— За то, что он красив, образован, умен, за то, что он полюбил меня! — ответила Берта, смело подняв подбородок.
Холден понял, что ему сейчас предстоит принять тяжелый бой. Он совсем не был уверен в том, что победит.
— Берта, вы его любите потому, что он был с вами любезен, что ухаживал за вами, смотрел восхищенными глазами. Но если бы вы не вбили себе в голову, что вы — дурнушка, сотни мужчин были бы у ваших ног!
— Холден, мне виднее, кого я люблю, — отрезала Берта. — Дайте мне пройти, мне больше не о чем с вами разговаривать.
— Значит, вы будете утверждать, что любите Лоуренса? — спросил Холден.
Вместо ответа она кивнула.
— А если я сделаю одну проверку?
Берта не успела ничего предпринять. Холден взял пальцами ее подбородок и приподнял ей голову — так, чтобы ее губы были доступны ему. Другой рукой он прижал Берту к стене. Она была в ловушке.
Холден наклонился к ней и припал губами в поцелуе, таком дерзком, требовательном и страстном, что у Берты закружилась голова. Его губы становились все более ненасытными и почти грубыми.
Пальцы Холдена впились в ее подбородок, она чувствовала, что на нежной коже могут возникнуть синяки. Но вот его поцелуй стал нежнее, Берте показалось, что Холден пьет ее словно нектар редкого цветка. Он ласкал ее губы, нежную кожу, поглаживая сильными и крепкими пальцами ее скулы, щеки, веки.
У нее не было сил сопротивляться этому напору. Губы Берты приоткрылись, и она ответила на поцелуй Холдена.
— Я же говорил, что вы и сами не знаете, кого любите, — хрипло сказал он, отрываясь от ее сладких губ.
— Это… Это низко! — Берта не находила слов, чтобы выразить свое возмущение. — Вы отняли у меня жениха, разрушили всю мою жизнь, а теперь еще и смеете целовать меня!
— Берта, вы же любите меня, я вижу это в ваших глазах, слышу в ваших словах, чувствую в вашем поцелуе.
— Да вы еще и поэт, мистер Макгилтон! — иронично воскликнула она.
— Не нужно сарказма, Берта, он вам не идет. Вы не такая. Я же знаю!
— Вы слишком много знаете! Выпустите меня сейчас же! — выкрикнула она и принялась судорожно вырываться из его объятий.
— Нет, Берта, мы еще не закончили наш разговор. — Холден отказывался ее отпускать. Он вновь прижал ее тело к холодным камням башни.
— Я сказала вам все, мистер Макгилтон. Покиньте мой дом сейчас же! Я попрошу Ханну сделать вам расчет. Мне больше не нужны ваши услуги!
— Нет, Берта, не стоит так, прошу вас! — с болью в голосе сказал ей Холден. — Мы же любим друг друга!
— Я люблю Лоуренса! — отрезала Берта. — И не удивлюсь, если выяснится, что вы все это подстроили! Может быть, вы меня и любите, мистер Макгилтон, но мне не нужна такая любовь, из-за которой страдает невиновный!
— Значит, так вы обо мне думаете? — скривившись от боли, спросил Холден.
— Да. Вы грязное, похотливое животное! Из-за своей страсти вы готовы пойти на любое преступление! Я никогда не буду вашей, Холден Макгилтон! Отпустите меня немедленно!
— Вы можете идти, куда вам заблагорассудится, — холодно сказал Холден, отступая от нее на несколько шагов.
Он сделал это слишком резко, и Берта чуть не упала, когда перестала опираться на его плечо.
— Только помните, Берта, что я готов был подарить вам самую прекрасную любовь на свете. Вы сами разрушили свое счастье. — Холден развернулся и пошел прочь из башни.
— Мое счастье разрушили вы! — крикнула ему вдогонку Берта. — И запомните: для вас я мисс Джойнс.
Его широкая спина дрогнула, но он не повернулся.
Как только Холден скрылся за поворотом, Берта без сил опустилась на ступеньки лестницы. Ей было все равно, что ее роскошное платье может быть безвозвратно погублено этим, — умирала ее мечта. А ведь ей казалось, что все будет хорошо.
Она услышала знакомый гул в голове.
— Иди к нам! — кто-то прошептал ей.
— Нет! — Берта потрясла головой, стараясь прогнать голос, но он был таким манящим.
Как сомнамбула она поднялась с пола и пошла в картинную галерею. Слезы горечи и утраты текли по ее щекам.
— Берта! Как хорошо, что вы очнулись! — Она услышала облегченный вздох Ханны.
