– А, вот вы где, мисс Мартин! – прозвучал знакомый бодрый голос.

Обернувшись, Джаспер увидел, что из дверей бального зала выходит лорд Монтегю. В изумрудном бархате с бриллиантовыми пуговицами граф выглядел воплощением благополучия и уверенности. Это тем более заслуживало восхищения, потому что Джасперу отлично было известно, насколько плачевны дела графа в действительности. И тем не менее его широкая улыбка и блеск глаз выражали искреннюю радость от встречи с Элизой. Или, по крайней мере, с большими деньгами, которые она для него воплощала.

Джаспер выпрямился. До этого мгновения он никогда не возмущался тем, что его младшему брату достался титул и все сопровождающие его выгоды. Но теперь все изменилось: титул давал Монтегю такие преимущества в отношениях с Элизой, что Джаспер видел в этом настоящую угрозу. Ведь сам он мог предложить ей лишь сладость взаимного влечения, привлекательность которого она только начала осознавать. Но если она сочтет, что дать волю страстным желаниям можно не иначе как в законном браке…

Вполне могло оказаться так, что, пробудив в Элизе волнение крови, Джаспер сам подтолкнет ее к решению отдать руку Монтегю, дабы обрести в замужестве те удовольствия, о которых она до встречи с Бондом и не подозревала.

Протянув Элизе руку, Джаспер подождал, пока она положит свои пальцы на его ладонь. И поцеловал ее кисть, с отвращением посмотрев на белый атлас перчатки, создававшей преграду между его губами и ее нежной светлой кожей.

– Оставляю вас с вашим поклонником, – негромко произнес он, осторожно сжимая пальцы девушки.

На самом деле Джасперу вовсе не хотелось оставлять их вдвоем, но он считал, что это будет наилучшим способом дать Элизе почувствовать разницу между ним и Монтегю.

Он прошел мимо графа, лишь слегка кивнув. Его тешила мысль, что он уже почти завладел самым дорогим достоянием соперника, а тот ни о чем и не догадывается.

Путь Джаспера лежал прямиком в карточную комнату. Сейчас вполне подходящий момент проверить, кто еще из поклонников Элизы подвержен разорительной страсти к игре.

* * *

– Мистер Бонд – весьма примечательный молодой человек, – произнесла леди Коллингсворт, сидевшая в карете напротив Элизы.

Они с трудом продвигались по улице, забитой экипажами. Большинство карет везли своих пассажиров с одного светского приема на другой, но Элиза и ее светлость возвращались по домам.

– Вы уже упоминали об этом.

Элиза опустила на колени затянутые в перчатки руки. Вид Джаспера в вечернем костюме так ее очаровал, что ей хотелось повстречать его до окончания вечера еще хотя бы раз. Их короткий разговор на веранде лишь пробудил в Элизе желание уделить Бонду больше времени.

– Есть такой тип красоты, что позже вы говорите себе, будто преувеличиваете все в воспоминаниях. Но когда вы снова видите этого человека и оказывается, что он даже превосходит вашу оценку, поневоле хочется что-то сказать по этому поводу.

Фонарь в карете горел тускло, но света все же хватало, чтобы видеть улыбку ее светлости.

– Да, он производит сильное впечатление, – согласилась Элиза. – Сэр Ричард Толливер даже счел необходимым предостеречь, что такой красавчик, как мистер Бонд, может иметь на меня виды только из-за моих денег.

– Праведные небеса! – И без того безупречно прямая спина Реджины стала еще прямее. – Толливер ослеплен ревностью. Я очень внимательно наблюдала за мистером Бондом во время сегодняшнего бала. Он испытывает к тебе весьма нежные чувства. И они даже внушают ему опасения, что он не сумеет сделать тебя счастливой.

– Почему вы так решили?

– Мистер Бонд сам мне это сказал.

– Он так сказал? – Элиза удивленно посмотрела на ее светлость.

– Именно так. А ты сама готова принять его ухаживания?

– Я недостаточно хорошо его знаю, чтобы ответить на этот вопрос.

– Ответственность, которую я несу за тебя, – большая для меня честь. – Леди Коллингсворт сложила руки на коленях. – Как ты знаешь, твоя матушка очень на меня надеялась. Я любила Джорджину, как родную сестру. И мне бы искренне хотелось, с твоего позволения, сделать что-то хорошее для тебя.

– Я и так весьма вам обязана.

Элиза с трудом сдержала желание сказать, что Реджина уже сделала для нее куда больше, чем родная мать. Для нее всегда было загадкой, что связывало этих двух женщин, настолько несхожих. Почему милая, великодушная леди Коллингсворт питала такую преданность к эгоистичной и взбалмошной Джорджине? Эту преданность леди Реджина сохранила и после смерти подруги, и Элиза давно привыкла скрывать от нее свое истинное отношение к матери, чтобы не вызвать упреков.

