— О'кэй, — воскликнул Виктор. — Решено. — Тревожившие его всего мгновение назад опасения сразу же растворились, и он улыбнулся девушке. — Мы чудно проведем время, детка.
Франческа бросила на него быстрый взгляд. Впервые за все время он назвал ее этим нежным словом, выражавшим привязанность. И оно показалось ей сейчас таким ласковым! Если только он не видел Ника перед собой, когда смотрел на нее. Но все равно приятно… Внезапно в голову Франческе пришла другая мысль.
— Мне придется объяснить ситуацию Диане, чтобы не было никаких неожиданностей. Я могу это сделать?
— Думаю, что придется. Но объясните ее так, чтобы у Дианы не осталось сомнений, что мы просто друзья.
— Ну, естественно, — мило согласилась Франческа, глядя на него самыми невинными глазами. — Мне бы совсем не хотелось, чтобы у моей сестры сложилось неверное впечатление. «Боже избави, — добавила она про себя, сдерживая смешок. — Виктор, похоже, так же старомоден, как ее папочка».
— Я получу ваш билет до Кенигзее в понедельник днем, самое позднее. Гас привезет его сюда и отвезет вас в аэропорт во вторник.
— Спасибо большое. Но в Кенигзее нет аэропорта. Нужно лететь до Зальцбурга, а потом ехать через австрийскую границу в Германию. Но ехать недалеко, всего около часа.
— Зальцбург так Зальцбург. Кстати, интересно, как вышло так, что ваши двоюродные брат и сестра живут в Германии? Когда они переехали туда?
— А они и не переезжали. Они там родились. Старшая сестра моего отца, Арабелла, вышла замуж за немца в конце двадцатых годов. Это их мать. Диана и Кристиан во многом англичане, они одинаково хорошо говорят на обоих языках, поэтому вам не придется переживать из-за языкового барьера.
— Я просто вздохнул спокойно. А ваши тетя и дядя? Они тоже живут в Кенигзее? С ними я тоже встречусь?
После небольшого молчания Франческа тихо ответила:
— Нет, я так не думаю.
Виктор не был уверен, но ему показалось, что напоминание о тете и дяде опечалило девушку. Он посмотрел на нее более пристально. Выражение печали уже ушло, если он вообще его не придумал. «Наверное, придумал», — решил он и продолжил:
— Расскажите мне еще о своих двоюродных. Сколько им лет, чем они занимаются?
— Я знаю, что они вам понравятся, — сказала Франческа и подумала о Диане и Кристиане и о трагических событиях, вторгшихся в их жизнь. Но об этой стороне их жизни она не захотела говорить, поэтому бодро продолжила: — Кристиану тридцать лет. Он обожает музыку, прекрасно играет на скрипке и хорошо разбирается в творчестве Моцарта. Диане двадцать шесть, она веселая и жизнелюбивая. У нее один собственный бутик в Кенигзее, а второй — в Мюнхене. Она нас всех очень удивила, когда начала заниматься торговым бизнесом, а ее немецкая бабушка была просто вне себя. Но она оказалась исключительно удачливой предпринимательницей! Кроме того, Диана прекрасная лыжница, и она покажет вам лучшие склоны.
— Потрясающе. Я думаю, Кристиан тоже катается.
— О нет, — быстро возразила Франческа. — Совсем нет.
— А вы-то как? Буду ли я иметь удовольствие лицезреть вас на вершине горы?
Франческа состроила рожицу и засмеялась.
— Вот этого я вам обещать не могу. Я так никогда и не поднималась выше спусков для начинающих, и основное время на склоне провожу в положении лежа на спине. Я ужасно неуклюжая.
— В это мне поверить трудно, — усмехнулся Виктор. — Похоже, в партнеры мне судьба уготовила Диану.
— Держу пари, что она вам обеспечит массу удовольствий на горе. Она у нас настоящая горнолыжная чемпионка.
24
Аэропорт Зальцбурга утром в среду был сравнительно пуст. Сопровождаемый носильщиком, Виктор Мейсон прошел через таможню в зал прибытия и быстро окинул взглядом немногочисленную группку встречавших. Франчески среди них он не увидел. Виктор был немного удивлен, но это его не встревожило. Он знал, что она появится с минуты на минуту, и направился в сторону главного выхода, решив ждать ее на свежем воздухе.
Носильщик поставил рядом с Виктором два его чемодана, прислонил к стене лыжи в кожаном чехле и спросил, не нужно ли такси. Виктор отрицательно покачал головой, поблагодарил носильщика и дал ему щедрые чаевые. Затем он огляделся вокруг, жадно вбирая взглядом окружавший аэропорт пейзаж.
