Брэй посмотрел на Харрисона. Через все его лицо шла царапина и еще немного кровоточила. Одежда на нем была грязна и помята, жабо испачкано кровью. Брэю вдруг вспомнились слова мисс Прим: «Ваш клуб следовало бы переименовать в “Клуб беспутных людей”…»

«Черт побери, да что же это такое?! – ругнулся про себя Брэй. – О чем ни начну думать, в голову все равно лезет эта проклятая мисс Прим…»

Впрочем, в последнее время Брэй стал замечать и то, что это начинает ему все больше и больше нравиться.

Глава 11

Я потерял бессмертную часть своего существа, а осталась животная!

У. Шекспир. Отелло, акт II, сцена 3

Второй день подряд выдался солнечным, на небе – ни облачка, что всегда было редкостью для Англии с ее вечными дождями и туманами. Наслаждаясь солнечным светом и теплом, Брэй медленно шел по вымощенной булыжником дорожке, ведущей к дому мисс Прим.

За свою жизнь Брэю приходилось совершать множество мелких грешков, о которых он очень скоро благополучно забывал, не испытывая особых угрызений совести. По сути дела, единственным серьезным грехом, свершенным им за всю жизнь, Брэй считал то, что он тогда не отговорил Натана от этого идиотского пари. И уж во всяком случае Брэй не считал грехом то, что недолюбливал детей и не скрывал этого от мисс Прим.

Точнее, Брэй не столько не любил детей, сколько просто не знал, как с ними общаться. За всю жизнь ему практически не приходилось иметь дело с детьми – тем более с девочками. Раньше он и представить себе не мог, что подобные ангелочки способны визжать так, что хоть уши затыкай.

Ангелочки? Брэй не был уверен, можно ли судить по сестрам Луизы обо всех девочках, но эти, как оказалось, способны быть непоседливыми, грубыми и невоспитанными, как мальчишки, и при этом еще обладать кучей других недостатков, которых в мальчишках вряд ли найдешь. Мальчик не станет, например, устраивать истерик, если взрослые уличат его в том, что он трогал то, что трогать ему не велят. И даже когда сестры мисс Прим проявляли к Брэю теплые чувства, он совершенно не знал, что делать. Так, например, он был совершенно растерян, когда мисс Сибил обняла его, улыбаясь своим щербатым ртом.

Прошлой ночью, снова пытаясь, и снова безуспешно, не думать о Луизе, забывшись за игрой в карты и бутылкой вина, Брэй наконец решил, что стоит нанести ей еще по крайней мере один визит. Брэй чувствовал, что он просто не успокоится, пока не убедит Луизу и ее сестер в том, что у него и в мыслях не было нарочно скрывать от них, что Сайнт находится в его доме.

Брэй протянул руку к дверной ручке, собираясь постучать, но тут дверь, к его удивлению, открылась сама. Увидев Брэя, Сибил, очевидно собиравшаяся выйти из дома как раз в тот самый момент, когда он хотел в него войти, застыла в оцепенении. Вспомнив, как в прошлый раз Сибил захлопнула перед ним дверь, Брэй, воспользовавшись ее минутным замешательством, просунул ногу в щель между дверью и косяком, чтобы она не сделала это снова.

В глазах Сибил почему-то отобразился страх.

– Вы пришли, чтобы забрать у нас Сайнта? – прошептала она.

– Мисс Сибил, – поспешил уверить ее Брэй, – я, кажется, ясно тогда сказал, что Сайнт теперь ваш на веки веков! Будьте уверены, я не заберу его, даже если вы сами будете умолять меня об этом!

Сибил широко улыбнулась, сморщив носик.

– Спасибо, ваша светлость! – проговорила она. – Только прошу вас… говорите потише.

– Потише? – удивился он.

– Ш-ш-ш! – Сибил приставила палец к губам.

– Что, кто-нибудь спит? – поинтересовался Брэй.

Малышка помотала головой и встала на цыпочки, чтобы дотянуться до уха Брэя, который, впрочем, и так наклонился к ней.

– Мы играем в прятки-жмурки, – заговорщицким шепотом сообщила она.

– Прятки-жмурки – это как? – полюбопытствовал Брэй таким же шепотом.

– Ну, как обычные прятки, только тому, кто водит, завязывают глаза, и он ищет спрятавшихся с завязанными глазами. Сейчас водит Луиза. Если мы будем громко разговаривать, она поймет, где я.

– Понятно, – кивнул Брэй. – И вы, я полагаю, хотели спрятаться в саду?

Сибил пристально посмотрела на него своими огромными небесно-голубыми глазами, словно раздумывая, стоит ли посвящать его светлость в тайну.

