Однако ему, черт побери, приходилось прогуливаться по лужайке под руку с довольно глупой девушкой.

— Вы упражняетесь в стрельбе из лука, мисс Грейвс? — совершенно неожиданно для самого себя спросил Максимус — вероятно, солнце напекло ему голову.

— О нет! — воскликнула леди Пенелопа. — Артемис не стреляет. У нее нет времени на подобные занятия.

«Почему нет?» — хотелось ему спросить. Ведь положение мисс Грейвс как компаньонки леди Пенелопы не мешало ей иметь собственные увлечения — даже такие глупые, как женская стрельба из лука. А впрочем… Возможно, дело было именно в ее положении, этом своеобразном современном рабстве, сохранившемся исключительно для самых беззащитных представительниц слабого пола — для тех, у кого не было собственной семьи. Леди Пенелопа, если бы пожелала, могла бы найти для кузины занятие на весь день с утра до вечера, а мисс Грейвс, очевидно, должна была благодарить за рабство тех людей, у которых жила.

От этой мысли герцог еще больше помрачнел.

— А еще я обожаю ездить верхом, рисовать, танцевать и петь, — продолжала чирикать леди Пенелопа. — Быть может, ваша светлость, — она игриво погладила его пальцем по рукаву, — я смогу сегодня вечером продемонстрировать вам — и другим гостям — свой голос?

— Я был бы счастлив, — буркнул в ответ герцог.

Услышав позади какой-то странный звук и оглянувшись, Максимус увидел, что у мисс Грейвс подрагивают губы, и у него мгновенно возникли сомнения относительно певческого таланта леди Пенелопы.

— О, смотрите, герцог Скарборо помогает устанавливать мишени, — продолжала Пенелопа. — Прошлым вечером он сказал, что ему нравится устраивать у себя в поместье ежегодные состязания по бегу и стрельбе из лука. Так что он, наверное, настоящий спортсмен. Несомненно, именно поэтому он так искусен и в фехтовании тоже. — Очевидно, осознав, что последнее ее замечание было не совсем тактичным, она одарила Максимуса сочувственной улыбкой и добавила:

— Конечно, не у всех есть время учиться фехтованию или же заниматься какими-либо другими физическими упражнениями.

За спиной герцога раздался снова тот же самый звук, и на этот раз было совершенно очевидно: мисс Грейвс с трудом удерживалась от смеха.

— О-о, я уверена, что у его светлости есть другие занятия, более интеллектуальные. — Голос мисс Грейвс был подозрительно вежливым.

На лице леди Пенелопы появилось такое выражение, словно она размышляла над значением слова «интеллектуальные».

— Я много времени провожу в парламенте, — проговорил герцог. — И я рад, мисс Грейвс, что вы снова обрели голос.

— Уверяю вас, ваша светлость, я никогда его и не теряла, — весело отозвалась мисс Грейвс. — Но следует ли понимать ваши слова так, что вы вообще не упражняетесь в фехтовании? Если да, то ваше вчерашнее выступление следует считать истинным чудом. Клянусь, я подумала бы, что вы пускаете в ход шпагу почти каждую ночь, если бы не знала, что такого просто быть не может.

«Что она теперь затевает?» — подумал Максимус и медленно повернулся к мисс Грейвс. Она встретила его взгляд с совершенно безмятежным видом, но в глубине ее глаз светился зловещий огонь, от которого у него по спине пробежал холодок.

— Совершенно не могу представить, о чем ты говоришь, Артемис, — жалобно пропищала леди Пенелопа после нескольких секунд неловкого молчания.

— Леди Пенелопа, могу я помочь вам закрепить на руке защитную накладку? — раздался вдруг голос герцога Скарборо, и Максимус тихо выругался — как же он не заметил подкравшегося старичка?

— Я просто поражена, ваша светлость. Не ожидала услышать такое из уст безукоризненного парламентария, — заметила мисс Грейвс.

— Уверен, ничуть вы не поражены, — буркнул герцог.

Уголки ее очаровательных губок дрогнули и в неуловимой улыбке, и у Максимуса вдруг возникло желание схватить мисс Грейвс за руку, затащить в кусты — и впиться в ее губы поцелуем. Но он тотчас же отбросил эти глупые мысли и снова нахмурился, разозлившись на себя самого.

Черт возьми, что пришло ему в голову?! Ведь она невзрачная компаньонка женщины, на которой он собирался жениться. К тому же она шантажистка, и он не мог испытывать к ней ничего, кроме отвращения.

Однако «отвращение» — совсем неподходящее слово для описания того, что он почувствовал, когда она, нелепо привлекательная в своем убогом коричневом наряде, склонилась к его плечу и тихо прошептала:

— Вам лучше побыстрее пошевеливаться, ваша светлость, иначе Скарборо уведет леди Пенелопу у вас прямо из-под носа. Он ведь более успешный дуэлянт…

Максимус не успел найти достойный ответ, потому что мисс Грейвс тут же отошла и остановилась рядом с Фебой.

