Вскоре траурная процессия прибыла на кладбище. Гробовщику потребовалось всего несколько минут, чтобы опустить гроб с телом Эндрю в темную холодную могилу.

Встав у ее края, Слейтер снял шляпу и опустил голову. У Ребекки сердце разрывалось от боли при виде его бледного лица, резко контрастировавшего с черным костюмом. Несмотря на кажущееся равнодушие, было понятно, что Слейтер очень любил Эндрю и, должно быть, чувствовал то же самое, что чувствовала Ребекка на похоронах родителей.

В тот день она увидела Слейтера, когда все уже собрались в «Алой подвязке», чтобы отправиться на кладбище. Судя по всему, Слейтер почти не спал прошлой ночью, и Ребекка очень беспокоилась за него. Чувство вины заставляло его приняться за расследование смерти Эндрю и лишало сна по ночам.

Слейтер откашлялся.

– Я пытался уговорить священника сказать несколько слов, но он назвал Эндрю грешником и отказался прийти. – В глазах его вспыхнул гнев. – Эндрю Карни был порядочным человеком и проявлял гораздо больше милосердия, нежели большинство жителей нашего города, считающих себя богобоязненными. В его груди билось доброе сердце. Он уважал и ценил тех, кто на него работал. Он не ловчил и не обманывал, хотя его правда не всем была по душе.

Ребекка улыбнулась сквозь слезы.

Слейтер посмотрел куда-то вдаль, и его глаза приняли отрешенное выражение.

– Двадцать лет назад полуголодный, доведенный до отчаяния мальчишка попытался залезть к нему в карман. Но вместо того чтобы бросить его за решетку, Эндрю накормил его и обучил мастерству, позволявшему прокормиться, не совершая ничего противозаконного. Большинство людей не оставили бы мальчишке шансов, но Эндрю отличался от остальных. Иначе я не стоял бы сейчас перед вами. – Голос Слейтера дрогнул, и он опустил глаза. – Спасибо, Эндрю, – произнес он так тихо, что его услышала лишь стоявшая рядом Ребекка.

Пришедшие проводить Эндрю в последний путь начали понемногу расходиться. Девушки, работающие в «Подвязке», задержались у края могилы лишь на мгновение, чтобы попрощаться со своим другом и хозяином. За ними последовали Малкольм, Ричард, Фрэнк, Саймон и Данте.

Наконец на кладбище остались лишь Слейтер, Ребекка и мужчина средних лет.

– Жаль Эндрю, – произнес незнакомец. – Ты прав. Он был хорошим человеком. Лучше многих.

– Спасибо, Виктор. Эндрю было бы приятно это слышать, – ответил Слейтер.

Мужчина, оказавшийся Виктором Строманом, провел пальцем по полям шляпы, которую держал в руках.

– Он приходил ко мне в субботу.

– Я так и подумал. Я и сам собирался навестить тебя и расспросить, о чем вы разговаривали, – произнес Слейтер.

Наступила пауза, в течение которой Виктор Строман – мужчина с тяжелой челюстью – нервно переминался с ноги па ногу.

– Он расспрашивал о том, что случилось в моем заведении, – наконец произнес Строман.

– И что ты ему сказал?

– Что какой-то парень потребовал платы за то, чтобы с моим заведением ничего не случилось. Но я тогда лишь посмеялся над ним. – Строман улыбнулся, однако его глаза оставались серьезными. – Сказал ему, что с заведением ничего не может случиться. Но на следующую ночь кто-то проник внутрь и перевернул все вверх дном. Когда парень явился в следующий раз, я ему заплатил.

– Ты его узнал? – спросил Слейтер.

– Нет. Никогда раньше не видел. Это-то и показалось мне странным.

– Возможно, он намеренно старается оставаться в тени, чтобы никто не догадался, на кого он работает. Как он выглядел?

– Опасным.

– Высокий? Худой? Низкий? Цвет глаз, волос? – нетерпеливо спросил Слейтер.

Но Строман лишь покачал головой.

– Я сказал тебе достаточно. Не хочу, чтобы мне тоже выпустили кишки.

Ребекка едва не вскрикнула, а пальцы Слейтера сжались в кулаки.

– Думаешь, его хозяин – один из владельцев салунов?

Строман покачал головой. Его упрямо сжатый подбородок говорил о том, что он боится.

– Не знаю и не хочу знать. Я знаю, почему убили Эндрю. Он задавал слишком много вопросов.

– Он хотел остановить вымогателей и помочь всем. – Губы Слейтера сжались в узкую полоску.

