Картер размотал моток веревки, который принес с собой, и привязал к одному концу мощный корабельный фонарь.

— Представь, как будет сложно аккуратно извлечь его, — сказал Милтон, когда Картер зажег фитиль и опустил медную крышку.

— Люди смогут смотреть на него, если оставить его прямо здесь? — спросила Венис.

— Нет. Слишком опасно, — ответил Милтон. — А чтобы должным образом извлечь его, потребуются годы.

Такая перспектива, отметил Ноубл, по-видимому, ни в малейшей степени не печалила ни одного из ученых, они оба просто светились от счастья.

Картер осторожно опускал фонарь в темноту, и пламя бросало дрожащие разноцветные отблески, отражавшиеся от ледовой поверхности внизу. Любопытство Венис, очевидно, оказалось сильнее ее антипатии к Ноублу, и она, подойдя к трещине с другой стороны, недалеко от того места, где стоял Ноубл, плюхнулась на живот и перегнулась через край, чтобы лучше видеть.

Не сказав ни слова, Ноубл сделал несколько шагов к ней и, став на колени, крепко взял ее за ремень.

Венис была так увлечена открывшимся ей зрелищем, что — Ноубл мог держать пари — даже не замечала, что кто-то держит ее.

Раскачивающийся фонарь наконец опустился на отполированную поверхность, но все, что Ноубл мог разглядеть, — это блестящая чернота с серыми, как у мрамора, прожилками.

— Немного левее, — сказал Милтон.

Картер кивнул и, перепрыгнув через узкое место трещины, осторожно потянул фонарь по льду.

У Венис вырвался вздох, и Ноубл, крепче сжав руку, инстинктивно потянул ее дальше от края, но Венис, наоборот, подвинулась еще дальше в проем. Ноубл взглянул вниз, чтобы самому увидеть то, что так ее заинтересовало.

Вздрогнув, он резко отпрянул и тотчас распластался рядом с Венис.

Что-то громадное — челюсть? нос? — торчало из стены расщелины, как будто вырывалось из самой скалы в стремлении освободиться, удерживаемое сверхъестественной силой в непрозрачной темноте ледяной могилы. Фонарь мерцающим светом освещал нечто, что, вероятно, могло быть только клыком, остро заточенным шипом длиной около четырех дюймов.

— Можно спуститься туда, вниз? — спросила Венис, и Ноубл снова встал на колени, продолжая крепко держать ее за ремень, потому что верхняя часть ее туловища все еще нависала над пропастью.

— Мы спускались, — медленно ответил Милтон.

— Можно сделать это сейчас? — снова спросила Венис.

— Не думаю, что это хорошая идея, Венис, — ответил ей Картер.

— Почему? — Ее голос эхом отразился от ледовой поверхности.

— Оно неустойчиво. Нам хотелось бы извлечь все единым блоком, но это невозможно.

— Проклятие! — выругалась Венис.

— Наши первые попытки соорудить рабочую платформу оказались безуспешными. Окружающие скалы слишком ломкие. Все, что нам удалось сделать, — это убрать полтонны гранита. — Милтон указал на кучу камней, сваленных неподалеку.

Венис, нахмурившись, повернулась, ее свисающие волосы закрыли лицо, и она, с досадой поймав одной рукой болтающиеся пряди, убрала их с глаз.

— Это чудесно, дядя Милтон, — с легким разочарованием, но все же восторженно сказала она. — Просто фантастика.

— Я знаю. — Сжав вместе ладони, Милтон с блестящими, как у фанатика, глазами раскачивался на каблуках. — Представляешь, Венис, что будет, когда мы наконец откопаем его! Какой будет фурор, когда мы сможем достать его! Все музеи страны — нет, мира! — будут добиваться возможности выставить его.

Венис молчала, и Ноубл, можно сказать, видел, как она со скоростью света прокручивает в уме возможности использования находки Милтона.

— Венис пытается вычислить, сможет ли она построить музей прямо в Сэлвидже, — нараспев произнес Ноубл.

От его голоса Венис вздрогнула и попыталась отползти назад, но это оказалось невозможным, так как Ноубл все еще сидел сзади у нее на ногах. Она резко повернулась, чтобы узнать, что ее удерживает, и ее взгляд с нескрываемым ужасом остановился на нем.

«Добро пожаловать обратно!» — с усмешкой подумал Ноубл.

— Слезьте с меня!

— Конечно. — Он перекинул через нее ногу и, вставая, поднял ее за ремень. Несколько секунд Венис беспомощно болталась в воздухе совсем близко к краю обрыва, неистово размахивая руками и безуспешно стараясь ударить Ноубла ногами, а потом он поднял ее на уровень груди, обхватил рукой за талию и быстро поставил на ноги.