– Спасибо, это очень мило с твоей стороны, – улыбнулась ее светлость. – В этом платье ты так похожа на Джорджину! Я была просто потрясена, когда увидела тебя. На мгновение мне даже показалось, что прошлое вернулось.

Сама Элиза не находила в себе особого сходства с матерью, если не считать цвета волос и глаз, но не стала возражать.

– Спасибо, – догадалась она поблагодарить, сообразив, что замечание ее светлости следует считать комплиментом.

– Ты на редкость рассудительная молодая особа, – продолжила Реджина. – Очень осторожна и предпочитаешь ничего не оставлять на волю волн. Но удача в браке – это всегда дело случая. Перед тем как Коллингсворт начал за мной ухаживать, мы встречались очень часто, но нельзя сказать, чтобы хоть сколько-то близко познакомились. Наши встречи всегда происходили среди толпы, на балах, приемах и пикниках, и нам даже не удавалось спокойно поговорить между собой. Ты считаешь, что, прежде чем отдать свою руку, нужно как следует узнать человека, но на самом-то деле тебе нужно знать совсем немного. Разве между вами не возникло притяжения? Разве вам не хочется видеть друг друга счастливыми? Если ты чувствуешь подобное, это предвещает удачное замужество.

– Но как можно доверять человеку, который рассказывает о себе далеко не все?

– А разве ты сама ничего не скрываешь? – возразила Реджина. – И мужчины, и женщины имеют право хранить секреты. Раскрытие иных тайн не способствует счастью, и лучше всего их оставить в покое.

Элиза тщательно обдумала эти слова. Действительно, она и сама предпочитает не обсуждать некоторые вещи. Скорее всего, у Джаспера тоже имелись воспоминания, которые он предпочел бы забыть. И если то, что осталось позади, на его нынешнюю жизнь никак не влияет, так зачем ей докапываться?

– Любым мужчиной легко управлять, – наставляла Элизу ее светлость, – если льстить его гордости и чувству собственной значимости. Подавай ему свои мысли, будто они его собственные, и он сделает все, что ты захочешь. При правильном подходе брак приносит много пользы.

– Оправдает ли эта польза столь тяжкие усилия?

Впрочем, если говорить о таком человеке, как Джаспер Бонд, никакие усилия не покажутся чрезмерными. На какие уступки ей придется пойти, если она захочет задержать Джаспера в своей жизни на более долгое время, чем остаток сезона?

– Мое милое дитя! Ты получишь от жизни только то, что сама в нее вложишь! – Реджина склонилась к Элизе. – В холодные ночи и во время одиноких трапез тебе будет мало проку от твоих денег. Я желаю тебе гораздо более счастливого будущего: чтобы кто-то о тебе заботился, чтобы у тебя появились дети. Элиза, этим миром правят мужчины! Нравится нам это или нет, мы ничего не можем изменить. Ты думаешь, что сейчас у тебя есть свобода и независимость, но брак даст тебе гораздо больше возможностей! Похоже, у мистера Бонда есть и собственные средства, так что за свои приобретения тебе не придется платить потерями.

Карета остановилась перед особняком Мелвиллов.

– Спасибо вам, Реджина! – Элиза схватила руку ее светлости и крепко сжала. – Вы дали мне много пищи для размышлений.

– Всегда к твоим услугам, дорогая.

Поднимаясь по ступеням к парадному входу, Элиза вдруг осознала, что в ее мире произошли существенные изменения. До сих пор она будто дремала в мчащейся карете, не задумываясь, куда ее везут, а теперь проснулась и поняла, что курс необходимо сменить. К несчастью, она по-прежнему не знала, по какой дороге ей нужно ехать, но стала подозревать, что Джаспер Бонд в качестве попутчика сделал бы любое направление гораздо интереснее.

Глава 7

– Это последний. – Мистер Теранс Рейнолдс сверился с записями, лежавшими на коленях. – Как я уже упоминал, мисс Мартин, ваш новый арендатор производит на заказ душистое мыло, масла для ванн и свечи. Пока дело не слишком процветает, но я уже приобрел кое-что из продукции миссис Пеннингтон для жены, так что, думаю, скоро все наладится.

Джаспер не сводил глаз с Элизы, сидевшей напротив него в экипаже. Было уже около двух часов дня. Почти три часа они объезжали владения Элизы, и теперь Джаспер начал по-настоящему понимать, насколько она богата. Разумеется, подобное состояние было приманкой для корыстных женихов, однако такого рода поклонникам мисс Мартин следовало проявить немалую прозорливость. От арендаторов скрывалось, что настоящий владелец принадлежит к женскому полу, и к тому же Элиза в деловых вопросах умела проявить вовсе не женские качества.