– Вообще-то Луиза не разрешает нам прятаться вне дома, – проговорила наконец она. – Но я решила все-таки спрятаться, пусть подольше меня ищет.

Сибил отступила в прихожую, чтобы дать возможность Брэю войти. Стараясь не шуметь, Брэй осторожно закрыл за собой дверь.

– Где мисс Луиза? – шепотом спросил он.

– В библиотеке, – Сибил указала на дверь в самом конце прихожей. – Все остальные спрятались на втором этаже. Только не говорите Луизе!

Брэй поднес палец к губам, словно говоря: «Я буду нем как рыба!» Ему вдруг вспомнились игры, в которые он играл в детстве, и волна давно забытых чувств снова поднялась в его груди… Как знать: может, когда-нибудь ему и удастся найти общий язык с маленькими сестрами Луизы. Не всегда же они, наверно, рыдают по пустякам или визжат так, что хоть уши затыкай!

Сибил удалилась. Брэй прошел по прихожей на цыпочках, стараясь не шуметь, насколько это позволяли скрипучие сапоги. Заглянув за дверь самой дальней комнаты, он действительно увидел Луизу.

Девушка стояла посредине комнаты спиной к нему, считая вслух:

– Девяноста три, девяноста четыре…

Руки ее были сцеплены за спиной. Луиза слегка покачивалась в такт счету, отчего ее рассыпанные по плечам роскошные волосы переливались, словно колышимая ветром рожь, а концы черного шелкового платка, которым были завязаны ее глаза, слегка шевелились, и это почему-то показалось Брэю очень соблазнительным. На Луизе было простое платье золотисто-медового цвета, юбка которого, колыхаясь при каждом малейшем движении, грациозно обрисовывала стройные ноги. Брэя вдруг охватило страстное желание…

– Девяносто восемь, девяносто девять, сто! – считала Луиза. – Я иду искать! Кто не спрятался, я не виновата!

Вытянув вперед руки, Луиза медленно направилась к той стене, где было окно, и начала ощупывать занавески – не спрятался ли кто-нибудь за ними.

Бесшумно прокравшись в комнату, Брэй занял нишу между двумя книжными шкафами у стены. Из этого укрытия ему было хорошо видно Луизу. Брэю вдруг нестерпимо захотелось прижать ее к себе и поцеловать эти невинные и в то же время манящие губы…

Луиза, казалось, весьма неплохо ориентировалась в пространстве и с завязанными глазами. Она подошла к столу, отодвинула стоявший перед ним стул, пошарила под столом – нет ли там кого-нибудь… Поискала под другими столами, под стульями…

Брэй неотрывно наблюдал за Луизой. Теперь она стояла очень близко к нему. На мгновение у него промелькнула мысль выйти из своего укрытия и схватить Луизу в какой-нибудь момент, когда она меньше всего этого ожидает.

Да, джентльмены так не поступают, но всегда ли Брэй соблюдал светские условности?

Или, может быть, все-таки стоять на месте и не двигаться, пока она не обнаружит его?

Чем ближе подходила Луиза к Брэю, тем более почему-то хотелось ему оставаться на месте и не выказывать своего присутствия. Пусть сама найдет его.

Руки Луизы уже тянулись в ту сторону, где стоял Брэй. Ближе, ближе… и вот уже ее пальцы коснулись его груди.

– Ага! – лукаво воскликнула она. – Кажется, я кого-то нашла!

Брэй попытался было отстраниться.

– А это уже не по правилам! – запротестовала Луиза. – Если я до тебя уже дотронулась, то ты должна замереть на месте!

Брэй замер, не шевелясь.

Руки Луизы опускались все ниже, скользя по его жилету.

– Кто это? – удивленно спросила она. – Это ты, Лилиан? Что это ты такое на себя надела? Что за маскарад? Все равно я тебя узнаю, во что бы ты ни переоделась!

Луиза продолжала ощупывать пойманную добычу, и Брэй почувствовал, как его мужское естество начинает отвечать на ее прикосновения. Он постарался заставить себя не реагировать подобным образом, но, как говорится, против природы не пойдешь.

На Брэе были штаны в обтяжку, в которых он обычно совершал прогулки на лошади. Одна рука Луизы ощупывала пуговицу на его жилете, другая уже начала спускаться ниже пояса… Брэй замер от странного наслаждения, почти граничащего с болью.

– Переодеваться – это не по правилам! – заявила Луиза. – И потом… ты, кажется, стала выше ростом? Ты что, встала на какую-нибудь коробку?

Руки Луизы подергали Брэя за полы его жилета – и наконец коснулись интимного места. Брэй готов был застонать от неземного блаженства, но невероятным усилием воли все-таки сдержал себя.