Залитое солнцем утро было изумительным. Сухой свежий воздух показался Виктору бальзамом после промозглой сырости Лондона. Он несколько раз вдохнул полной грудью, почувствовал, как веселее пробежала по жилам кровь, и поднял голову. Аэропорт был окружен горами, заснеженные склоны которых под лучами солнца казались розоватыми, а обледеневшие вершины уходили в чистое безоблачное небо такой немыслимой голубизны, что оно казалось нарисованным. Все вокруг сияло — пейзаж, небо, даже сам воздух.
Его охватило волнение в предвкушении того, как он поднимется на эти склоны. Погода для катания была идеальной. Несколько раз в течение уик-энда его охватывали сомнения, стоит ли ехать, но сейчас они окончательно развеялись. Виктор почувствовал, что поездка будет удачной. Настроение было праздничным. На целых пять дней он мог полностью отвлечься от работы.
Солнце было таким ярким, что Виктору пришлось прикрыть глаза. Он достал из кармана солнечные очки, надел их и совсем уж было собрался прикурить, когда услышал сигнал клаксона.
Виктор повернул голову. Из-за угла на высокой скорости выскочил красный «фольксваген» и резко затормозил. Из него выскочила Франческа. С веселым смехом она ринулась по снегу навстречу ему, такая же свежая и сияющая, как это утро. На фоне ослепительной белизны снега она была похожа на яркую тропическую птичку в канареечно-желтом свитере и такой же шерстяной шапочке. Свитер и шапочка были украшены веселыми алыми помпонами. Такими же яркими были и ее короткие кожаные ботинки, в которые Франческа заправила желтые лыжные брюки.
Виктор радостно улыбнулся, приветственно помахав рукой. Он поймал ее в свои объятия и крепко прижал к себе.
Его очевидная радость от встречи была очень приятна Франческе, и она тоже обняла его, подняв вверх лицо. При этом она продолжала смеяться. Вид Виктора поразил ее. Он казался более привлекательным, чем когда-либо, и ее сердце бешено заколотилось от его крепкого объятия. Однако Франческа тут же взяла себя в руки и сказала:
— Простите, ради Бога, за опоздание. На дороге такой лед, что пришлось ехать очень медленно.
— Я ждал не более пяти минут. — Виктор разомкнул руки и игриво потеребил помпон на свитере девушки.
— Ваш вид вполне соответствует моему настроению.
— Как это?
— И то и другое я бы определил как веселое и легкомысленное. И вот еще что, детка. Здесь просто сказочный воздух, им невозможно надышаться. Это лучше, чем «Дом Периньон».
Франческа засмеялась.
— Да, здесь действительно потрясающе. И я так рада, что у вас беззаботное настроение, потому что и у нас такое же. А вот и Диана.
Виктор повернулся. Он не задумывался особенно над тем, как должна выглядеть двоюродная сестра Франчески, но определенно не ожидал увидеть столь сногсшибательную и стильную девушку, которая приближалась сейчас к ним. Свое замешательство он скрыл за приветливой улыбкой.
Диана была одета во все белое. Белыми были даже ее длинные кожаные сапоги, доходившие девушке до коленей. Лыжные брюки были прекрасно сшиты и идеально подогнаны, облегая ее как вторая кожа. Сверху на ней был надет свободный свитер-туника из мягкой ангорской шерсти, подпоясанный витым белым шелковым поясом с кистями на концах. Самой поразительной деталью во внешности Дианы были ее волосы. Точнее, их цвет — серебро с позолотой. Длинные и прямые, они были разобраны на прямой пробор над густыми бровями и доходили девушке до середины спины. Когда она подошла ближе, Виктор рассмотрел ее лицо — небольшое и аристократическое, как у Франчески, но мало похожее на лицо кузины. Их черты были совсем разными. По контрасту с высокой статной Франческой Диана была узкокостной, хрупкой и миниатюрной.
Взгляд, которым Диана изучала Виктора, был прямым и открытым. Ее лицо мгновенно притягивало внимание окружающих, если не красотой, то выразительным спокойствием. Когда девушка улыбнулась, Виктор поймал себя на мысли: улыбка Джоконды. У нее было лицо мадонны. Серебристо-серые глаза, опушенные густыми ресницами того же удивительного оттенка, что и волосы, были большими и проницательными. Сейчас они искрились весельем. Лицо Дианы было покрыто ровным золотистым загаром, и для Виктора было совершенно очевидно, что она ведет естественный образ жизни на природе, при котором нет никакой необходимости прибегать к косметике, чтобы казаться привлекательной. Только губы Дианы были легко тронуты помадой кораллового оттенка.
— Диана, это Виктор Мейсон. Виктор, это моя кузина, Диана фон Виттинген.
