— Ну, маленькая моя, не надо, только не плачь, — он, похоже, понял ее состояние. — А просто так не можешь поверить? — она лишь мотнула головой, шмыгнув носом. — Что ж, сам виноват…
Сет замолчал и только гладил ее по голове, пытаясь успокоить. Ли от этого еще больше хотелось плакать, но она каким-то чудом сдерживалась. Надо взять себя в руки. Не хватало еще показаться на глаза отцу и стражникам зареванной. Снаружи стукнули в дверь.
— Ли, мне надо идти, — он выпустил ее из объятий. — Я напишу тебе, расскажу о той ночи все, что помню. Клэя с письмом пришлю. Если захочешь, передашь с ним ответ.
— Да, конечно, передам, — она закивала, глядя на него. — Я не думаю, что ты виноват, Сет. Не думаю, поверь.
— Смешная ты все же, — улыбнулся он, не в силах оторвать взгляда от ее взволнованного личика. — Это я должен тебя убеждать и просить поверить.
В этот момент дверь открылась, в комнату заглянул Клэй.
— Иду я, иду, — проворчал Сет. — Дядя уже там?
— Да, — кивнул парень.
— Проведи Ли потихоньку в приемный зал, чтобы она могла спокойно уехать с отцом.
Сет быстро вышел, Клэй и Ли направились за ним. Они попали в зал через низкую, закругленную сверху боковую дверь и оказались в небольшой нише. Оттуда открывался прекрасный обзор всего помещения, сами же вошедшие внимания не привлекали. Лорд сидел во внушительном резном кресле, его племянник стоял рядом. Видно, он не так уж опередил Клэя и Ли, ибо в зале царило молчание. Горожане таращились на Сета, который не удосужился спрятать лицо ни полностью, ни частично. Девушка с неудовольствием подумала о том, что ей придется выслушивать всю обратную дорогу от Рида, а дома — от отца.
— Господин Эрланд, — приступил к разговору капитан, церемонно обращаясь к родичу хозяина. — У меня есть к вам несколько вопросов.
— Слушаю, капитан, — проговорил Сет. — Отвечу, если смогу. И, знаете, мне привычнее ваше прежнее обращение. Я из стражи не уходил. Или вы меня уже выгнали?
— Нет, пока не выгнал, — проворчал капитан. — Но вряд ли ты сможешь выполнять сейчас свои обязанности. Про убийство слыхал?
— Да.
— Ну и что скажешь?
— Капитан, давайте начистоту. Вы же меня подозреваете. И вы, и горожане, — Сет глянул на мэра, тот и не подумал отвести глаза. — Я этого не делал. Доказательств у меня нет: я той ночью был один, слуга крепко спал. Но у вас-то против меня тоже ничего нет, кроме жалоб продажных девиц. Кстати, пока я регулярно оставлял в веселом доме деньги, их все устраивало. Перестал — сразу побежали к вам. Может, они просто по мне соскучились?
Он усмехнулся нехорошей усмешкой, которую Ли прекрасно помнила по их первой встрече в охотничьем домике. Ну зачем намеренно злить горожан? Вон, даже лорд поморщился… А отец теперь что подумает?
— У нас имеется еще тот факт, что убитая была изуродована, — не замедлил высказаться господин Хилфорд. — Очень сходно с тем, что мы имеем неудовольствие наблюдать на вашем лице.
— А при чем тут я? — Сет продолжал ухмыляться. — Я ж не сам себя изуродовал. И, кстати, ни одной шлюхе лица не попортил, даже глаза ни разу не подбил. Вы расспросите их как следует, господин мэр.
— Сет, оставь этот тон! — не выдержал лорд Эрланд.
— Только из уважения к вам, дядя, — буркнул племянник. — Прошу прощения, господин мэр.
Ли уже не хотелось ни смотреть, ни слушать. Скорей бы это кончилось… А с другой стороны, закончится эта беседа, и на обратном пути солдаты начнут болтать гадости про Сета, дома этот разговор продолжит отец… И что ей не жилось спокойно с Ридом?
— Эрланд, у тебя, говорят, подружка появилась, — продолжал тем временем капитан. — Я бы хотел ее расспросить. Назовешь имя?
Лорд прекрасно заметил затравленный взгляд мэра. Купчине опасаться нечего, девочку племянник позорить не будет. Кстати, при его дурном норове еще и от приданого откажется, если до свадьбы все-таки дойдет. Жалко девчушку, миленькая, а когда надо, очень даже бойкая. Как ее угораздило в этого филина угрюмого влюбиться?
— Нет, не назову, — процедил Сет.
— Скажи только мне, больше никто не узнает. Она будет в безопасности, — пообещал капитан.
— Не скажу я, капитан, не просите.
— Ну, парень, сам выбрал. Солдат ты хороший, да и я не плох, службу знаю, — вздохнул капитан. Понятно, что дальнейшего разговора не получится. Да, собственно, Страшила все уже сказал. Ситуацию обрисовал правильно: их слово против его. Тут впору королевскому суду разбираться… — Я прошу позволения, мой лорд, препроводить вашего родича в городскую тюрьму до выяснения всех обстоятельств.
