Может, пришло время сказать ей, признаться ей, а не только самому себе, что он ее любит и хочет, чтобы она разделила с ним свою жизнь. Свою жизнь — это значит прошлое, настоящее и будущее, а вовсе не преходящее желание ублажить свою плоть и удовлетворить свою страсть. Он испытывает к Шантел самую настоящую страсть, но никогда не сможет до конца насытиться ею. Удовлетворить свою страсть. Более того, он испытывал к Шантел настоящую любовь, которая с каждым мгновением, проведенным вместе, становилась все сильнее.

И тут ему захотелось, чтобы она стала его женой. От этой мысли он должен был бы прийти в ужас, но ему стало весело. Он хотел от нее того, чего хочет от женщины любой другой мужчина, того, с чем он сам, правда, всегда боролся, считая семейную жизнь ограничителем свободы. Он хотел, чтобы у него был свой дом, своя семья и чтобы он носил на пальце ее кольцо, а она — его. Квин Доран, семейный человек. Эта мысль ему неожиданно понравилась.

Она, наверное, согласится не сразу. Будет отказываться. Ему придется немного надавить на нее. Мысль об этом заставила его улыбнуться. Убедить Шантел О’Харли выйти за него замуж — с таким крепким орешком он еще в жизни не сталкивался!

— Квин!

— Да?

— Подойди сюда на минутку.

Он уловил напряжение в ее голосе, отбросил свои мечты и потянулся за халатом. Войдя в прихожую, он тут же увидел цветы. Дюжина кроваво-красных полураспустившихся роз стояла на столике у двери. Шантел застыла рядом, и лицо ее было таким же бледным, как и карточка, которую она держала в руках.

— Он знает, что я здесь. — Ей удалось произнести эти слова ровным, почти бесстрастным голосом. — Он пишет, что следует за мной повсюду. — Она протянула карточку Квину. Пальцы ее не дрожали, но когда он коснулся их, то почувствовал, что они ледяные. — Он пишет, что ждет подходящего момента.

Квин взял карточку и быстро прочитал. В углу конверта он увидел название магазина, где были куплены розы.

— Вот ты и сделал свою первую ошибку, — прошептал он. — Кто принес эти цветы?

— Рассыльный. — Шантел смотрела на противоположную стену комнаты, где висела репродукция картины Моне, и удивлялась, почему она совсем ничего не ощущает. Совсем ничего. — Я даже не дала ему чаевых.

— Прекрати.

Его голос вернул ее к реальности. Пожав плечами, она посмотрела на Квина. Она не дождется от него сочувствия, успокаивающих слов или пустых обещаний. Но они ей и не были нужны. Ей нужна была правда.

— Он тоже здесь, так ведь? И остановился, наверное, в этом же самом отеле.

— Сядь. — Квин хотел взять ее за руку, но она не далась.

— Я не хочу садиться, Я хочу получить ответы…

— Шантел…

Снова раздался стук в дверь, и Шантел прижала ко рту ладонь, чтобы заглушить крик. Выругавшись, Квин усадил ее в кресло и пошел открывать дверь. Через глазок он увидел официанта, который привез тележку с едой.

— Не бойся, — бросил он через плечо. Это официант, который доставил завтрак.

Квин открыл дверь, и посыльный подкатил тележку к столу у окна. Нацарапав свое имя на квитанции Квин проводил его до двери и быстро осмотрел коридор.

— Выпей-ка лучше кофе, — бросил он, проходя мимо Шантел к столику.

— Нет, сначала я хочу получить ответы. — Она встала, несмотря на то что колени у нее подгибались Я не знаю почему, но мне кажется, ты все знаешь. Ты был в курсе, что он приедет сюда.

Несмотря на то что она отказалась от кофе, он налил две чашки.

— Верно, был.

— Да. — Шантел прижала пальцы к вискам и издала сухой смешок. — Тебя невозможно обмануть, правда, Квин? Откуда ты узнал, что он сюда явится? Шестое чувство, интуиция, инстинкт?

— Все вместе. — Повернувшись и взглянув в ее лицо, он почувствовал, что в груди у него все сжалось. — Я ожидал, что он будет следовать за тобой повсюду, кроме того, он сообщил об этом в своих последних письмах.

Шантел скрестила руки на груди. По ее спине пробежал холодок. Ее охватил гнев, который быстро усиливался.

— А ты не подумал, что мне тоже надо об этом знать?

— Если бы я так думал, то сообщил бы тебе. Почему ты ничего не ешь?

