Джо посмотрел на пистолет, оставаясь вне предела досягаемости. Жестокая ухмылка снова промелькнула в его глазах. Он засунул пистолет за пояс:

— Ты самый большой дурак, какого я вообще встречал, старик.

Он рванулся вперед и ударил Хопвела кулаком в челюсть. Хопвел рухнул на пол. Взор его помутился. Неожиданно прямо над ухом он уловил дыхание Джо и его шепот:

— Коулбрук не позволит мне просто исчезнуть, и ты это знаешь. Я много пережил в своей жизни ради всего того, что могу получить теперь. Я мог бы прославиться. Ты смог бы гордиться своим сыном, слышишь? А сейчас я поеду, чтобы убить этого важного человека.

Хопвел тяжело застонал, пытаясь подняться. Джо ударил его в висок. Мистер Эстес провалился в темноту.

Глава 32

Плечи Лили гудели от напряжения. Она видела портативный телефон в руках Маленькой Сис и безотчетный страх в ее глазах. Тетя Мод от нетерпения ссутулилась. Большая Сис подалась вперед.

— Хочешь, чтобы я позвонила? — спросила Мод.

Маленькая Сис покачала головой, в раздумье набрала номер:

— Берти? Это Сисси. Берти, Хопвел Эстес звонил сегодня вечером шерифу?

От страха между бровями Маленькой Сис залегли складки.

— Спасибо, Берти. — Она повесила трубку. — Хопвел не звонил шерифу.

Лили глубоко вздохнула: тревога закралась в ее душу.

— Поеду отыщу Джо.

Тетя Мод и Маленькая Сис двинулись следом. Большая Сис, прихрамывая, тоже вышла на крыльцо.

— Я не останусь! — кричала она.

Лили распахнула дверцу грузовика. Маленькая Сис взяла ее за руку:

— Давай подождем. Может, Хопвел не решился. О, этот дурак, этот милый старый дурак…

— Ты никуда не поедешь, — приказала тетя Мод, помещая свой солидный стан между Лили и кабиной. — Мы еще раз позвоним шерифу и попросим его позаботиться об этом. Не надо делать того, чего не следует. Лучше поезжай-ка к Артемасу и расскажи ему обо всем. Лили, рано или поздно он все равно узнает, так пусть уж от тебя.

Лили зло скрипнула зубами:

— Я не могу. Я не стану разрушать все, что он любит, из-за того, что Джо Эстес не может держать язык за зубами.

Маленькая Сис свирепо одернула ее:

— Ты не переубедишь Джо! Неужели ты его подкупишь?

Лили выпрямила пальцы левой руки. В свете уличного фонаря блеснули бриллианты и сапфиры на величественном кольце бабушки Коулбрук. Лили задыхалась от страшного горя, но все это стало бы лишь пустым символом, если семья разрушится.

Она стиснула зубы:

— Если этого достаточно, чтобы держать его рот на замке и выпроводить из города, тогда я спокойно отдам ему кольцо.

Мод мрачно спросила:

— А если недостаточно?

Лили встретила ее взгляд.

— Так или иначе, но я остановлю Джо.

На улице вдруг вспыхнули фары, все они разом похолодели. Маленькая Сис, прикрыв ладонью глаза, радостно закричала:

— Это старый грузовик Хопвела! Это он! Слава Богу!

И, сорвавшись с места, побежала к машине. Но стоило ей только взяться за ручку, как дверь распахнулась.

Из кабины выскочил Джо, скрутил ей руки за спину. Лили под прикрытием тети Мод пробралась в кабину своего грузовика и плюхнулась на переднее сиденье. Она уже вытащила свой пистолет, когда услышала окрик бандита:

— Я убью ее! Если не вылезешь из грузовика, я вышибу ей мозги!

Лили замерла, дрожащими пальцами сжимая ствол пистолета. Рядом тихо ругалась Мод, держась за дверь двумя руками.

Джо приставил дуло пистолета к виску Маленькой Сис и, взглянув на Большую, крикнул:

— Ты еще жива, старая леди!

Он снова обратился к Лили и Мод:

— Мне понадобится ваша помощь. Вы выглядите куда подозрительнее, чем я ожидал. Я не оставлю здесь ни одной сучки, чтобы не было никаких звонков и предупреждений. — Он мотнул головой в сторону грузовика. — Ступайте. Все. Предупреждаю: если что-нибудь произойдет, я спущу курок.

Маленькая Сис на какое-то время вырвалась из его рук.

— Беги! — прокричала Большая Сис. — Позвони шерифу!

Джо схватил ее и грубо рассмеялся.

— Почему ты не крикнешь ей, чтобы она побежала, подобно кролику, бросив свою палку? — Он саркастически скривился. — Старая леди, — прокричал он Большой Сис, — ковыляй сюда, да побыстрее, в противном случае я пристрелю сначала их, а потом тебя!