Венис возмущенно схватила руку, лежавшую у нее на талии, и Ноубл немедленно убрал ее, а Венис, покачнувшись, отступила от него.

Ноубл последовал за ней и на каждый шаг, который она делала назад, отвечал шагом вперед.

— Я хочу найти какой-то способ выживания для Сэлвиджа. Если это означает создание здесь музея, то так и будет. Точка. — Она решительно расправила плечи и высокомерно вздернула подбородок.

— Вы уверены, что не хотите найти какую-нибудь возможность заблокировать в парламенте законопроект о Йеллоустонском парке, чтобы ваш папочка получил время собрать войска для масштабного мероприятия? — ядовито поинтересовался Ноубл.

— Я вообще не знала о вашем чертовом законопроекте. Я забочусь о Сэлвидже.

— Милая, — фыркнул Ноубл, — спасение одного завшивевшего, никчемного городишки в забытых Богом местах не произведет впечатления на Тревора Лейланда. Ему от этого никакой выгоды: ни политической, ни экономической, ни личной. Сэлвиджу не по карману воздвигнуть монумент Треву.

— А вам никогда не приходило в голову, что я могу делать это для себя? — Венис клацнула зубами.

— Нет.

— И почему нет?

— Потому что вы уже твердо решили строить свою будущую жизнь — нашу жизнь — вокруг того, что хочет Тревор. Почему что-то может быть по-другому?

— Я уже объяснила вам. — Венис, совершенно забыв об изумленных слушателях, сжала в кулаки поцарапанные, с обломанными ногтями пальцы.

— Вы ничего не объяснили. Ничего, что удовлетворило бы меня.

— К-хе!

— Я не знала, что важно, чтобы только вы были удовлетворены.

— Если бы вы не были такой избалованной…

— К-хе!

Они одновременно повернулись к Милтону, и Венис мгновенно покраснела, увидев на круглом лице Картера выражение нескрываемого интереса.

— Мы с Ноублом… э-э… У нас… э-э… расхождения во мнениях по одному вопросу, — промямлила она.

— Мне так и показалось, — удивленно глядя на нее, сказал Милтон.

— Простите, что вам пришлось стать свидетелями такой неприличной сцены. Это больше не повторится.

— Ха! — прокомментировал Ноубл.

Не сказав больше ни слова и таким образом положив конец их словесной баталии, Венис отошла к дяде. Подняв обломок гранита, она сердито подбросила его в воздух и, поймав, сжала в руке с такой силой, что костяшки пальцев показались белыми по сравнению с темной поверхностью камня. А у Ноубла возникло неприятное подозрение, что лишь неимоверной силой воли она удержалась от того, чтобы запустить камнем в него.

— Что, по-твоему, нам делать дальше? — обратилась Венис к Милтону.

— С чем? — Если бы брови Милтона поднялись чуть выше, они исчезли бы под линией волос.

— С тем животным!

Ноубл не думал, что Венис может покраснеть еще сильнее, но он ошибался.

— А-а! С животным?

— Да, конечно! — энергично закивал Картер.

— Ну, во-первых, нужно набрать надежных работников, — сказал Милтон. — В Сэлвидже живет много квалифицированных шахтеров, которые остались без работы после того, как истощились золотые прииски, так что с этим не будет больших сложностей. Затем нужно поехать на Восток за оборудованием. Мне хотелось бы привлечь от смитсонианцев Эддингов. Возможно, Картуччи.

— Картуччи — непременно. Этот человек — гений, — вставил Картер.

— Когда вы рассчитываете начать? — спросил Ноубл.

— Завтра, — уверенно ответил Милтон. — Так как Очень Высокое Дерево и Кривая Рука ушли, я надеюсь, что ты, Ноубл, проведешь нас в Сэлвидж. Эти весенние потоки смыли все тропы, которые были мне известны, а я не хочу впустую тратить время, блуждая по горам.

— Завтра? — в один голос воскликнули Венис и Ноубл.

— Право, Милтон, мы слишком эгоистичны, — заговорил Картер. — Твоя племянница и мистер Маккэнихи только что совершили тяжелое, опасное путешествие в горы. Нужно дать им отдохнуть.

— О, ну конечно! — Милтон потер нос, явно не обрадованный задержкой, но и явно смущенный своей невнимательностью. — Непростительно с моей стороны. Тогда, быть может, через несколько дней?

— Мы можем отправиться завтра, — коротко, нараспев заявил Ноубл. — Меня силы никогда не подводили.