Да, она сильно разозлилась. Гнев так и кипел у нее внутри, угрожая прорваться наружу с первым же произнесенным словом. Шантел подошла к столу и, не сводя глаз с Квина, взяла тарелку и швырнула ее на пол.

— Что ты о себе возомнил, черт бы тебя подрал? — В ее голосе, низком и ровном, прозвучал едкий сарказм. — Кто позволил тебе обращаться со мной как с безмозглой, трусливой бабенкой, которую можно водить за нос? Я имела полное право знать, что он намерен последовать за мной сюда, что здесь повторится то же самое, что и на Восточном побережье.

Квин раздумывал, дать ли волю своему гневу или сдержаться. Он сел и взял чашку с кофе. Хорошо уже то, что вместо испуга в ее глазах появился гнев. Квин дал ей возможность высказаться.

— Этим делом занимаюсь я. И ты платишь мне за то, чтобы я сам решал, что надо делать.

Растерявшись, она сделала шаг назад. Да, она платит ему за работу. Как это она забыла, что он всего лишь наемный работник? Ее пронзила острая боль. Но даже это было лучше молчания.

— Я полагаю, что ты должен был обо всем сообщать мне, Доран.

— Отлично. — Он взял тост и начал намазывать на него джем.

— Я ухожу — не хочу мешать тебе наслаждаться завтраком.

— Шантел. — Его голос прозвучал мягко, но в нем была сила, которая заставила Шантел остановиться. — Лучше сядь. Ты ничего не сможешь без меня сделать.

— Я иду в номер, где остановилась Мадди.

— Можешь идти. — Он аккуратно положил нож на край тарелки. — Но ты ничего этим не добьешься, Я спущусь вниз, как только оденусь. — Он кинул на нее холодный взгляд, в котором она прочитала вызов. — А ты будешь сидеть в номере, пока я за тобой не приду.

— Я не…

Один из моих сотрудников находится в номере напротив, а другой — напротив номера твоей сестры. Здесь тебе ничего не угрожает, но я хочу сам проводить тебя, когда ты пойдешь к сестре.

Шантел решила не рисковать. Она оценила расстояние до двери и взгляд, которым одарил ее Квин. Не сказав ни слова, она уселась в кресло и, пока Квин заканчивал завтракать, делала вид, что совсем его не замечает.


Квин обнаружил тесный маленький магазинчик, где были куплены розы, на одной из шестидесятых западных улиц. Несмотря на кондиционер, воздух здесь был спертым и тяжелым от запаха цветов, В магазине было три покупателя — двое стояли у длинного, грубо обструганного прилавка, который был завален упаковочным материалом. Третий покупатель стоял у витрины и изучал выставленные там букеты.

— До четырех часов у меня еще не будет этих цветов. — Хозяин магазина что-то черкал на бланке и отрицательно мотал головой. Потом он взял кредитную карточку клиента и вставил ее в кассовый аппарат. — Да, это было бы здорово, — ответил он на вопрос покупателя, который был задан шепотом. — Большие розовые гвоздики, свежие, как дыхание младенца. У вас хороший вкус. Подпишите вот здесь.

Пока хозяин обслуживал посетителей, Квин рассматривал лилии.

— Ну хорошо, хорошо, вы будете покупать цветы или пришли просто поглазеть на них?

Квин взглянул на хозяина и увидел, что тот собирает с прилавка обрезки бумаги.

— Я вижу, у вас сегодня очень много работы.

— И не говорите. — Маленький человечек вытащил платок и вытер сзади шею. — У меня барахлит кондиционер, продавщица попала в больницу с аппендицитом, да еще слишком много людей отправились на тот свет. — Увидев, что Квин вскинул брови, хозяин магазина немного успокоился. — На этой неделе было много похорон. У меня раскупили все гладиолусы.

— Да, круто. — Квин обошел ящик с маргаритками, который стоял под распылителем воды. — Это ваша карточка?

Хозяин взглянул на карточку, которую показал ему Квин.

— Здесь все написано. — Толстый палец ткнул в фамилию, напечатанную на карточке. — Цветы Бернштайна. Бернштайн — это я. У вас возникли какие-то проблемы с доставкой?

— Нет, у меня к вам вопрос. Красные розы, дюжина, были доставлены в отель «Плаза» сегодня утром. Кто их купил?

— Вы спрашиваете меня, кто их купил?! — Бернштайн гнусаво рассмеялся. — Молодой человек, я продаю двадцать дюжин роз каждую неделю. Могу ли я помнить, кто их покупает?