Пожав плечами, герцог стал наблюдать, как леди готовились к стрельбе. Внезапно он увидел, как Скарборо, каким-то образом ухитрившийся стать позади леди Пенелопы, обхватил ее обеими руками, чтобы завязать на предплечье накладку. Максимус невольно поморщился. «Но что же со мной такое? — думал он. — Зачем мне жениться на этой глупой девице?»

Потому что это было необходимо для герцогства.

Расправив плечи, он решительно направился к паре.

— Вы позволите?

Не обращая внимания на Скарборо, Максимус быстро и умело, закрепил защитную накладку на предплечье девушки и отступил на шаг, бросив взгляд на мисс Грейвс и Фебу. Мисс Грейвс тотчас кивнула ему и насмешливо просалютовала.

Герцог нахмурился и отвернулся, чтобы удостовериться, что остальные его гостьи готовы к стрельбе.

— Сегодня нам, джентльменам, отведена роль зрителей, — весело заметил Скарборо, когда все мужчины отошли в сторону.

Лук взяла леди Ноукс, и Максимус направился к Фебе и мисс Грейвс.

— Прячетесь в заднем ряду, ваша светлость? — тихо сказала мисс Грейвс, когда он подошел поближе. — Какой ужас!.. — воскликнула она, когда леди Ноукс выпустила стрелу.

— Она что, промахнулась? — спросила Феба.

— Чуть не попала в Джонни, — ответил Максимус.

— Ваш слуга двигался очень проворно — как если бы ему давал уроки сам Призрак Сент-Джайлза, — в задумчивости протянула мисс Грейвс.

Максимус бросил на нее пронзительный взгляд, но она в ответ улыбнулась — искренне и широко. И в тот же миг, несмотря на все обстоятельства — на ее шантаж, на окружавших их людей, — у Максимуса перехватило дух от восхищения. Когда мисс Грейвс, наконец, по-настоящему улыбнулась, все ее лицо словно засветилось и сделалось невероятно красивым.

Максимус отвернулся и перевел дыхание.

— Теперь понятно, почему ты, дорогой брат, искал здесь убежища, — Феба хихикнула. — Думаю, что осторожность — лучшее проявление храбрости.

Они молча следили за весьма неточными выстрелами миссис Джиллетт и леди Оулдершо, хотя благодаря случайному порыву ветра стрела миссис Джиллетт попала в мишень, что удивило, очевидно, даже саму леди.

Тут Максимус кашлянул и, покосившись на Артемис, заявил:

— Зато ваша кузина в прекрасной форме. — Леди Пенелопа в этот момент натягивала тетиву.

— О-о, несомненно, — с серьезнейшим видом кивнула мисс Грейвс. — Она очень часто тренируется.

В следующее мгновение стрела леди Пенелопы ударилась о край мишени и отскочила.

— Разумеется, у нее совершенно другая цель, — пробормотала мисс Грейвс.

Максимус поморщился, однако промолчал.

— Она готовится к следующему выстрелу, — сообщил Скарборо.

И действительно, леди Пенелопа снова приняла стойку стрелка, и Максимус равнодушно отметил, что она очень красива: у нее был почти греческий профиль и черные как смоль локоны, в которые были вплетены темно-красные развевавшиеся на ветру ленты.

Она выпустила стрелу — и трое слуг ничком бросились на землю — они были весьма предусмотрительными людьми.

— О, превосходный выстрел, миледи! — крикнул Скарборо, потому что стрела леди Пенелопы попала во внешнее синее кольцо мишени.

Леди Пенелопа просияла и грациозно отступила назад, уступая место мисс Ройял.

— Лучше уйдите подальше, — посоветовала слугам мисс Ройял, взяв лук. — Я никогда прежде этого не делала.

— Никогда не стреляла из лука?.. — удивилась Феба.

— Она воспитывалась в Индии, — пояснила подошедшая к ним миссис Джиллетт. — Там, знаете ли, ужасно дикие места. Наверное, поэтому у нее такой угрюмый характер.

Первые две стрелы мисс Ройял пролетели далеко от мишени, но третьей ей удалось попасть во внешнее кольцо, и она отошла, по-видимому, весьма довольная собой.

После этого свое искусство демонстрировали еще несколько дам, но, к счастью, обошлось без происшествий — хотя ни одна из стрел не попала во внутренний красный круг мишени, леди никого не покалечили. Поэтому Феба подытожила:

— Полагаю, день можно считать удачным.