– Может, и так. Но это ничего не меняет. Всякий, кто пойдет против этих бандитов, умрет. – Виктор водрузил шляпу на голову с редеющими волосами. – Мне очень жаль Эндрю, но поиск виновных не вернет его, а лишь повлечет за собой ряд других смертей. – С этими словами Строман зашагал прочь.

Ребекка не стала смотреть ему вслед и перевела взгляд на Слейтера. Он стоял со стиснутыми зубами, а на его щеках играли желваки.

– Он напуган, – произнесла девушка.

Слейтер посмотрел на Ребекку так, словно только сейчас вспомнил о ее существовании. Он взял девушку за руку, повел ее прочь.

– Именно так негодяи и действуют – запугивают. Мне следовало догадаться, что Эндрю попытается воспротивиться.

– Оуктри не такой уж большой город, – сказала Ребекка. – Поэтому не составит особого труда понять, кто за всем этим стоит.

– И все же он достаточно большой. Тот, кто за этим стоит, держится в тени и делает вид, что платит, как все.

Ребекке стало жарко в палящих лучах полуденного солнца, но она не жаловалась. По крайней мере она жива.

– Вы сталкивались с чем-то подобным, когда служили в детективном агентстве?

– Нет. Мои расследования были связаны с военными действиями. – Мышцы Слейтера под ее ладонью напряглись. – Но я сталкивался с подобным раньше. – Он посмотрел на Ребекку. – Например, в Сент-Луисе.

Она нахмурилась.

– Но я ничего не слышала.

На губах Слейтера заиграла насмешливая улыбка.

– Вряд ли вы интересовались тем, что происходит в игорных заведениях, когда жили там.

Лицо Ребекки вспыхнуло. И вовсе не от жары.

– Вы правы. И честно говоря, иногда незнание – это настоящее благословение.

– Но теперь, перейдя на противоположную сторону улицы, вы узнали, что в мире много оттенков серого, – произнес Слейтер.

Ребекка усмехнулась.

– Было проще, когда мир делился на белое и черное.

– Удобнее…

Вскоре показалась «Алая подвязка», и молодые люди вошли через черный ход, который оставили незапертым.

– Не возражаете, если я займусь бухгалтерией? – спросила Ребекка.

– Я принесу книги.

– А я пока переоденусь.

Когда Ребекка направилась к лестнице, Слейтер удержал ее за запястье. Его пальцы нежно касались ее обнаженной кожи, пробуждая к жизни волны наслаждения.

– Спасибо вам, – тихо произнес он.

Ребекка изо всех сил старалась не обращать внимания на восхитительные ощущения, порожденные нежным голосом и еще более нежными прикосновениями Слейтера.

– За что?

Он взял руки Ребекки в свои.

– За помощь.

– Но я ничего не сделала.

Ответная улыбка Слейтера получилась нежной и грустной.

– Вы сделали больше, чем думаете. – Он поцеловал руку Ребекки, и у той едва не подкосились колени от похожего на прикосновение перышка шепота его губ. А потом Слейтер выпустил ее руку. – Я принесу книги.

Ребекка поспешила в свою комнату. Она сняла с себя траурный наряд и надела привычные юбку с блузкой. Да что с ней такое происходит? Неужели работа в салуне подорвала ее моральные устои? Она не должна была чувствовать то, что чувствовала по отношению к Слейтеру – ведь она замужняя женщина. И все же, как Ребекка ни старалась, она не могла отрицать своего влечения к этому мужчине.

Они всего лишь деловые партнеры, и теперь, когда Слейтер стал ее работодателем вместо Эндрю, она должна рассказать ему, почему оказалась здесь и кого ищет. Если она сделает это, то, возможно, лишится нежности его прикосновений и тепла его глаз. Но Ребекка – да поможет ей Господь – готова была довольствоваться малым. А жаль.

Накинув на плечи шаль, она вышла из комнаты и направилась к лестнице. Она спустилась в зал, где на одном из столов уже лежали принесенные Слейтером бухгалтерские книги. На плите кипел ароматный кофе, а входная дверь была открыта навстречу свежему весеннему воздуху.

– Надеюсь, вы не против. Я решил, что помещение нужно проветрить, – произнес Слейтер, спускаясь с лестницы. Он снял галстук и пиджак, расстегнул воротник рубашки.

Ребекка откашлялась.

– Вовсе нет. Я всегда сплю с открытым окном. Даже зимой. Не выношу духоты. – Она сжала губы. Ребекка так нервничала, что начала запинаться.

– Я тоже, – ответил Слейтер, и в его глазах вспыхнул огонь, который быстро погас. – Не люблю замкнутые пространства.