С трудом Берта раскрыла глаза и осмотрелась вокруг. Она была в большой комнате с белыми стенами, вся опутанная какими-то проводами. Попробовав пошевелить рукой, Берта почувствовала, что ей мешают капельницы.
— Что?.. Где я? — с трудом шевеля губами, спросила она.
— Вы в больнице. Вам стало плохо, когда церемония была прервана. У вас начались галлюцинации и бред, как в тот день, — тихо добавила экономка. — Потом возникли судороги. Мне показалось, что у вас эпилепсия. Но, слава Богу, рядом оказался мистер Макгилтон. Он объяснил мне, что с вами происходит, и доставил вас в больницу к своему другу мистеру Дойльчи. В его клинике мы и находимся.
— Что это за клиника?
— Думаю, сейчас стоит позвать мистера Дойльчи, он просил об этом, — попробовала уйти от ответа экономка.
— Прошу вас, Ханна, скажите, что это за клиника. Мне нужно знать! — воскликнула Берта.
— Хорошо, — сдалась Ханна, — но помните: если у вас начнется новый припадок, потом никого не вините!
— Конечно! Но мне действительно нужно знать!
— Это психиатрическая клиника.
Берта несколько минут молчала. Потом закрыла глаза и опустилась на подушки. Ее лицо было бледнее, чем во время судорог. Ханне показалось, что ее хозяйка находится на грани очередного припадка.
— Берта! — тихо позвала она. — Я ведь не хотела вам говорить, я знала, что вы расстроитесь!
— Нет-нет, Ханна, вы все сделали правильно. Кажется, я действительно схожу с ума. Проклятие рода Мэллори действует, что бы Холден ни говорил!
— Какое проклятие?! — всплеснула руками Ханна. — Что вы такое вообразили?! Просто вам долго давали принимать какую-то гадость! Вам сделали анализы и определили наличие в организме психотропного вещества. Я, правда, не запомнила название. Но то, что вы без этих препаратов в полном рассудке, это несомненно!
— Нет, я не верю этой глупой выдумке! — заявила Берта. — Я не вижу смысла в том, чтобы меня опаивать. Кому это надо! Я ведь всю жизнь старалась жить так, чтобы не причинять никому вреда! За что же?!
Слезы текли по ее щекам. Тело Берты сотрясали рыдания.
— Берта! Не волнуйтесь, прошу вас! — умоляла ее Ханна, боясь, что она вновь провалится в беспамятство. — Я сейчас приведу доктора Дойльчи! Он обязательно вам поможет!
Экономка выбежала из палаты. Ее сердце разрывалось, когда она видела, как страдает Берта. Ханна хорошо разбиралась в людях, и, когда на пороге дома, который она хранила, появился Лоуренс Мэллори, ее сердце почувствовало какую-то беду. А потом он привез новую хозяйку, и душа старой экономки была отдана милой и скромной Берте. И вот страшные предчувствия оправдались. Такой драмы не было в Мэллори-холле со дня его основания.
Когда в палату вбежали Дойльчи и Ханна, они увидели, что Берта пытается встать с постели.
— Что вы делаете, моя дорогая?! — закричал Марк. — Вам сейчас только и остается, что спать и есть, чтобы набраться сил! Куда вы, позвольте спросить, собрались?
— Я должна увидеть Лоуренса. Я должна поговорить с ним!
— Берта, немедленно ложитесь! — не терпящим возражения тоном заявил Дойльчи.
— Я должна его увидеть! — упрямо настаивала Берта.
— Если вы сейчас же не ляжете в кровать, мне придется применить силу! — попробовал угрожать доктор.
— Вы не можете применить ко мне силу, пусть я и пациентка психиатрической клиники! Это же не закрытое учреждение?
— Я и забыл, что она — медицинская сестра, — пробормотал Марк, смущенно поглядывая на Ханну.
— Да, я хорошо знаю, что можно делать лечащему персоналу, а что нельзя! — подтвердила Берта. — Где моя одежда?
— Берта! Вы не можете уйти отсюда! Как вы не понимаете?! Ваш организм под завязку был напичкан всякой гадостью! Еще один день такой стимуляции — и нельзя было бы ничего вернуть! Ради собственного здоровья вы должны лечь и позволить нам заниматься своим делом. Мы ведь только начали выводить токсины!
— Но, если я не поговорю с Лоуренсом, я не буду знать покоя! Не смогу ни есть, ни спать! — Берта принялась вынимать иглы капельниц из вен.
— Да что же такое происходит?! — всплеснула руками медсестра, которая пришла на помощь доктору Дойльчи. — Вы же можете это сделать неправильно! Доктор! Куда вы смотрите?!
