Усомниться в искренности его слов было просто невозможно. На мгновение Мойда почувствовала облегчение. Ей показалось, что силы покинули ее, но все же она чувствовала себя невероятно счастливой.

— Иногда я стыдилась матери и ненавидела себя за это, — произнесла она, мучаясь угрызениями совести и вместе с тем отлично понимая, что, лишь сказав правду, можно расставить все по местам.

От волнения у нее дрожали губы.

— Понимаю, — тихо произнес Иэн. — Такое большое различие между вашим отцом, матерью и вами. Всегда трудно находиться между двух крайностей, когда две силы тянут в разных направлениях. Вам удалось вырасти сильной и разумной и очень, очень здравомыслящей между двумя людьми, каждый из которых был в своем роде немного фанатичен — нет, не в плохом смысле этого слова. Вы же знаете, я безгранично восхищаюсь обоими. Ваш отец был гением, и ваша мать в своем роде не менее замечательная личность, вы же жили как между двух огней. И все же вам удается быть собой. Вы такая здравомыслящая, как я уже сказал, и еще… такая милая.

Мойда сидела очень тихо; затем, чтобы успокоить кипевшие в душе чувства, инстинктивно прижала руки к груди. Он сказал ей эти слова, слова, которые она не ожидала услышать даже в самых невероятных фантазиях. «Такая милая». Кажется, воздух дрожал из этих слов, но прежде чем она ответила, прежде чем она придумала, что сказать, они уже прибыли в центральный отель.

— Спрячешь вереск в гостиничном сейфе, Арчи? — шутя поинтересовался Иэн, когда герцог вышел из машины.

— Буду спать рядом, — ответил герцог. — Убью любого, кто попытается его взять.

Мойда и Иэн засмеялись, но они оба знали, что Арчи говорит чистую правду. Он вернул свою пропажу и не позволит, чтобы драгоценный горшочек исчез снова. Иэн повел машину в гараж, а Мойда с герцогом поднялись в гостиную.

— Спокойной ночи. Я так рада, что вы нашли его, — сказала она. — Он просто прекрасен. Никогда не думала, что вереск может быть таким красивым.

Услышав похвалу, герцог просиял.

— Они проиграли, — сказал он. — Когда они его увидят, им будет над чем задуматься.

В этот момент в гостиной раздался телефонный звонок. Мойда сняла трубку. Звонил репортер из «Глазго Клэрион». Уже потом Мойда узнала, как быстро обо всем узнаёт пресса. Ну а в этот момент она была в растерянности и лишь попросила репортера не вешать трубку.

Оказалось, что репортер, болтавший с билетером в театре, узнал, что в тот вечер герцог Аркрэ нанес визит Долли Дарэм. Чувствуя, что это отличный сюжет для статьи, журналист заглянул в гримерную Долли сразу же после того, как Мойда с Иэном и герцогом ушли.

Болтливая Долли всегда была готова побеседовать с газетчиками. Она рассказала им о том, как драгоценный горшочек с голубым вереском оказался у нее в гримерной. Не веря своим ушам — разве вереск может быть голубым? — корреспондент позвонил в газету, а редактор ему ответил, что до него уже давно доходили слухи о том, что герцог и несколько других людей пытались вывести такой сорт.

С тех пор все газеты на севере и юге страны начали соревноваться за эксклюзивный материал. «Глазго Клэрион» поместила кричащие заголовки уже в своем первом выпуске; и с шести часов следующего утра телефон просто надрывался от звонков, а дюжины репортеров и фотографов ждали в коридорах гостиницы.

К счастью, в тот вечер ни герцог, ни Мойда не могли заглянуть в будущее и узнать, что принесет им завтрашний день. Герцог просто подтвердил, что нашел горшочек с вереском, который искал несколько дней и который был без спросу взят из теплицы его замка. Да, это голубой вереск, и это все, что он может сказать.

Он положил трубку, пожелал Мойде спокойной ночи и отправился в свою комнату. Мойда взяла вечернюю газету и заглянула в комнату, где спали дети. Она не включала свет, потому что слышала их ровное дыхание и знала, что все в порядке. Мойда собралась было раздеваться, как вдруг послышался стук в дверь. Она открыла и увидела Иэна.

— Я боялся, что вы уже легли спать, — сказал он. — Я хотел пожелать вам спокойной ночи.

— Думаю, мы все сегодня устали, — ответила Мойда. — Сегодня был длинный день.

— Пойдемте, выпьем со мной, — предложил Иэн. — Я хочу вам кое-что сказать.