Не зная, как отреагировать на это признание, она указала на кофейник.

– Спасибо за кофе. Он сегодня мне просто необходим.

– Если у вас возникнут вопросы, зовите, не стесняйтесь. Хотя не уверен, что смогу дать ответ. – Слейтер указал большим пальцем назад. – Я буду в кабинете.

Кивнув, Ребекка налила кофе и принялась за подсчеты. Спустя некоторое время в зал спустились девушки. Поверх рабочих платьев на них были надеты плащи.

– Мы собираемся пойти пообедать. Ты с нами? – спросила Джорджия.

Ребекка несказанно обрадовалась приглашению, но ей не хотелось прерывать работу.

– Сначала мне нужно закончить с бухгалтерией.

– Как хочешь, – небрежно бросила Молли. Джорджия недовольно посмотрела на подругу, а потом обняла Ребекку.

– Собрались пообедать? – раздался голос Слейтера.

– Верно. – Молли тотчас подошла к нему. – Не хочешь присоединиться?

Слейтер с улыбкой покачал головой.

– Нет, спасибо. У меня много дел.

Когда девушки ушли, Ребекка вздохнула.

– Вы могли бы пойти с ними, – произнес Слейтер.

– Честно говоря, я предпочитаю этого не делать. – Она налила себе еще кофе. – Молли меня недолюбливает.

Облокотившись о барную стойку, Слейтер скрестил руки на груди.

– А это вас волнует?

– Вообще-то да, – ответила Ребекка, поставив локти на стойку. – У меня было много друзей, и иногда мне ужасно хочется просто поболтать с кем-нибудь.

Губы Слейтера тронула сардоническая ухмылка.

– Не беда, что вы не подружились с Молли. Она будет с вами секретничать, а потом коварно нанесет удар в спину.

– Вы знаете это по собственному опыту?

Он засмеялся.

– Я не настолько глуп, чтобы, подпускать ее близко.

– А ей этого очень хотелось бы.

– Причин ревновать нет, Глори.

Ребекка открыла рот от удивления.

– А с какой стати мне ревновать? Меня не касается, с кем вы спите.

Слейтер улыбнулся, и Ребекка впервые заметила, что ямочки на щеках придают его красивому лицу мальчишеское выражение. Он погладил Ребекку по щеке.

– Когда вы возмущаетесь, то начинаете говорить, как чопорная леди.

Слейтер подшучивал над ней, поэтому Ребекка подавила негодование. Она не собиралась поддерживать его ернический тон.

Слейтер убрал руку от щеки Ребекки.

– Вы так очаровательно поджимаете губы.

– Женщине не обязательно быть привлекательной, что бы вставлять цифры в нужные колонки.

Слейтер усмехнулся.

– Ну вот. Вы опять заговорили, как истинная леди.

Ребекка бросила на Слейтера строгий взгляд и все же не смогла удержаться от улыбки.

– Как идут дела?

Вся веселость Слейтера мигом улетучилась.

– Эндрю держал документы в идеальном порядке. Единственная трудность для меня – это система их регистрации. Мне еще предстоит определить, какие из них по-настоящему важны, а какие не очень. – Слейтер сделал паузу. – Я услышал, что девушки спускаются, и воспользовался этим, чтобы сделать перерыв.

В этот момент в животе у Ребекки заурчало, она почувствовала, что голодна.

– Наверное, вам стоило пойти с девушками, – заметил Слейтер, вскинув бровь.

– У меня не было настроения обедать с ними.

– А как насчет меня?

Ребекка вопросительно посмотрела на Слейтера.

– Как вы смотрите на то, чтобы пообедать со мной в отеле? – спросил он.

– В отеле?

– Иногда я устаю от блюд Карни.

Ребекка взволнованно замотала головой.

– Я экономлю деньги.

– А кто сказал, что вам нужно брать с собой деньги? «Алая подвязка» оплачивает вам питание, и поскольку я теперь являюсь ее владельцем, то вполне могу оплатить ваш обед.

– Но обедать в отеле дорого.

– Кого вы пытаетесь отговорить – меня или себя?

В животе у Ребекки снова заурчало, и она робко произнесла:

– Я не уверена, что это прилично.

– Вы не в Сент-Луисе, Глори. Здесь тамошние правила не действуют. Так как, вы принимаете мое предложение?

Ребекка не знала, что ее волнует больше – перспектива обеда со Слейтером или возможность отведать чего-то более вкусного, нежели в соседнем заведении. А возможно, она знала ответ, только не хотела его признавать.

– Принимаю. – Ребекка опустила глаза и критически оглядела свою одежду. – Но мне нужно…