— Я не понимаю. — Венис не сделала ни малейшей попытки отойти от него и сама казалась задыхающейся, смущенной и немного пьяной.

— И я тоже. — Он коснулся ее щеки, скользнул кончиками пальцев вдоль изящной линии подбородка, обвел невероятно нежные, пухлые губы. — Я просто хочу побыть с вами.

— Но вы можете быть со мной сколько угодно. — Ноубл уже с трудом различал ее лицо, так как вечерние тени почти поглотили их обоих, но слышал замешательство в ее голосе. — Вы можете сопровождать меня в лагерь дяди.

— Вместо Кассиуса? — спросил Ноубл и опустил руку.

Венис не ответила.

— Вместо Кассиуса? — настойчиво повторил Ноубл и едва заметил ее легкий кивок. — Как надолго? — Он почти забыл — Господи, помоги — он почти забыл, что она не принадлежит к этому миру, что ее ничто не связывает с ним! — Как надолго я могу занять его место? На неделю? На две недели? Нет, спасибо, милая. Я никогда не нанимаюсь на сдельную работу.

Он должен был тотчас же отойти от нее, оставить ее в темноте, но вместо этого темнота, казалось, последовала за ним.

Глава 12

Венис шагала по краю праздничного поля так, что ее подол яростно закручивался вокруг лодыжек, создавая шлейф пыли, сопровождавший ее поступь. С нее было достаточно этого сумасбродного поведения Ноубла Маккэнихи, который то целует ее, то в следующую минуту отталкивает от себя.

Когда она была маленькой одинокой девочкой, Ноубл был послан ей Богом, но сейчас у Венис было такое ощущение, что он явился прямо из пекла, и ей хотелось послать его прямиком обратно.

— Мисс Лейланд, я принес вам шампанского. — Проливая на ходу шампанское, к ней торопился Блейн. — Представляете, я наконец побил Ноубла.

— Неужели вы ударили Ноубла? — У Венис от изумления открылся рот.

— Ударил Ноубла? — повторил Блейн, выпучив глаза. — Миссис Фарли воспитала не болвана, мисс Лейланд.

— Простите?

— Я никогда не стану драться с Ноублом Маккэнихи. Говорят, он быстрее успевает нанести правый хук, чем большинство сделать выстрел из пистолета.

— Тогда что вы имели в виду, сказав, что побили его?

— Я имел в виду, — внезапно все поняв, улыбнулся Блейн, — что оказался здесь раньше его.

Венис бросила быстрый взгляд туда, где исчезла в толпе широкая спина Ноубла.

— Да, — продолжал Блейн, — увидев, как он выхватил из руки мисс Кейти ту бутылку с виски, я сразу понял, что он торопится принести вам выпить. Поэтому я сказал себе: «Мисс Лейланд, вероятно, больше по вкусу шампанское, чем дрянное виски». Вот я и примчался со всех ног сюда. — Он торжествующе усмехнулся.

— Спасибо, — сказала Венис и взяла бокал, который он протягивал.

— Да… вот… — Блейн ковырял землю носком башмака, очевидно, стараясь придумать какую-нибудь тему для разговора. — Я… Думаю, вы по-настоящему удивились, когда узнали, что Ноубл — сын вашей кухарки.

— Сын кухарки? Это он так сказал вам? А он не сказал, что мы были друзьями?

— A-а, нет. Он только сказал, что его мама прежде работала на вашего папу, а он должен был… э-э… вытирать вам нос.

Должен был? Значит, это вот чем она для него была — сопливой девчонкой, за которой он должен присматривать? Вероятно, поэтому ему так не хотелось провожать ее к дяде: он не желал возобновлять прежние отношения.

— Совершенно верно. — Венис поднесла к губам шампанское и осушила бокал. — И это все, что он сказал?

— Сказал еще, что ему было бы намного спокойнее, если бы вы и сейчас были ребенком, — пожал плечами Блейн.

— И мне тоже, — невесело улыбнулась она.

О да, теперь между ними появилось нечто новое, насмешливо подумала Венис. Нечто, что заставляло быстрее стучать ее пульс и затрудняло дыхание. Она почувствовала небольшое удовольствие, узнав, что их новые отношения не дают покоя и ему.

Венис надеялась, что Ноубл пригласит ее танцевать, и с нетерпением ожидала этого. И когда они танцевали, было весело, но потом…

Она, как веером, помахала сложенным листом бумаги. После танца он просто схватил ее в охапку и понес в темноту. Его решительность должна была навести страх, а голодный взгляд вызвать ужас, но поведение Ноубла только привело Венис в возбуждение.

А потом он ушел.