Максимус взял Пенелопу под руку, чтобы проводить ее в дом, к прохладительным напиткам. Пока они шли, он, склонившись к ней, внимательно слушал, как она подробно описывала свой выдающийся успех в стрельбе. В нужные моменты он бормотал похвалу или одобрение, но все время сознавал, что мисс Грейвс неотступно следует за ними.

— Ох, я забыла свои перчатки! — воскликнула леди Пенелопа, когда они вошли в желтую гостиную, где остальные гости уже заняли свои места.

— Я принесу их, — сказал Максимус, на этот раз опередив Скарборо. Коротко поклонившись, он тотчас же вышел из комнаты.

В коридорах, ведущих к южным дверям, никого не было. Слуги, естественно, были заняты обслуживанием гостей, гости же находились в желтой гостиной — все, кроме одной леди.

Максимус увидел ее, как только вышел через южные двери. Она стояла по другую сторону лужайки — стояла в профиль к нему, расправив плечи, и казалось, что она приняла позу какой-то древней воительницы. Пока он шел к ней, мисс Грейвс оттянула тетиву, прицелилась — и выпустила стрелу. Стрела еще не успела долететь до цели, а она уже приготовила и выпустила следующую, а за ней, так же быстро, третью.

Герцог взглянул на мишень. Все три стрелы вонзились в центр красного круга. Мисс Грейвс, которая «не стреляет», была лучшим стрелком среди всех остальных леди — и, вероятно, стреляла лучше, чем мужчины.

Он перевел взгляд с мишени на лицо мисс Грейвс и увидел, что она смотрит на него. Артемис… Ее назвали в честь богини охоты — богини, которая безжалостно убила своего единственного поклонника.

И тут Максимус окончательно понял: эта женщина не была изнеженной светской леди; она могла притворяться такой, но он прекрасно видел, что она богиня — воинственная, свободная и опасная.

Он взял перчатки леди Пенелопы и, не улыбаясь, помахал ими мисс Грейвс. А она поклонилась ему так же без улыбки.

Максимус повернулся и в задумчивости пошел к дому. Он пока что не представлял, как это сделает, но твердо решил взять над ней верх. А потом, когда она признает его победу… тогда она будет с ним. Ей-богу, она должна принадлежать ему — его охотница, его богиня!

Глава 7

Если свадьба короля Херла была грандиозной, то свадебные торжества короля гномов были потрясающими. Семь дней и семь ночей продолжались празднества с танцами и состязаниями рассказчиков. Пещера сияла золотом и алмазами, потому что у каждого гнома была глубокая и неизменная любовь к сокровищам, добываемым в недрах земли. Поэтому, когда король Херла наконец вручил свой свадебный подарок, среди жителей страны гномов прокатился гул одобрения — он преподнес королю гномов сундук из золота, до верху наполненный сверкающими алмазами…

…из «Легенды о короле Херла».

— А глаза у него горели красным огнем, словно он только что явился из ада. — Пенелопа театрально вздрогнула, закончив свой рассказ.

Артемис, вероятно, в сотый раз слушавшая историю об их встрече с Призраком Сент-Джайлза, наклонилась ближе к Фебе и шепнула ей на ухо:

— Или словно у него было небольшое воспаление глаз.

Девушка прикрыла рот ладошкой, чтобы заглушить смех.

— Хотелось бы мне оказаться там, чтобы защитить вас от такого злодея! — воскликнул герцог Скарборо.

Джентльмены только что присоединились после обеда к дамам, сидевшим в желтой гостиной, и все гости разбрелись по комнате. Леди расположились в удобных резных креслах и на диванах, а мужчины стояли. Скарборо сразу же подошел к Пенелопе, а Уэйкфилд прохаживался вдоль стен гостиной. «Что за игру он затевает? — думала Артемис. — Неужели собирается ждать приглашения от моей кузины?» Но тут герцог вдруг бросил на нее задумчивый взгляд, и Артемис невольно вздрогнула; ей почему-то показалось, что он думал сейчас именно о ней. Может, это из-за ее небольшого представления на поле для стрельбы из лука? Но не могла же она упустить такую возможность… Ведь она, Артемис, не была светской лондонской леди, она росла в провинции, проводила долгие дни, бродя по лесу, и, конечно же, умела охотиться. Правда, тогда ее дичью были птицы, изредка белки — не хищные герцоги, — но ведь правила остаются теми же, верно? Да, она будет преследовать, загонять его, пока у него не останется иного выбора, так что ему придется спасти ее брата. Конечно, это было непростое дело, но ей хотелось верить, что она способна разоблачить Уэйкфилда. Но, с другой стороны… Ведь если она на самом деле перед всеми объявит его Призраком Сент-Джайлза, — то тогда лишится всех средств для достижения своей цели. Да, сложная игра… Но первый ход она, во всяком случае, уже сделала — привлекла его внимание.