На мгновение Мойда заколебалась. Нет, так нельзя, подумала она; это только усилит ее страдания. Остаться наедине с Иэном, разговаривать с ним — безумие, но безумие сладкое, которого ей не доводилось ощущать ранее, и это было слишком большим искушением, чтобы ему противостоять.

— Я могу посидеть с вами лишь несколько минут, — пробормотала она. — А герцог уже отправился спать.

— Арчи нужно как следует выспаться, — ответил Иэн. — Не думаю, что нам нужно волноваться за наш сон, правда?

Он подошел к столику, и Мойда заметила, что, уходя, они оставили открытую бутылку шампанского. Иэн наполнил два бокала, один протянул Мойде, затем поднял свой.

— За героиню самого успешного приключения! — произнес он.

Мойда рассмеялась и покачала головой.

— Нам следует выпить за героя, — возразила она. — За герцога!

— Наоборот, это звание заслуживает Хэмиш, — сказал Иэн. — И как раз-таки о Хэмише я и хочу поговорить. Присядьте.

Мойда послушалась, внезапно она стала сама серьезность. Если это и была уловка, с помощью которой Иэн хотел лишить Хэмиша его законных прав, она, несмотря на все свои чувства к нему, должна быть проницательной, чтобы распознать его истинные намерения.

— Я думал о Хэмише, — начал Иэн, — и понял, что, поскольку вы намерены бороться за его право на титул главы клана и владение Скейгом, нам следует что-то решить насчет детей. Пройдут годы, прежде чем это право подтвердится, и на это уйдет очень много денег. Не хочу, чтобы вы сочли, что я каким-либо образом вмешиваюсь в ваши дела, но Хэмиш должен получить достойное образование. Ему сейчас лет восемь?

— Восемь с половиной, — ответила Мойда.

— Значит, я почти угадал, — кивнул Иэн. — И в этом возрасте, конечно же, ему пора посещать начальную школу. Вы об этом задумывались?

— Нет, — сказала Мойда. — С тех пор как погиб его отец, я обучала мальчика сама.

— Не сомневаюсь, что у вас это отлично получается, но это совсем не одно и то же, что обучаться по специальной программе, а это пригодится ему в дальнейшем в средней школе.

— Ну а если Хэмиш не сможет… — начала было Мойда.

— Я хочу, чтобы вы это поняли, — перебил ее Иэн, — если вы выиграете свое дело, само собой разумеется, что Хэмиш сможет пойти в любую школу, которую вы выберете, и у него будут деньги заплатить, но даже в случае неудачи я все равно хотел бы взять на себя ответственность за его образование. Все эти годы моя семья чувствовала обязательства в отношении семьи Хольмов, выплачивая им по тысяче в год. Это будет продолжаться; и поскольку, как мне кажется, у меня побольше опыта и влияния в области школ, чем у вас, я сочту за честь, если вы позволите мне выбрать для Хэмиша школу и заплатить за его обучение.

Мойда сцепила пальцы. Она отчаянно пыталась мыслить ясно, определить, касалось ли это и ее, задумалась над тем, приняла бы она подобное предложение двадцать четыре часа назад. Биение сердца и пульсация крови, казалось, затуманивали ей разум.

Иэн был рядом с ней, он смотрел на нее, говорил с ней, думал о ней и Хэмише, был таким деликатным, таким добрым, таким заботливым, что она без всякой на то причины — и это было даже смешно — старалась его не слушать.

— Я помню, что сказал прошлым утром — «Бойтесь данайцев, дары приносящих», — сказал Иэн, — но я не хотел бы, чтобы вы считали меня врагом. Что бы ни случилось, какое решение ни будет принято, дети не должны страдать. Они не сделали ничего дурного. Ваши племянники пережили удар судьбы, но они слишком малы. Как несправедливо, что на их долю выпали горе и несчастья, которые приносит нам жизнь.

Мойда резко посмотрела на Иэна.

— Что вы знаете о горе и несчастьях? — спросила она.

— Это очень личный вопрос, — ответил тот. — Я же хочу, чтобы здесь не было ничего личного.

— Почему?

— Потому что я не хочу, чтобы вы подумали, что я желаю помочь детям исключительно ради вас. Я хочу, чтобы вы поверили — это также и ради них.

— Правда?

— Это еще один вопрос, который лучше оставить без ответа. Если бы я лишь понаслышке знал об их беде — претендентах на Скейг, которых вышвырнули из дому без гроша в кармане, — возможно, я не был бы обеспокоен этим так, как сейчас, когда я знаю их и вас. Вы очень храбрая женщина, Мойда. Вы просто незабываемая женщина!