— Знаете, я не очень подхожу для светской беседы, — услышала Венис смущенный голос Блейна и снова обратила внимание на молодого человека, который продолжал носком башмака рисовать в пыли линии.

— Вовсе нет, мистер Блейн. Мне, честно скажу, нравится ваш акцент.

— Правда? — просиял он. — Что ж, мне очень приятно. Я… э-э… я уверен… м-м… — Ее похвала, очевидно, связала парню язык, и он нахмурился: — Черт по… э-э… проклятие!

— Может быть, займемся чем-нибудь другим? — мягко предложила Венис, заметив, что быстрая полька, которую играли музыканты, одна из ее самых любимых.

Выражение облегчения на лице Блейна не могло не вызвать смех.

— Для меня огромная честь, если вы позволите мне станцевать с вами еще один танец, мисс Лейланд, — произнес он откашлявшись.

— С удовольствием, мистер Фарли. — Венис сделала реверанс, напоследок бросив взгляд на пустое крыльцо.

Сияя от восторга, Блейн обхватил Венис за талию и, едва не свалив с ног, закружил по полю так, что ее прическа не удержалась на месте и волосы, освободившись, рассыпались по спине. Если Блейну в чем-то и не хватало умения, он компенсировал его отсутствие энтузиазмом.

Как только полька закончилась, место Блейна занял другой мужчина и снова закружил Венис, не дав ей возможности привести в порядок своенравные локоны. А потом его место занял еще один мужчина, потом следующий… Танец сменялся танцем, партнер — партнером.

— Вас ищет какая-то девушка, — подойдя к Венис, сказала Кейти. — Говорит, вы обещали дать ей какое-то платье. Я послала ее в вашу комнату.

— Сюзанна Гейтс! Боже мой! Уже почти восемь! — испуганно вскрикнула Венис. — Я так хорошо проводила время, что совсем забыла о ней. Все эти джентльмены такие приятные, такие обходительные, такие внимательные, такие вежливые. Ни одного с плохими манерами, ни одного неотесанного деревенщины. Ни одного!

— Что случилось, Венис? — спросила Кейти.

— Что случилось? Совершенно ничего! Я чудесно провожу время. Разве может быть что-то лучше? Конечно же, нет!

— Пойдемте, милая. Я видела, что Маккэнихи подпирает крыльцо «Золотой пыли».

— Какое мне до этого дело? Честно, мисс Джонс, не понимаю, о чем вы говорите. Разве я только что не сказала, что великолепно…

— Да, милая, сказали. — Кейти схватила Венис за локоть и потащила за собой.

Ноубл стоял, прислонившись к опоре крыльца. Как только Венис ступила на крыльцо, он отвел взгляд, и она, вспыхнув от досады, закусила губу, чтобы сдержать дрожь. Когда Венис последний раз плакала, Ноубл смеялся, но больше она не собиралась давать ему такую возможность.

Вздернув подбородок, Венис с гордым видом быстро прошла мимо него, задев красными юбками его ноги. Ноубл попятился, но при этом его шпора зацепилась за темную, обшитую кружевом оборку на подоле. Пытаясь освободить юбку, Венис услышала безошибочно узнаваемый звук рвущейся ткани и взглянула на Ноубла.

— Простите… мадам. — Его зубы сверкнули в дерзкой улыбке. С мягкой, расчетливой грацией, которую Венис уже привыкла видеть в нем, Ноубл наклонился — при этом его длинные золотисто-каштановые волосы заискрились в падавшем из окон крыльца свете — и отцепил ткань от шпоры, а потом выпрямился. Боже, помоги, его смеющиеся глаза были почти золотыми! Она надменно отпрянула при виде его насмешки — и в тот же момент снова зацепилась подолом за шпору, споткнулась и упала бы, если бы Ноубл не успел поддержать ее.

Сильные руки схватили ее за голые предплечья. Венис глубоко вдохнула — жар, табак и виски, головокружительная смесь. Она подняла глаза, чтобы узнать, ощущает ли Ноубл тоже самое — мощное притяжение тела, ищущего другое тело.

Его улыбка исчезла, он казался недовольным. Что ж, совсем не в правилах Венис Лейланд навязывать свое присутствие тому, кто не хочет ее видеть. И, отрывисто кивнув, она вошла в «Золотую пыль», оставив Ноубла одного.

— Да, вы, несомненно, были весьма любезны с ним, — заметила Кейти, идя вслед за ней, — Я думала, Маккэнихи вам нравится. Вы ведь раньше знали его, да? Блейн сказал, его мать работала на вас.

— Да, я знала его. Очень давно. Но наша дружба, по-видимому… То есть теперь я, очевидно, вызываю у мистера Маккэнихи отвращение.