– Я заеду в эту лавку, – сказала она, выглядывая в окошко неприметного экипажа Джаспера. – Интересно, какие ароматы хозяйка мне предложит.

Джасперу хотелось сказать, что ее запах и так сводит его с ума, но в присутствии мистера Рейнолдса это было невозможно. Сегодня им приходилось соблюдать сдержанность и осторожность, но именно это помогло Джасперу понять, насколько он наслаждался свободными беседами с Элизой, когда она напрямую высказывала свои взгляды и оценки. Этой свободы ему очень не хватало, но он понимал, что их сближение нужно скрывать. Для мистера Рейнолдса Джаспер был просто другом Мелвилла, возможно готовым вложить деньги в перестройку какой-либо ее недвижимости.

– Эта лавка далеко отсюда? – спросил Джаспер.

– В нескольких кварталах, – ответил Рейнолдс. – Почти приехали.

Постучав по стенке экипажа, Джаспер дал кучеру знак остановиться.

– Пройдусь пешком. Тогда никто не заподозрит, что мы вместе.

На миг Элиза переменилась в лице, но потом кивнула. И Джаспер сделал заметку в памяти, чтобы позже спросить, с чем это было связано. Спрыгнув на мостовую, он взял трость, которую Элиза подала ему сквозь открытую дверцу.

– Там над окном тент в бело-розовую полоску, – сообщил Рейнолдс.

– Спасибо.

Джаспер вскинул руку к полям шляпы и быстро зашагал по тротуару.

Да, сегодня он многое узнал о состоянии Элизы. И даже заметил, что в качестве арендаторов мисс Мартин предпочитает женщин, хотя вслух об этом никем не было сказано ни слова. Пожалуй, если рассмотреть этот вопрос более внимательно, окажется, что большинство этих женщин составляют незамужние: старые девы или вдовы. Что ж, Джаспер видел в этом еще один повод восхищаться Элизой. Но по этой же причине одна из его версий терпела крах: арендаторы должны испытывать к Элизе большую благодарность, а значит, среди них едва ли стоило искать неведомого злодея. Пожалуй, следует заняться теми, кому в аренде было отказано. День проходил за днем, не принося новых неприятностей, и напряжение Джаспера все возрастало. Дело не продвигалось, но важнее было то, что он испытывал мучительный страх за Элизу все время, когда они были не вместе.

Очень скоро Джаспер увидел и веселый тент над витриной, и собственный экипаж перед дверью лавки. Элиза как раз входила внутрь, Рейнолдс, похоже, был уже там.

«Окружай себя достойными доверия людьми и плати им так, чтобы они всегда были тобой довольны, – когда-то наставлял его Линд. – Лучше иметь рядом двоих, которым ты можешь доверить даже свою жизнь, чем дюжину тех, за кого ты не поручился бы». Похоже, Элиза руководствовалась тем же подходом. Теранс Рейнолдс получал достойную плату за свои труды: это было видно по его костюму и разным мелочам, от золотых карманных часов до кожаного портфеля. Взамен он испытывал к Элизе искреннюю привязанность и готов был честно служить ее интересам.

Когда Джаспер вошел, колокольчик над дверью бодро звякнул, возвещая о прибытии покупателя. Внутри царил настоящий пир ароматов, приятных, но не навязчивых. Образцы товаров красовались на круглых столах, накрытых ткаными скатертями.

Джаспер снял шляпу.

– Добрый день, сэр!

Источник голоса обнаружился слева: хозяйка что-то раскладывала на столике перед Элизой. Лавочница оказалась молодой и очень красивой женщиной, светловолосой и голубоглазой, с фигурой дорогой куртизанки и личиком ангела. Поклонившись ей, Джаспер перевел взгляд на Элизу. Изысканный цвет ее волос быстрее привлекал внимание, чем светлые локоны лавочницы, но в остальном внешность торговки душистым мылом была гораздо ближе к классическому идеалу. Между тем Джасперу по-прежнему было гораздо приятнее смотреть на Элизу. С самого начала он почувствовал в ней обращенный к нему призыв; их связало некое стихийное, ни с чем не сравнимое притяжение. Обладание ею было бы для него не просто утолением мужского голода, но истинным пиршеством чувственных желаний. Ни к кому он еще не питал подобного влечения. Путешествие по волнам страсти об руку с Элизой стало бы для него бесконечным. – Мисс Мартин, – непринужденным тоном светского человека произнес Джаспер, – как приятно встретить вас здесь! Чудесный сегодня день, вы не находите?