— Смерть смерти, — заключила Большая Сис дрожащим голосом. — Если ты собираешься стрелять, то какая разница где?

— Я не хочу никого убивать. Делайте лучше, что я говорю. Мы совершим небольшое путешествие.

Лили медленно обошла тетю Мод, приблизилась к Джо.

— Поехали. Остальные тебе не нужны.

— Черт! И не подумаю! Ты всегда была сумасшедшей. Как сядешь за руль, так и врежешься в дерево, если в машине будем только мы. — Он потащил Маленькую Сис к грузовику своего отца, по-прежнему наставив на нее пистолет. — Залезай. Давай, Лили. Проклятие! Вы, двое, полезете в кузов.

Большая Сис, держась за перила, спускалась по ступеням поспешным шагом. Тетя Мод беспомощно подалась вперед. Лили перебирала в уме свои возможности, лихорадочно ища выход.

— Где твой отец? — спросила она Джо.

Джо сверкнул глазами:

— Не говори мне о старике, хитрая воровка. Это ты заставила его относиться ко мне по-другому. Он получил по заслугам. Сегодня ночью все получат по заслугам.

* * *

Хопвел остановил старый «шевроле» у обочины перед домом Мод. Пошатываясь, он прошелся по пустым комнатам. Голова гудела, на губах привкус крови, в глазах все плывет. Он пытался вспомнить слова Джо перед уходом. Куда он пошел?

Увидев на полу телефон, он опустился на колено, стараясь не потерять сознания от головокружения. Общей картины не складывалось. Дверца грузовика Лили осталась открытой. Дом Мод также не заперт. Пустые комнаты.

Он попытался сосредоточиться на телефоне. Позвонить шерифу! Но темнота, все время маячившая перед глазами, снова надвинулась на него.

— Есть кто-нибудь? — раздался в холле чей-то голос — низкий, суровый, незнакомый.

— Сюда! Сюда, — задыхался Хопвел. — Помогите.

Он осел на пол, инстинктивно повернулся к двери. Появился высокий темноволосый человек — ангел или дьявол, в такой одежде, в которой, согласно журналам для мужчин, отдыхают богатые люди. Он приблизился, немного прихрамывая. Длинное пальто распахнулось, когда он наклонился над Хопвелом, взял за подбородок.

«Джеймс Коулбрук!»

— Что случилось? Я приехал к Лили. — Коулбрук вгляделся в старика. — Вы — Хопвел Эстес? Кто это вас?

Хопвел, пошатываясь, отстранился:

— Навредил. Ты навредил ей. Навредил мне. Сожалею…

Коулбрук торопливо поставил его на ноги.

— В чем дело? Где Лили и остальные?

Это враг. Хопвел не мог ему довериться. А что, если… что, если Джо был здесь?

«Я поеду, чтобы убить этого важного человека».

Хопвел застонал:

— Это Джо забрал их! Я знаю! Он поехал убивать твоего брата!

* * *

— Останови грузовик.

Лили вздрогнула, услышав требовательный голос Джо, нажала на тормоза. Рядом с ней, трясясь от страха, сидела Маленькая Сис. Джо упирался пистолетом ей в бок.

Они ехали по дороге к поместью. Кругом только укутанный снегом лес. Джо опустил окно и крикнул через плечо:

— Вылезайте!

Лили обернулась: тетя Мод помогала Большой Сис спуститься на землю.

— Здесь они никому не помешают, — равнодушно бросил Джо. — Можешь сказать мне «спасибо» за заботу.

— Они замерзнут. Я оставлю им свою куртку, — откликнулась Лили.

Ее решительный тон поколебал уверенность Джо. Она мгновенно скинула теплую куртку, открыла дверцу и протянула тете Мод. Та, тяжело дыша, помогала Большой Сис пройти вдоль борта.

— Не беспокойся за нас. — Она взяла пиджак. — Ради Бога, Лили, делай все, что он скажет!

— Пока преимущество на его стороне, — вставила Большая Сис, вытягивая шею, чтобы заглянуть в темную кабину. — Потом убей его. Убей и плюнь ему в лицо. — Голос ее сорвался. — Сисси, Сисси, я тебя люблю!

— Когда все закончится, мы еще посмеемся над этим приключением, сидя у огня, — ответила Маленькая Сис, в страхе глядя прямо перед собой.

— Закрой эту проклятую дверь и поезжай, — проворчал Джо.

Мод похлопала ее по руке:

— Поезжай. У тебя нет выбора.

Лили закрыла дверцу и медленно тронулась с места, стараясь выиграть время:

— Почему мы едем по этой дороге?

— У меня здесь дела.

— Такие же, как на моей ферме?

Он гадко хмыкнул, и от этого звука дрожь пробежала у нее по телу.