— Что за хрено…

— Я не собираюсь навязываться тому, у кого вызываю отвращение. У меня есть гордость.

Остановившись у двери в комнату, Кейти с головы до ног окинула Венис взглядом, а потом спросила:

— Все светские девушки похожи на вас?

— Не знаю, — ответила Венис. — А что?

— Потому что если они все такие, то удивительно, что в Нью-Йорке вообще рождаются дети. — Открыв дверь, она втолкнула Венис в комнату. — Давайте заходите и не беспокойтесь о Маккэнихи. Об этом позаботилась Кейти. — Не переставая качать головой, Кейти закрыла дверь.

При виде Венис Сюзанна Гейтс, которая сидела на кровати, выпрямив спину и скромно зажав руки между коленями, вскочила на ноги.

— Блондинка сказала, что будет хорошо, если я подожду вас, мадам, — сказала Сюзанна.

— Прости, что я опоздала. Меня отвлекли. А теперь насчет платья…


Ноубл дышал глубоко, стараясь оценить воздействие виски. Все не так уж плохо. Дело в том, что он не мог точно определить; что его одурманило — дешевое виски или дорогие грехи. Но и то и другое, несомненно, нанесло колоссальный вред.

Отворилась задняя дверь, и Кейти, выйдя на крыльцо и упершись руками в бедра, взглянула на черные облака, собиравшиеся на вершинах гор.

— Хороший вечер, — сказала она.

— Да, — отозвался Ноубл, проследив за ее взглядом. Если вы неравнодушны к граду. Что, черт побери, на уме у этой дамочки? Он искоса взглянул в темноту и, мгновенно почувствовав, что может потерять равновесие, схватился рукой за голову, мечтая, чтобы мир перестал кружиться. — Ладно, мне лучше уйти, если…

— Нет! — Кейти крепко вцепилась в его локоть, и Ноубл в изумлении посмотрел на нее. Изобразив улыбку, она разжала руку и слегка отряхнула его рукав. — Вечер еще не кончился. Думаете, будет дождь?

— Возможно.

— Что — возможно? — спросил Блейн, подходя к ним с двумя чашками крепкого сидра в руках.

Идиот, подумал Ноубл. Если бы Венис выпила всю ту дрянь, с которой Блейн весь вечер ходит за ней, она уже поплыла бы.

— Дождь, — в один голос ответили Кейти и Ноубл.

Блейн бросил на них взгляд, явно говоривший о сомнении в их здравомыслии, но Кейти и Ноубл продолжали смотреть в небо.

— Да, судя по тому, как собираются грозовые облака, думаю, вы правы. Кто-нибудь видел мисс Лейланд? — спросил Блейн.

— Она наверху, — ответила Кейти.

— А-а… — разочарованно протянул Блейн. — Но пожалуй, я могу подождать. Черт, я бы ждал, пока Иезекииль не протрубит в свой рог, если бы думал, что мисс Лейланд будет…

— О, ради Бога! — оборвал его Ноубл и, выхватив из руки Блейна одну из чашек, с удовольствием залпом осушил ее. Если ему суждено быть свидетелем того, как каждый мужчина — включая стоящего перед ним юного идиота — выворачивается наизнанку перед Венис Лейланд, то он по крайней мере не должен это делать на грани трезвости. Блейн собрался возмутиться, но взгляд, брошенный на него Ноублом, заставил его остановиться.

Ноубл как раз хотел забрать у Блейна вторую чашку сидра, но внезапно из окна второго этажа раздался пронзительный крик.

— Змеи! Это Венис! Помогите! — Кейти драматично прижала руки к груди. — Кто-то должен спасти ее!

Ноублу показалось, что кричит не Венис, но его тело отреагировало мгновенно. Стрелой влетев в заднюю дверь, он бросился к лестнице и, схватившись рукой за опору, перепрыгнул через перила и, оказавшись на середине лестницы, побежал выше. Добежав до комнаты Венис, он настежь распахнул дверь, так что она ударилась о стену, затем, пригнувшись в ожидании нападения, вошел в комнату и остолбенел.

Посередине кровати стояла молодая девушка с большими глазами на веснушчатом лице, в нижних юбках и в сорочке, подобрав к талии желтое платье и дрожа всем телом. А Венис прижималась к стене напротив открытого гардероба.

— Все в порядке, Сюзанна. Я не думаю, что она опасна, — говорила Венис; ее голос слегка дрожал, а взгляд был прикован к огромной королевской змее, дремавшей на полу гардероба.

Хотя Ноубл и знал, что именно этот вид змей безвреден, он мог представить себе, какой ужас способна вызвать огромная змея, — тем более если бояться змей, как всегда боялась Венис. Ноубл стиснул зубы, желая знать, кто ей такое устроил.