.

— Значит, у нас есть надежда? Мы можем строить общие планы?

Блэйн улыбнулся уголком губ. Как Картер, когда замышлял пакости.

— Вы намекаете на обручальное кольцо, мисс Силсби?

Мое лицо предательски вспыхнуло жаром. Даже Блэйну я никогда не заявляла о своих чувствах так откровенно.

— Нет, я… — Я высвободилась из его объятий, увиливая от ответа. — Я не буду работать в Доме, но мое призвание связано с детьми, и я это чувствую. Они нуждаются в моей поддержке. Особенно Картер.