— Эта молодая леди собралась нас покинуть. Я не могу применить силу и привязать ее к кровати. Она — медсестра, поэтому прекрасно знает, как вытащить капельницу. У вас есть какие-то идеи? — с иронией спросил он.
— Есть, — жестко ответила сестра. Она подошла к Берте и силой опустила ее на кровать. Потом осторожно пристроила на место капельницы и следящую аппаратуру. — Только попробуйте еще раз проделать что-то подобное, мисс Джойнс! — пригрозила она.
Берта была шокирована таким напором. Она не смогла ничего ответить и осталась лежать так, как ее уложила сестра.
— Если я вам понадоблюсь, мисс Джойнс, нажмите кнопку.
Она чинно удалилась из палаты, бросив на Дойльчи убийственный взгляд.
— Да, — хмыкнул он, — кажется, я совершенно не умею держать в узде своих подчиненных!
Ханна не обратила внимания на его слова. Гораздо сильнее ее сейчас заботило состояние Берты. Девушка лежала, смотря совершенно стеклянными глазами на потолок.
— Берта! — тихо окликнула ее Ханна. — Вы не должны уходить в себя. И не думаю, что разговор с мистером Мэллори принес бы вам облегчение. Он уже признался во всем, не выдержав и двух дней тюремного заключения.
Глаза Берты закрылись, тонкие веки затрепетали как крылья бабочки. Слезы покатились по щекам.
Доктор поманил Ханну.
— Ей сейчас нужно побыть одной и все это пережить вновь. Это тоже стадия излечения, — сказал он, беря Ханну под руку и выводя ее из палаты. — Она должна принять то, что произошло. И мы ей помочь не в силах.
Ханна согласно кивнула и с большим трудом оторвала взгляд от лица Берты, которая всего три дня назад просила ее благословения.
Берта проснулась утром следующего дня в одиночестве, но даже обрадовалась этому — ей было очень неприятно присутствие других людей.
Как я теперь буду жить? — спрашивала она у себя и не могла дать ответа. Кому я нужна? Ведь даже Лоуренс, который хотел сделать меня настоящей хозяйкой своего родного дома, дать мне свое имя, и тот просто использовал меня. Что мне делать? К кому обратиться за помощью?
Берта отвернулась от окна, в которое проникало теплое летнее солнце. Ей сейчас хотелось оказаться в Мэллори-холле с его толстыми стенами, выложенными холодным камнем. Там бы я могла побыть одна, по-настоящему одна, подумала она. Ханна не осмелилась бы тревожить меня без острой необходимости. А остальные… Я знаю в замке такие места, где бы меня никто не нашел. Мне ведь часто рассказывали о них… Господи! Неужели единственные люди, которым я была нужна, уже давно умерли и от них остались только изображения на холсте?
Солнечный луч упал на щеку Берты, и она инстинктивно повернула голову к окну.
Нет, что я такое говорю! Это был бред, и не больше! К тому же зачем я могу понадобиться портретам? У них и так отличная компания собралась.
Берта горько усмехнулась.
Значит, все это время Лоуренс просто врал мне. Или… я сама себя обманывала? Нет, он же говорил, что любит меня. Я же помню это! И чем закончилась моя сказка? Психиатрической клиникой и предательством прекрасного принца. А может, было бы лучше, если бы Холден не стал раскапывать эту историю? Я была бы счастлива хотя бы несколько месяцев… я была бы рядом с Лоуренсом, в его объятиях, любила бы его. Может быть, он бы понял, что ужасно поступил со мной?.. Нет, я просто пытаюсь придумать новую сказку. Эта дорога привела бы меня в психушку. А где я сейчас? — вновь про себя усмехнулась она.
— Мисс Берта Джойнс?! — оторвал ее от размышлений грубый мужской голос.
— Да? — еле слышно ответила она.
— Я пришел к вам, так как ваш муж Лоуренс Мэллори находится в тюрьме и не может отдать свой долг. Я счел возможным сообщить, что у вас есть три дня, чтобы забрать свое имущество из Мэллори-холла. Но, так как вы сейчас больны, я могу дать вам еще неделю. Потом, согласно решению суда, Мэллори-холл перейдет ко мне.
— На каком основании? — резко спросила Берта.
— На основании вот этих расписок. Я выкупил все расписки мистера Мэллори. Их общая сумма как раз и составляет стоимость Мэллори-холла.
— Должна вас огорчить, мистер…
— Мистер Броукс.
— Так вот, мистер Броукс, я не стала женой мистера Мэллори. И половина Мэллори-холла принадлежит мне. У нас нет общего имущества.
"Где ты, любовь?" отзывы
Отзывы читателей о книге "Где ты, любовь?". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Где ты, любовь?" друзьям в соцсетях.