Несмотря на то что повязка скрывала не только глаза Луизы, но и брови, Брэй заметил, что она нахмурилась. Он стоял неподвижно, целиком отдавшись этим мучительным и одновременно сладостным ощущениям.

– Пуговицы на этом месте? – удивилась Луиза. Казалось, она до сих пор не понимала, кто перед ней. – Странно…

Руки Луизы начали подниматься выше, снова исследуя пуговицы его жилета, достигли жабо…

– Что это с твоими плечами? – снова удивилась она. – С чего это они вдруг стали такими широкими? Ты что-то в них подложила?

Брэй молчал.

– Гвен, Лилиан или кто там… Вы что, взяли из гардероба одежду лорда Уэйбери? Если он узнает, он вас убьет!

– Это я, мисс Прим, – произнес наконец Брэй, – лорд Дрейкстоун.

Луиза резко сдернула повязку.

– Вы? – Глаза ее сверкнули так, что, казалось, из них сейчас вырвется пламя и испепелит Брэя. – Давно вы здесь?

– В принципе недавно… – признался он.

– Простите, – смутилась она, – я… я, кажется, дотронулась до вас?

«Еще как дотронулась!» – хотел сказать Брэй.

– Да, – произнес он вслух, кивнув.

– О господи… Какой стыд… – Рука Луизы, державшая платок, служивший ей повязкой, нервно сжалась в кулак, комкая его. – Простите, ради бога!

– За такое вас осталось только расстрелять, мисс Прим, – усмехнулся он, – но, на ваше счастье, у меня нет пистолета.

– Так я действительно дотронулась до вас… там? – переспросила она. – Впрочем, что я говорю?! Я вообще не должна была дотрагиваться до вас в любом месте…

На лице Луизы отразился такой ужас, словно она совершила некий смертный грех, за который ей вовек не будет прощения ни на этом свете, ни на том.

«Неудивительно, – усмехнулся про себя Прим, – она ведь дочь священника! Наверняка получила ханжеское воспитание…»

Но Брэю казалось, что он знает, как «вылечить» Луизу от этого раз и на всю жизнь.

– Мисс Прим, – объявил он, – вы дотронулись до меня именно в том месте, где я сам того хотел!

Глава 12

Прочь, проклятое пятно, прочь, я сказала!

У. Шекспир. Макбет, акт V, сцена 1

– Что? О господи! Нет!

Луиза почувствовала, как краска стыда заливает ей лицо, нет, все тело, все существо… Как она теперь снова сможет посмотреть в глаза его светлости?

– Да, вы дотронулись до меня именно в том месте, в каком я сам бы этого хотел, – как ни в чем не бывало повторил герцог.

– О боже! И вы еще повторяете! – прошептала она.

– Мисс Прим, – улыбнулся он, – я имел в виду сердце! Вы проникли мне в самое сердце!

Луиза замерла. Действительно ли он это сказал или она ослышалась? А если сказал, то что это – просто дежурный комплимент или нечто гораздо более серьезное? Нет, пожалуй, верить этому самоуверенному человеку нельзя…

– Я вам не верю! – сказала она.

– Вы считаете, что я лгу? – усмехнулся Брэй. – Подумайте, мисс Прим, в чем вы меня обвиняете! Вы ведь дочь священника, в конце концов… Согласно Библии, ложь – страшный грех!

– Вы хотите сказать, – усмехнулась, в свою очередь, девушка, – что у вас есть сердце?

– Ну, не знаю… может, вы и правы, но, что бы ни было у меня на месте сердца, вы это затронули!

По выражению лица герцога Луиза никак не могла определить, говорит ли он всерьез или шутит. Этот человек прекрасно умел скрывать свои чувства как никто другой. Луизе хотелось верить в то, что она услышала, но…

– Ответьте мне на тот вопрос, который я вам задала, ваша светлость! – собравшись с духом, произнесла она. – Я дотронулась до вас? Вы отлично понимаете, что я имею в виду… Я должна знать!

На каменном лице герцога вдруг отразилось нечто вроде нерешительности. Как ни старался он сдерживать свои эмоции, от взгляда Луизы не укрылось, что сейчас его светлость явно колеблется: сказать или не сказать?

– Да, – кивнул наконец он.

Луиза почувствовала, как опять вспыхнули щеки.

– Ваша светлость, – заговорила она, – я уже, кажется, говорила вам, что вы чудовище, и я вынуждена повторить это еще раз! Почему вам вдруг пришло в голову встать здесь? Почему вы не остановили меня, когда я…

– А вы как думаете, почему? – лукаво подмигнул он.