— Сет, выбор за тобой, — проговорил лорд.
— Меня там придушат в первую же ночь, дядя. Лучше заприте в подземелье. Согласен в кандалах посидеть, лишь бы в одиночестве.
— Струсил племянничек, — пробурчал Рид, но в просторном, почти пустом зале сказанное долетело до ушей каждого из присутствующих.
— Ну, до твоей легендарной храбрости, Ридли, мне, конечно, далеко. Никогда б не смог заставить себя полезть в готовый рухнуть горящий пустой дом, — хмыкнул Сет.
Рид скривился. Лорд только головой покачал. Племянник невыносим: мало ему сунуть палку в осиное гнездо, нужно еще поковырять там, чтоб уж наверняка.
— Капитан, я оставляю родича у себя. Даю слово: он не покинет стен этого замка без моего ведома.
— Ваше право, мой лорд, — поклонился солдат.
Господин действительно в своем праве. Захочет — отпустит племянника на все четыре стороны. Только вход в Горинг закажет. А им, по большому счету, это и нужно. Никто и не рассчитывал добиться правосудия над дворянином, пусть и нищим, и ущербным. Все знают, как в этом мире дела делаются…
VI
«Я обещал написать обо всем, что помню о ночи убийства, маленькая моя. А помню я немного. Собирался прийти к тебе, как и обещал. Вышел из дому засветло, чтоб успеть до закрытия ворот. По лесу шел, мало что замечая вокруг. О тебе думал. Все сон вспоминал, который на Саувин видел. Ломал голову: добрый это знак или нет. Замуж-то ты за меня вышла, но „да“ так и не сказала… Не поверишь, я и сейчас еще сомневаюсь (не столько в тебе, сколько в себе, ну да об этом дальше). Больше ничего о дороге в город и обратно не помню. Будто кусок из воспоминаний вырвали. Вот иду по тропе, спешу. А в следующий миг открываю глаза у себя в постели, за окном светает. И я уверен, Ли: ни один палач со всем своим пыточным арсеналом не заставит меня вспомнить, что было в промежутке. Хотя видят небеса, я бы много дал за эти воспоминания.
Теперь о сомнениях. Случался уже раз у меня такой провал в памяти. Давно, больше пяти лет назад. Я тогда тоже на ночь к девушке собирался. Она хоть лица моего никогда и не видела, но маски не пугалась. Еще разрешала ее в темноте снимать и не тряслась от моих прикосновений, не боялась до лица дотронуться… В ту ночь я у нее не появился, а сама она пропала. Ее так и не нашли. По правде сказать, не очень-то и искали: родни у нее не было. Я пытался дознаться, куда она делась, но не смог: девица как в воду канула. Мне это странным показалось, тем более, что у самого никаких воспоминаний не осталось. Со временем, конечно, я об этом думать перестал. А тут, как очередная ночь из памяти ускользнула, тот случай наутро сразу в голову пришел, и я за тебя испугался. Хотел в город ехать, узнать, все ли с тобой в порядке, а заставить себя не мог. Боялся услышать, что ты тоже пропала… Так и сидел, с места не двигаясь. Решил только, если ты жива-здорова, уберусь подальше. Незачем тебя опасности подвергать.
И знаешь, Ли, я и сейчас о том же думаю. Не хочу с тобой расставаться, но как представлю, что это я — убийца, что могу и тебя… Лучше уехать, дядя меня отпустит. Наверняка где-нибудь воюют, так что занятие найдется. Только с тобой хочу попрощаться…»
«Умоляю тебя, Сет, не уезжай! Не верю в твою вину, не верю, кто бы что ни утверждал, даже ты сам. Поговорю с Ридом (я ему пока не рассказала о нас), может, он поможет разузнать что-то. Или виновника найти, или хоть убедиться, что это не ты. Прости, не могу писать длинно.»
На пути из замка Ли невольно пришлось выслушать много неприятного о Сете — стражники не стеснялись в выражениях. Мэр отмалчивался, но дома уединился с дочерью в кабинете для серьезного разговора. Господин Хилфорд привел немало доводов, призванных доказать вопиющую неправильность ее выбора. Начиная от внешности племянника лорда и заканчивая его несносным характером. Девушка не спорила, слушала молча.
— Ли, он никогда не сможет нормально уживаться с людьми, вы будете изгоями. Я тебе такой доли не желаю.
— Со мной он становится другим, папа. Сет озлобился из-за того, как окружающие к нему относятся. За тот месяц, что мы встречались, он уже переменился к лучшему…
— Единственный достойный момент в его сегодняшнем поведении — это то, что он не назвал твоего имени. Ну и еще, пожалуй, удивила меня его искренность с тобой насчет ночи убийства. Хотя, возможно, это всего лишь хитрая уловка. Чтобы ты не почувствовала лжи в прямом отрицании.