Он говорил тихо, и вдруг Мойда поняла, что больше не выдержит.

— Мне пора ложиться спать, — сказала она. — Я очень устала. Сейчас я не могу ничего решить.

— Конечно, — согласился Иэн. — Мне не следовало беспокоить вас после такого дня, как сегодня.

С этими словами он протянул руки, и почти бессознательно Мойда подала ему свои ладони. Она ощутила силу его пальцев, почувствовала внезапную дрожь, охватившую ее от прикосновений Иэна. Затем ее глаза встретились с его глазами, и они, казалось, были околдованы тем, что увидели во взглядах друг друга.

— Мойда!

Он произнес ее имя шепотом, но Мойда отчаянно, с невыразимым ужасом высвободила руки и, пробежав через всю комнату, открыла дверь своей спальни, закрыв ее, она прислонилась к ней спиной. Грудь ее высоко вздымалась от частого дыхания. Мойда понимала, что происходит сейчас в гостиной. Она знала, что Иэн долгое время сидел не шевелясь, затем услышала его шаги. Дверь хлопнулась, и Мойда поняла, что он ушел. Все так же стоя, прислонившись к двери, Мойда продолжала дрожать. Затем медленно сползла на пол. По щекам ее струились слезы, все ее тело сотрясалось от рыданий. Она чувствовала себя как всеми брошенный, бездомный ребенок.

Глава 11

Когда Линетт спустилась по лестнице вниз, из-за поворота показалась маленькая черная машина. Скрипнув тормозами, она остановилась. Водитель, очевидно, торопился, потому что быстро выскочил из машины и, подойдя к Линетт, почтительно снял с головы потрепанную фетровую шляпу.

— Доброе утро, — выпалил он. — Я представляю газету «Глазго Клэрион». Я прошу разрешения сделать снимки развалин старого замка.

Поняв, что перед ней представитель прессы, Линетт очаровательно улыбнулась.

— Мне нужно спросить миссис Маккрэгган, — ответила она. — Однако не уверена, что получу от нее согласие.

— Буду очень вам признателен, — сказал репортер. — А еще, мисс, не покажете ли мне, где именно находится прилавок?

— Прилавок? — чуть удивленно переспросила Линетт.

— За которым маленький мальчик Хэмиш Хольм продавал белый вереск.

Линетт растерялась, пытаясь понять, что все это значит. Она настолько привыкла всегда быть в центре внимания фотографов, что даже не представляла, что когда газеты посылали своих людей сделать снимки какого-нибудь места или человека, то делали это для какой-нибудь статьи.

— Расскажите, почему вы так заинтересовались этим мальчишкой? — проворковала Линетт.

— А вы разве не видели утреннего выпуска нашей газеты?

— Нет, — ответила Линетт. — Вы ведь из «Глазго Клэрион», верно?

— Верно. Пока мы всех опередили, но сейчас на эту сенсацию набросятся все кто ни попадя как мухи на сладкое! Поэтому я буду очень благодарен вам, если вы разрешите сфотографировать развалины замка прямо сейчас.

— Пожалуйста, расскажите, в чем дело? — умоляла Линетт.

— В голубом вереске, в чем же еще! — ответил репортер. — У герцога Аркрэ что-то получилось.

— Значит, он нашел его?

— А вы не знали? — удивился газетчик.

Линетт отрицательно покачала головой:

— Мы ничего не слышали со вчерашнего дня, после того как бригадир Маккрэгган дал телеграмму, в которой сообщал, что они в Глазго напали на след вереска.

— Правильно, его нашли в гримерной комнате Долли Дарэм, а на верный след навел ее внук. Надо же, какое совпадение! История получается просто шикарная!

— Я так рада, что герцог наконец нашел свой вереск! — воскликнула Линетт. — Он так обрадуется, да и все мы тоже.

В ее голосе и чуть театральной манере, в какой она сжала руки, было нечто такое, что заставило репортера взглянуть на нее пристальнее.

— Извините за любопытство, — сказал он. — Не мог я видеть вас где-нибудь раньше?

Линетт в притворном смущении опустила ресницы:

— Я была бы очень разочарована, если бы не видели.

Репортер удивленно посмотрел на нее.

— Линетт Трент! — внезапно воскликнул он.

Линетт лучезарно улыбнулась:

— Как замечательно, что вы вспомнили!

— Не совсем, — скромно сказал репортер. — Мне следовало бы вас сразу узнать. В прошлом году я был на Каледонском балу, и мы сделали несколько превосходных ваших снимков. Я никак не ожидал увидеть вас здесь.