— Здравствуйте, мистер Мейсон. — Диана протянула ему руку. — Рада познакомиться с вами.
— Я тоже, — ответил он, пожимая руку девушки. — Пожалуйста, давайте оставим формальности — называйте меня Виктором. Могу я называть вас Дианой?
— Да, конечно, — ответила она, и ее необычное лицо вновь осветилось улыбкой Моны Лизы. — Простите меня, пожалуйста. Я должна зайти в аэропорт и позвонить домой. Ческа ведь уже сказала вам, что на дороге лед. Я хочу попросить, чтобы дорогу посыпали песком и золой. Иначе не избежать катастрофы. Пока я буду звонить, вы с Ческой разместите багаж в машине. Лыжи придется поставить рядом с задним сиденьем и высунуть в одно из окон — иначе их не увезти.
— Думаю, вы правы. — Виктор с сомнением посмотрел на крохотную машину, а затем проводил взглядом удаляющуюся в направлении аэропорта Диану. — Потрясающая девушка! — сказал он Франческе.
— Да, и Бавария переполнена ухажерами, умирающими от любви к ней. — Франческа оживленно продолжила: — Давайте же поставим вещи в машину. Один чемодан войдет в багажник, а второй придется поставить на заднее сиденье. — Она подхватила лыжи и направилась к «фольксвагену». Виктор с чемоданами последовал за ней.
— Мне кажется, что вы обе неоправданно оптимистичны. Может быть, мне лучше взять такси и ехать вслед за вами? Вам будет очень неудобно, зажатой моими вещами.
— О, не волнуйтесь, мне будет хорошо. Вчера мы прекрасно справились с двумя моими сумками. Правда, у меня не было лыж.
Виктор снял свою кашемировую куртку, бросил ее на переднее сиденье и занялся багажом. Когда Диана вернулась, вещи благополучно стояли в машине. Она разразилась веселым смехом, увидев Франческу на заднем сиденье, плотно зажатой между огромным чемоданом и лыжами, которые не оставляли ей никакой свободы маневра, высовываясь из открытого заднего окна.
— Бедная девочка! — посочувствовала она, влезая в машину и захлопывая за собой дверцу. — Слава Богу, что ты у нас не толстушка и поездка предстоит короткая.
— Все в порядке! — ответила Франческа — Ну давай, Дибс, поехали. Мы теряем время.
— Да, ты права. — Диана включила зажигание и с места взяла в карьер, промчавшись мимо аэропорта с такой скоростью, что Виктор невольно сжался. Она несколько замедлила движение, выезжая на главную дорогу. — Я надеюсь, вы не очень расстроитесь, Виктор, если я объеду Зальцбург, чтобы добраться до Кенигзее кратчайшим путем. Если вы захотите посмотреть город, мы всегда сможем сделать это в течение недели. Зальцбург — очень красивый город, здесь вы можете увидеть уникальное смешение барокко и готики.
— Да наверное, сделаем это позже, — заметил Виктор, думая о горных склонах. У него не было желания менять лыжи на осмотр достопримечательностей.
Диана уловила сомнение в его голосе.
— Нам совсем необязательно принимать решение по этому вопросу сейчас. — Не поворачивая головы назад, она через плечо добавила Франческе: — Ты сама скажешь Виктору или это сделать мне?
— Что же вы собираетесь мне сказать?
— Я скажу, Дибс. — Франческа вымученно улыбнулась Виктору, который развернулся к ней. — Произошло небольшое изменение нашего плана. Диана не заказала вам отель. Она считает, что вам следует остановиться в ее доме.
Черные брови Виктора удивленно приподнялись. Он был поражен этим предложением. В ответ на его пронзительный взгляд Франческа лишь беззаботно пожала плечами. Он тут же перевел глаза на Диану.
— Это чрезвычайно любезно с вашей стороны, и я ценю вашу доброту, Диана, но думаю, что было бы гораздо уместнее, если бы я остановился в отеле, как и планировал.
Диана скосила на него веселый глаз. Понимающая улыбка играла на ее губах.
— Я так не думаю. Ческа рассказала мне все, и я считаю, что в отеле вы будете все время на виду. Вы настолько известная личность, что будете опознаны при первом же появлении. В Германии тоже есть журналисты, как вам известно. Наш дом на полпути к вершине горы. Он стоит довольно обособленно и уединенно. Если вы остановитесь у нас, никто даже и не узнает, что вы были в Баварии. Нет никакой необходимости ехать в город. На спуске вы будете один на один с горой, и никто не будет показывать на вас пальцем.
"Голос сердца. Книга первая" отзывы
Отзывы читателей о книге "Голос сердца. Книга первая". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Голос сердца. Книга первая" друзьям в соцсетях.