Амелия замолчала, и это длилось целую вечность – тишина, нарушаемая лишь их дыханием, глубоким и неровным, словно они оба пробежали добрую милю. Когда Томас заговорил, его тихий голос то и дело прерывался от сильного волнения.

– Ты хоть немного понимаешь, какую боль причиняешь мне своими словами?

То, что он сказал, выбило Амелию из колеи. Было в нем что-то такое, отчего ее кожа начинала пылать, а все мысли были лишь о нежных ласках и безудержном наслаждении. Но все это, конечно, лишь фантазии. Перед ней стоял герцог Ковентри – человек, который совершенно ясно дал ей понять, что у него нет ни малейшего желания идти по пути, который виделся Амелии в ее грезах. И все же он шагнул к ней, и его рука неожиданно взяла ее за локоть; пальцы пробежали к плечу, вызывая у девушки сладкое замирание сердца, коснулись ключицы и остановились на затылке.

– Пожалуйста, не нужно! – взмолилась Амелия. Она умрет, если он будет продолжать в том же духе. Этого просто не может быть. Как же это мучительно… О боже… – Не надо, прошу тебя!

Его рука застыла на ее щеке.

– А если я скажу вам, что у меня не было никакой возлюбленной, нет призрака, с которым вам нужно было бы соперничать, нет давно погибшей любви – и воспоминаний о другой женщине, которая была для меня якобы важнее вас?

У Амелии замерло сердце. По крайней мере, так ей показалось. В эту минуту она готова была отдать все на свете, лишь бы увидеть лицо Ковентри и понять, правду ли он говорит.

– Объяснитесь.

Его рука бессильно упала, и наступило молчание. Амелия поборола нестерпимое желание добиться от него ответа на свой вопрос. Она держала себя в руках, не давая воли чувствам.

– Джереми мне не сын, Амелия. Он – сын моей сестры.

Ее губы приоткрылись, и она выдохнула:

– Что?

– Ее соблазнили. Когда она умерла во время родов, я дал клятву заботиться о Джереми как о собственном сыне.

– Ну да, внебрачный сын герцога – это совсем не то что внебрачный сын незамужней леди и… – Амелия моргнула. – А кто отец Джереми?

Повеяло холодком. Когда Томас заговорил снова, его голос звучал очень напряженно.

– Гнусный тип, который предал их обоих.

– Он джентльмен?

– Это молодой человек с титулом, но вряд ли его можно назвать джентльменом. – Ветерок зашелестел в кронах деревьев, и у Амелии по коже побежали мурашки, когда Томас добавил: – Это младший брат Филдинга.

В памяти Амелии всплыли слова Рафа, который что-то говорил об этом. Она коротко вздохнула.

– Филдинг сделал вид, будто ничего не произошло, не так ли? Вот почему ты так его не любишь.

– Он узнал об их свидании, которое произошло в одном из моих поместий во время званого обеда. Филдингу очень хотелось избежать огласки и скоропалительной женитьбы брата, поэтому он помог ему покинуть Англию, прежде чем я обо всем узнал.

– А если брат Филдинга вернется?

– Он до сих пор остается за границей. Я по-прежнему вправе требовать удовлетворения, если пожелаю. Но в свете это происшествие давным-давно позабыто, так что я решил ничего не предпринимать.

То, что сейчас открыл ей Томас, вызвало у Амелии величайшее уважение к нему; она еще никогда такого не испытывала. Для того чтобы защитить сестру и ее сына, герцог поставил на кон свою репутацию, пожертвовал собственным будущим и запретил себе думать о мести, к которой, несомненно, стремилась его душа.

– Дело вот в чем, – продолжал Томас, и на этот раз Амелия не протестовала против того, что он держит ее за руку. – Вот уже пять лет я убеждаю себя в том, что не вправе жениться, что в моем доме нет места для супруги и что свою ответственность я не могу делить ни с кем. Но очень может быть, что здесь я ошибаюсь. – Его рука легла ей на талию, и он неожиданно притянул Амелию к себе. – Возможно, Джереми необходима мать.

– Что ты сказал? – Амелия затаила дыхание.

Другая его рука приподняла ее подбородок, и большой палец стал поглаживать щеку. Амелия ощутила, как искорки тепла и нежности проникают в нее и пронизывают все ее существо, с головы до пят.