— Избавьте нас впредь от этого вашего неуместного выговора простолюдина, — бросила ему Венис. — Вы слишком слабы, чтобы предпринимать обратное путешествие, и останетесь здесь. Я вполне могу найти дорогу.

— Не будьте дурочкой. — Услышав собственные слова, Ноубл поморщился. О, ей это понравится!

— Я не дурочка. Я опытный путешественник! Вы сами похвалили меня за мое умение.

— Вы умелая. Но этого недостаточно.

— Ненавижу, когда вы не желаете говорить нормальным языком. — Она недовольно фыркнула сквозь сжатые губы. — И почему недостаточно умения?

— Я не претендую на изысканность. А причина, почему вам нельзя идти одной, проста: вы не знаете здешних гор. Вы не знаете, какие тропы могут быть смыты, в каких местах безопаснее всего разбить лагерь, будет ли открыт или закрыт проход, если гора обрушит вам на голову лавину снега. И у вас нет карты!

— Возможно, я не совсем ясно выразилась, мистер Маккэнихи. — Она остановилась перед Ноублом и подбоченилась: — Вы мне не нужны.

— Нет, вы выразились совершенно ясно! — прорычал он. — Но, милая, вы заблуждаетесь!

Венис настолько разозлилась, что топнула ногой в поношенном сапоге.

— Даже если вы, моя дорогая, не заботитесь о собственной милой шейке, — продолжал Ноубл со своим сильным ирландским акцентом, — то встает вопрос о других людях, о которых вы должны заботиться. Сейчас это ваш дядя, мистер Мейкпис и мистер Темплтон. Вы собираетесь подвергнуть их риску ради собственного болезненного самолюбия?

— Конечно, нет, — тихо ответила Венис, испуганно сведя вместе блестящие темные брови. — Я совсем не хочу подвергать кого-либо опасности. Значит, тогда мы идем все вместе.


Весь остаток дня Венис успешно избегала Ноубла. Это к лучшему, снова грустно подумала она, направляясь к расщелине, чтобы сделать измерения. Он покончил со своей обидой, так же как она покончила со своей.

Если всего одна ночь в его объятиях, ее любовь к нему и его ответная любовь могли принести столько боли, то страшно подумать, какую боль она будет чувствовать, когда, прожив вместе с ним год, два или даже три, ей придется смотреть, как он уходит.

Проглотив навернувшиеся слезы, Венис подошла к расщелине.

Ей нужно сделать несколько замеров. С этой мыслью она закрепила один конец измерительной ленты и пошла вдоль трещины. Топот бегущих ног заставил ее вскинуть голову — Ноубл. В это же мгновение он увидел ее и резко остановился. В течение секунды он просто смотрел на нее, пристально и сердито.

И вдруг Венис поняла: он бежал, чтобы убедиться, что с ней ничего не случилось, хотя собственное поведение ему совсем не нравилось.

Эта мысль вызвала у Венис улыбку.

— Можете вернуться, Ноубл. Со мной все в полном порядке.

— Да. — Но он не ушел. С выражением крайнего отвращения к себе он обогнул конец расщелины и, подойдя к скальной стене, прислонился к ней плечами.

— За последние десять лет мне прекрасно удавалось самой заботиться о себе, — ядовито сообщила Венис.

Он ничего не сказал, а просто выдернул длинную травинку, сунул ее в рот и принялся грызть.

Пусть делает что хочет, пожала плечами Венис, а у нее есть дело. Она тщательно обмеряла разлом: его длину, ширину в разных местах, глубину до поверхности ледового поля. Она уже почти закончила свою работу, когда услышала вопрос Ноубла:

— Зачем вы это делаете?

Венис взглянула в его сторону. Он не сдвинулся с места, только выплюнул изо рта изжеванную травинку, а гнев исчез с его лица, и вместо него осталось только любопытство.

— Я делаю эти измерения, чтобы передать их инженерам.

— Не думаю, что Милту понравится, если вы отдадите этот проект каким-то другим палеонтологам.

— О, я не собираюсь этого делать! Это касается смотровой платформы.

Ноубл вопросительно поднял бровь.

— Если установить смотровую платформу, которой можно было бы пользоваться, пока бригада занимается раскопками, это могло бы привлечь туристов.

— Вы так думаете?

— Ха, если люди добровольно сворачивают со своей дороги, чтобы увидеть то место, где Ринго Клементс удовлетворял свои отвратительные вкусовые пристрастия, просто представьте себе, как они толпами повалят сюда, чтобы взглянуть на настоящего динозавра!