— Ты знаешь, они пришли прямо ко мне. Такие ручные! Она до боли вцепилась в руль грузовика:

— Ты, конечно же, знаешь, как убраться из леса, чтобы охранник поместья тебя не увидел.

— Черт, я охотился в этих лесах в течение многих лет. — Он снова противно засмеялся. — Однажды даже подстрелил одну маленькую крикливую девчонку. Выращивал здесь в оврагах дурман. Хорошо! — Его смех перешел в тихое шипение. — Пока Артемас Коулбрук не обнаружил! Ну ничего, я с ним расправлюсь! Обману, как обманул своего старика, потому что он предпочел мне тебя. И тебя. — Джо наклонился к Маленькой Сис и прошипел ей прямо в лицо.

— Где Хопвел? — спросила Маленькая Сис тихим, напряженным голосом.

— Он собирался передать меня шерифу. Даже пистолет наставил, но у него кишка тонка применить оружие!

— Что ты с ним сделал?

— Выбил из него дерьмо.

Маленькая Сис застонала. Вдали показался свет из окон сторожевого поста. Джо откинулся назад:

— Теперь, Лили, слушай. Провезешь нас так, чтобы охранник ничего не заподозрил.

Лили в порыве ярости нажала на тормоза.

— Нет!

Послышался глухой щелчок предохранителя, — Я сделаю это, — пригрозил Джо. — Не вынуждай меня.

— Скажи, зачем тебе в Голубую Иву?

— Если ты не перестанешь спрашивать или попытаешь» ся удрать, то я пристрелю вас обеих и все равно найду способ проникнуть туда. Если он поймет все правильно, то тем самым избежит неприятностей. Другой вариант: я пробираюсь лесом, просто жду, когда он выйдет из дома, и угощаю его пулей.

Лили снова тронулась с места. Грузовик пополз вдоль дороги, а она лихорадочно соображала, старалась что-нибудь придумать. Ее душа кричала. Она обдумывала различные варианты сражения.

Маленькая Сис не выдержала:

— Это не Артемас, а его брат Джеймс обнадежил тебя!

Лили закусила губу. Повернуть месть Джо на Джеймса? Но ведь именно он создал эту жуткую ситуацию! Поэтому не Артемас, а Джеймс должен расплачиваться. Кроме того, у нее нет выбора: надо уберечь Ар-темаса любым способом.

— Да, это был Джеймс, брат Артемаса. Он, сукин сын, планировал все за нас без нашего согласия. Давал тебе всевозможные фантастические обещания, зная, что все пойдет прахом, как только вскроется истина. Он не побеспокоился о твоей безопасности. Для него не имело значения, что твои желания и надежды могут рухнуть из-за перемен в жизни твоего отца. А причин ненавидеть Артемаса у тебя нет. Джеймс — вот кто тебе нужен. А Джеймса здесь нет. Он… в Нью-Йорке. Уехал сегодня вечером.

От такого вранья Маленькая Сис раскрыла было рот, но тут же с готовностью поддержала:

— Правда, правда! Поехал бы в Нью-Йорк, нашел этого ублюдка…

— Леди, леди… — Джо произнес это отвратным тоном. — Коулбруки очень дружны. Навредив одному, я наврежу им всем. Пусть им будет больно!

Подъехав к воротам, Лили с отчаянием посмотрела на опрятный каменный домик и высокие железные ворота с изображением ивы. Джо решительно скомандовал:

— Или ты сейчас провезешь нас, или повсюду будет кровь!

— Положено называть охраннику имена проезжающих. Он заподозрит, если я промолчу.

Это была еще одна ложь. Она пользовалась теми же привилегиями, что и Артемас, и члены его семьи. Охранник никогда не задавал ей вопросов. Но он по обыкновению звонил в дом и предупреждал мистера Аптона, чтобы тот открыл парадный вход. А уж мистер Аптон сообщал о ее приезде Артемасу.

— Придумай что-нибудь, — отозвался Джо.

Вышел охранник, и Лили высунулась в окно. Люпа начала радостно царапать когтями по дверце машины, неистово махая хвостом. Охранник удивился, увидев Лили за рулем чужой машины, но ничего не спросил.

— Здравствуйте, миссис Портер. — А Маленькой Сис, повеселев, бросил: — Привет вам, Сисси. Я уже прочел ваши книги по психокинезу, однако не могу поднять даже ложку с их помощью.

— Власть разума над материей — трудное дело, — мрачно ответила Маленькая Сис. — Это принимается на веру.

Он засмеялся:

— Но вот эти ворота я могу для вас открыть.

Он нащупал на поясе пульт.

Лили чуть не задохнулась от паники. Одно неверное слово, и Джо тотчас догадается о ее намерениях. Люпа скулила и царапала дверцу грузовика, по привычке прыгая сразу к ней. У Лили перехватило дыхание.

— Люпа! Перестань царапать машину мистера Хафмена.