– Я видел, как Джереми реагирует на твое присутствие, Амелия, – никогда прежде он не выглядел таким счастливым. Я уж не говорю о том, что ты вообще любишь заботиться о детях и смотришь на жизнь с оптимизмом. У меня нет ни малейших сомнений в том, что Джереми будет гораздо лучше, если ты всегда будешь рядом с ним и… – Герцог вдруг замолчал, тихонько выругался и наконец произнес: – Я пока что не делаю тебе формального предложения – ну, до тех пор, пока мы оба не будем совершенно уверены в том, что хотим вступить в брак. Я просто хотел сообщить тебе о своих намерениях.

– И каковы же они?

Замерев, Амелия ждала его ответа. Ковентри вздохнул:

– Мне бы хотелось, чтобы ты дала мне возможность поухаживать за тобой.

Такая перспектива привела девушку в восторг. Ей не хотелось разрушать очарование этой минуты вопросом о том, каковы же его чувства к ней. То, что Ковентри готов был доверить ей воспитание Джереми и заботу о нем, говорило об уважении. Значит, возможно и то, что… Во всяком случае, теперь у нее появилась надежда, которой не было прежде, – на то, что в один прекрасный день Ковентри полюбит ее так же горячо и искренне, как и она его. Ответ на его просьбу пришел сам собой.

– И когда же ты намерен начать?

– Прямо сейчас.

Рука герцога скользнула ей на затылок, и внезапно он крепко прижал Амелию к себе. Их губы соприкоснулись, и к глазам девушки подступили слезы. В крови забушевали желания, копившиеся годами и ожидавшие своего часа; желания, которые приходилось сдерживать, столь острые, что ей едва удавалось с ними справляться.

Амелия обхватила Томаса руками за шею и прижалась к нему всем телом, выгнувшись, чтобы полнее его ощутить; его рука, лежавшая у нее на талии, поднялась выше, лаская спину.

– Амелия…

Ее имя, произнесенное шепотом, согрело ей щеку, а Томас тем временем покрывал поцелуями ее лицо, продвигаясь к шее, и каждое его лобзание еще долго горело на ней жарким пламенем.

– Что?

Пальцы Амелии ерошили ему волосы. Она воспользовалась возможностью и прикоснулась к нему без всяких извинений. Она мечтала об этом: о том, чтобы отбросить запреты и условности. Губы герцога прижимались к ее подбородку, зубы чуть-чуть покусывали нежную кожу, и от этого в ней лавиной нарастало огромное наслаждение.

– Томас…

Его губы снова встретились с ее губами, заставив Амелию замолчать, изгнав из ее головы посторонние мысли. Она могла лишь ощущать, как ее нежное тело прижимается к его мускулистой фигуре, а руки ласково и бережно исследуют ее. А уж его поцелуй… Крепкий. Горячий. Требовательный. Это не было похоже ни на что, испытанное ею раньше. В отличие от первого прикосновения, этот поцелуй будил в них обоих нечто первобытное, изначально заложенное в человеке. Внезапно возникшее сильное желание грозило свести Амелию с ума.

Она повисла на Ковентри, опасаясь, что ноги вдруг откажутся ее держать. Это было вполне возможно, учитывая то, какой слабой она сделалась, вдыхая запах любимого мужчины. Амелия была не в силах осознать, как сильно она сама его волнует. Для Томаса она была подобна волшебному напитку, которым он не может утолить свою жажду, сколько бы его ни пил. Все вместе это казалось таким чудесным, захватывающим, безукоризненным – совершенным слиянием душ, – что Амелия готова была зарыдать от восторга.

На ее взгляд, все закончилось слишком быстро. Томас отпустил ее, и она снова услышала, как он повторяет ее имя. Девушка по-прежнему ощущала на лице его жаркое учащенное дыхание.

– Боже милостивый! – проговорил Томас, поглаживая ее по щеке. – Если бы ты только знала, Амелия, что ты со мной делаешь…

– Готова держать пари, это не очень-то отличается от того, что делаешь со мной ты, – прошептала она, и ее голос невидимой нитью связал их в глубокой тьме.

Томас все еще обнимал ее. Амелия почувствовала, как его губы снова мало-помалу продвигаются вдоль ее шеи, а в ответ на ее слова из его горла вырвался звук, похожий на приглушенное рычание. Опять прижав девушку к себе, герцог приник лицом к ее плечу и осторожно укусил его. Амелия ойкнула. Их обоих удивлял и манил этот первобытный способ ухаживания. Амелия вся горела, и ей очень хотелось, чтобы они с Томасом оказались сейчас где-нибудь далеко-далеко отсюда – совсем одни.

Если бы только…

Словно почувствовав ее тревогу, Томас снова отстранился, на этот раз более решительно.

– Нам пора присоединиться к остальным, пока никто не обратил внимание на наше отсутствие.