— Не думаю, что Сет сказал неправду, папа.
— Конечно, ты же влюблена в него, — господин Хилфорд покачал головой. Нет, мужчине женщину никогда не понять… — Чем тебя Рид не устраивает? Наружность приятная, характер легкий, в тебе души не чает. Неужели так хочется породниться с благородными?
— Нет, не хочется, — невольно улыбнулась Ли, вспоминая предположение лорда Эрланда о тщеславных устремлениях ее отца. — Я тебе уже говорила, папа: я нужна Сету больше, чем кому бы то ни было. Больше, чем тебе, ибо ты счастлив с Миллой. И, думаю, больше, чем Риду. В последнее время он млеет от взглядов других девиц.
— Нужна больше! Глупое объяснение. Получается, ты жертвуешь своим счастьем ради него?
— Ничего подобного. Он мне тоже нужен. Мне хорошо с ним, — девушка на минуту замолчала. — Я хочу, чтобы мои дети были похожи на него.
— Не приведи небеса! — вырвалось у господина Хилфорда.
— Сет не родился таким, — ничуть не обиделась Ли. — Дети не унаследуют его шрамы. Вы все смотрите на изуродованную половину его лица, а я, наверное, вижу лишь нормальную. Он красивый.
Мэр закатил глаза и махнул рукой. Спорить с женщиной — себе дороже. В особенности с влюбленной. Наверное, зря они с Милли не попробовали завести сына…
Ли не замедлила сообщить Риду о странном провале в памяти предполагаемого убийцы, умолчав о случае пятилетней давности. Молодой стражник задумался.
— Это он сам тебе рассказал?
Ли кивнула.
— И ты случайно наткнулась на Страшилу, когда от нас отстала?
— Ну, не совсем, — замялась Ли, соображая, как представить события с наибольшим правдоподобием. — Я встретила его слугу и попросила отвести меня к хозяину. Уж очень мне хотелось самой спросить. Надеялась, что смогу хоть чем-то помочь в поисках виновного.
— Это не твое дело, мы и без тебя справимся.
— Но я узнала больше, чем вы.
— Проку в том, что ты узнала, немного. К тому же Страшила мог и соврать.
— Если б он хотел обмануть меня, сказал бы то же, что и вам, — упорствовала Ли.
— Может, он таким образом хочет нас еще больше запутать, — Рид тоже не желал сдавться.
— Давай не будем спорить. Может, он соврал вам, может — мне. Возможно, он всем сказал неправду. Прошу тебя об одном: не забывай о том, что я узнала.
— Ли, твоя заинтересованность в Страшиле мне как кость в горле. Он, конечно, мне жизнь спас, помню прекрасно, не надо возмущенно смотреть. Устал уже проклинать тот пожар…
Слушая бурчание стражника, Оливия неожиданно вспомнила слова гадалки, сказанные рыжему мальчишке. Огня опасайся: не только кудрей можешь лишиться. Пожалуй, именно из-за своего геройства Рид лишился невесты. Когда-то придется ему рассказать. Каким облегчением было бы сделать это сейчас! Нельзя, тогда ни на какую помощь рассчитывать не придется, наоборот…
— Я все понимаю, Рид, и прошу прощения, — вздохнула она. — Отец тоже недоволен моим поведением. А я по-другому не могу. Я обязана господину Эрланду.
Рид неохотно пообещал Ли рассказывать все новости о расследовании. Их оказалось не так уж много. Тело нашли в тростниках, и никаких следов обнаружить не удалось. Видно, убийца выбрался из воды в другом месте, пройдя вдоль берега по мелководью, а то и лодкой воспользовался. Не смогли выяснить, и как Джесси ночью сумела выйти из города незамеченной. Отец девушки утверждал, что вечером она как обычно отправилась спать, а утром комната была пуста, постель разобрана и измята. Караульные у ворот никого не видели. Впрочем, город можно было покинуть еще и через потайной ход, прорытый на случай осады. О его существовании знало большинство горожан, хотя официально в тайну посвящались лишь стражники и члены городского совета. Небольшая железная дверь располагалась в конце уходящего под стену сырого тоннеля, ведущего в густые заросли ивняка под крутым берегом Изис. Дверь открывалась тяжелым кованым ключом, спрятанным в специальной нише в стене, найти которую человеку незнающему было крайне затруднительно. Страшила, прослуживший несколько недель в страже, вполне мог вывести Джесси из города этим путем, да только оставалось непонятным, как он сумел выманить ее из дому. Поначалу капитан подозревал: а не она ли и есть та самая таинственная зазноба племянника лорда, но потом выяснилось, что большую часть ночи Саувина девушка провела с подружками, гадая о женихах. Ли с грустью подумала, кого же напророчили Джесси странные ритуалы, столь любимые молоденькими девицами.
"Глаз филина" отзывы
Отзывы читателей о книге "Глаз филина". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Глаз филина" друзьям в соцсетях.