— А разве вы не ведете записи заказов? Квин показал рукой в сторону журнала для записей. — Не сохраняете чеки? У вас должен остаться чек на дюжину красных роз, доставленных сегодня в отель «Плаза» примерно в десять тридцать — одиннадцать часов утра.

— Вы хотите, чтобы я просмотрел свои чеки?

Квин вынул из кармана двадцатидолларовую бумажку.

— Это вам.

Маленький человечек выпрямился. Его многочисленные подбородки затряслись от возмущения.

— Я не беру взяток. Если у вас лишние двадцать долларов, купите на них цветы.

— Отлично. Так как насчет чеков?

— Вы что, полицейский?

— Частный детектив.

Бернштайн заколебался. Потом, ворча, открыл ящик, в котором хранились чеки, и пробормотал под нос:

— Сегодня никто не покупал красных роз.

— А вчера?

Квин удостоился еще одного возмущенного взгляда, но Бернштайн открыл другой ящик.

— Красные розы в Мейн, две дюжины — в Пенсильванию, дюжину на двадцать седьмую улицу… — Он пробормотал еще несколько адресов. — Вот они — дюжина роз в отель «Плаза», номер 1203, доставить сегодня утром.

— Могу я посмотреть на этот чек? — Не дожидаясь ответа, Квин выхватил бумажку из рук Бернштайна. — Оплачено наличными.

— Я всегда беру наличными.

Но наличные означали отсутствие подписи покупателя. Квин протянул чек назад.

— А как он выглядел?

— Как он выглядел? — Человечек снова фыркнул. — Вы думаете, я завтра смогу вспомнить, как выглядели вы? Люди заходят ко мне, чтобы купить цветы. И если у них на счете имеются деньги, а наличные — зеленого цвета, то пусть даже у них глаза будут на лбу, какое мне до этого дело?

— Ну, задумайтесь на минутку. — Квин вытащил еще одну двадцатку. — У вас здесь отличные цветы.

Продавец цветов с подозрением покосился на него и нерешительно проговорил:

— Гвоздики на витрине уже немного подвяли.

— Знаете, я очень люблю гвоздики.

Кивнув, хозяин магазина убрал в карман две двадцатки и снял с витрины слегка поникшие гвоздики.

— Я помню, он просил послать эти розы Шантел О’Харли. Вчера я был очень занят. Я ведь говорил — мою продавщицу увезла «скорая». Другой продавец в отпуске, а нам надо было обслужить две свадьбы. — Хозяин магазина по-настоящему любил цветы, поэтому он вытащил пластиковую бутылку и опрыскал гвоздики водой. — Словом, он велел послать их ей, а я спросил: эта женщина актриса? Знаете, мы с женой часто ходим в кино. Ах да, я еще спросил его, не из Калифорнии ли он. На нем была шляпа, что-то вроде панамы, и темные очки.

— А что он говорил?

— Не помню. И не спрашивайте меня, как он выглядел, потому что я этого не знаю. Я занимался с миссис Донахью, которая выдавала дочь замуж. Она закупала лепестки роз целыми пакетами. — Он покачал головой. — Это был мужчина, а лица я не разглядел.

— Сколько ему лет?

— Может, помладше вас, а может, и постарше. Но он не такой крупный, как вы. И руки у него очень нервные, — неожиданно вспомнил он и добавил свежей зелени к гвоздикам.

— Почему вы так решили?

— Он вошел в магазин с иностранной сигаретой во рту. А я не разрешаю здесь курить, какого бы высокого качества ни был табак. Это вредно для цветов.

— А почему вы решили, что он курил иностранную сигарету?

— Почему решил? Почему решил? Да я сразу узнаю американскую сигарету, с первого же взгляда, — запальчиво произнес хозяин магазина. — А эта была совсем другая. Но я заставил его выбросить ее. Я не позволю травить мои цветы, сколько бы денег вы ни оставили в моем магазине.

— Вы сказали, что у него были нервные руки.

— После того как он выбросил сигарету, они ни минуты не находились в покое. Послушайте, у меня и без этого типа было вчера хлопот по горло. Миссис Донахью чуть было не довела меня до инфаркта, а мою продавщицу, как вы помните, увезли в больницу с аппендицитом. И знаете, что она собирается сделать? Добиться, чтобы я оплатил ей больничный!

— А вы больше ничего не заметили? — Квин терпеливо уводил его от разговора об аппендиците продавщицы. — Может, он сказал или сделал что-нибудь, что запало вам в память?

— У него был зажим для денег, — резко бросил хозяин магазина. — Да, он доставал деньги из зажима, а не из бумажника. Очень красивый зажим, надо сказать, такие на дороге не валяются. Серебряный. И с монограммой.