Собственно говоря, он сказал всего лишь, что будет ухаживать за ней и, возможно, когда-нибудь женится. Никаких гарантий, пока он не убедится окончательно, что это необходимо. Если их застанут в пикантной ситуации, он будет вынужден просить ее руки… Амелии вдруг очень захотелось вернуться к остальным и убедиться в том, что их с Ковентри отсутствие осталось незамеченным.

Она послушно последовала за Томасом через рощицу к слабо освещенной аллее, где собравшиеся все еще любовались Каскадом. Амелия и герцог успели вернуться вовремя. Девушка вздохнула с облегчением, но тут заметила леди Эверли. Почтенная дама приближалась к ним с таким осуждающим, холодным взглядом, который способен был заморозить. За ней следовали остальные члены их компании, причем вид у всех был такой, словно они не могли поверить своим глазам.

– Ради бога, что вы делали в этих зарослях? – прошипела вдовствующая графиня, резко останавливаясь прямо перед Амелией и Томасом.

Прочие держались на расстоянии (которого требовали приличия), за исключением матери Томаса, у которой был явно недовольный вид.

– Мы…

– Ах, оставьте. – Леди Эверли отвергла попытку Томаса дать какое-то объяснение. – Я не желаю ничего знать, однако надеюсь, ваша светлость, что утром вы меня навестите. – Она сделала к нему еще один шаг и добавила очень тихо: – И когда вы ко мне приедете, полагаю, у вас будет некое предложение…

– Не извольте беспокоиться, – в тон ей ответил Томас. Он крепко сжал руку Амелии, а потом отпустил ее. – Я искренне желаю поступить так, как и надлежит честному человеку.

У Амелии упало сердце. В голосе Томаса не было теплоты; он ни словом не намекнул на то, что любит ее. В мгновение ока она превратилась в объект долга, а не свободного выбора. Девушка плотно сжала губы и выпрямилась, гордо вскинув голову.

– Я желала бы немедленно уехать отсюда.

Подальше от этих осуждающих взглядов. Подальше от него.

Прощание прошло без улыбок и любезностей. Молча садясь в экипаж, который должен был доставить ее в Хантли-хаус, Амелия почувствовала, как ее охватывает глубокая печаль. Это ощущение было близко к тому, что испытывает приговоренный к казни.


– О чем, интересно, ты думал? – спросила мать у Томаса, когда они вернулись домой и вошли в гостиную.

Всю дорогу из парка они хранили молчание.

Герцог растерянно пригладил волосы.

– Я совершил ошибку, матушка.

– Ну, это очевидно.

Он опустился на диван, и через минуту его мать села рядом.

– Ты видел, какое лицо было у леди Амелии? Как у загнанного зверька.

– Это я во всем виноват. – Чувство раскаяния так давило на Томаса, что ему даже дышать удавалось с трудом. – Она слышала сплетни о том, что у меня была возлюбленная – вот я и решил ее разубедить. Хотел, чтобы она поняла: я вовсе не терзаюсь из-за погибшей любви. Просто… – Он провел рукой по лицу и тяжело вздохнул. – Ладно, теперь это не важно. Мы оба загнаны в угол, и наше будущее отравлено сомнениями. Амелия до конца дней будет сомневаться, не женился ли я на ней только потому, что у меня не было другого выхода.

– А для этого есть основания?

Томас твердо посмотрел в глаза матери.

– Конечно, нет. Я бы все равно женился на ней рано или поздно, и на то имеется множество причин. Ты же знаешь.

– Тогда прими мой совет: скажи ей об этом четко и ясно. – Мать поднялась и направилась к двери. – Я пойду отдыхать, но хочу, чтобы ты знал: мне кажется, что в конце концов все уладится. Особенно если ты дашь себе труд поразмыслить над тем, как глубоки и искренни твои чувства к этой девушке.

И каковы же его чувства? Этот вопрос не давал Томасу покоя еще долгое время после того, как герцогиня ушла к себе. Вне всякого сомнения, Амелия ему нравилась. Очень нравилась. Для начала это уже неплохо. Он получал огромное удовольствие, когда целовал ее. Оставаясь наедине друг с другом, они оба испытывали сильное возбуждение, в этом не было никаких сомнений. И еще Томаса глубоко тронуло то, как участливо Амелия отнеслась к Джереми, а ведь надо учитывать и то, что его рождение для всех покрыто мраком. Из нее получится отличная мать, и уж эту тайну она свято сохранит – это подсказывала герцогу интуиция. Но вот есть ли в его душе более глубокие чувства, привязанность, которая способна перевесить доводы разума? Такой уверенности у Томаса не было.