Прищурившись, Элиза встала на колени рядом с Джаспером и опустила руки на смятую юбку. По ее выразительному лицу было видно, что она словно что-то обдумывает и рассчитывает. Когда ее взгляд остановился на пахе Джаспера, его увядший орган тут же начал проявлять новые признаки жизни. Он даже дышать забыл, гадая, как далеко может зайти Элиза.
– Я не могу допустить, чтобы ты ушел вот так, – заявила она.
– Вот как? – Джаспер восхищенно усмехнулся. – Но, боюсь, это неизбежно. К счастью, скоро мы поженимся, так что ты сможешь гораздо чаще добираться до меня.
– Я не о самом пенисе. – Элиза толкнула его в плечо. – Я о том, что ты возбужден, негодник.
– А… Но я всегда такой, когда встречаюсь с тобой.
– Неправда! – Голубые глаза Элизы расширились.
– Правда. Может, не в такой степени, но тем не менее.
Элиза, похоже, обдумала его слова.
– Ты всегда был таким похотливым?
– Нет, пока не встретил тебя. Обычно мои сексуальные аппетиты вполне удовлетворялись визитами к Ремингтону дважды в неделю.
Джаспер пропустил между пальцами прядь волос Элизы, вспоминая, как эти огненные локоны рассыпались по его подушке.
– Ты ходил к куртизанкам? – Ладонь Элизы легла на живот Джаспера. – Разве у тебя никогда не было по-настоящему своей женщины? К которой ты привязался бы настолько, что хотел бы видеть ее много раз?
– Было несколько таких, которые… с которыми можно было приятно провести время. Они умели помалкивать и были старательны, так что по возможности я предпочитал их. Но привязанность? Нет.
– То есть вас объединяла просто постель, без нежных чувств? Звучит как грустная история бесконечного одиночества.
– Никогда не грустил из-за этого. – Не в природе Джаспера было обсуждать подобные вещи. Он неловко поерзал, но все же ответил честно. Чем больше он открывался перед Элизой, тем меньше сомнений у нее оставалось, и результат того стоил. – Передо мной всегда стоят цели, которых нужно достичь, и всегда есть работа, которую нужно сделать. У меня просто нет времени желать того, чего у меня нет. Кроме тебя.
– Мне никогда не понять, почему я так тебе понравилась. – На щеке Элизы вновь возникла очаровательная ямочка, так пленившая Джаспера при первой встрече. – Но я не собираюсь жаловаться на свое везение.
Джаспер схватил Элизу за руку и притянул к себе:
– Поцелуй меня.
– Тебе нравится целоваться. На это я тоже не жалуюсь. У тебя это здорово получается.
– До встречи с тобой мне не нравились все эти предварительные игры, а теперь я готов заниматься ими без конца. Иногда желание поцеловать тебя бывает таким сильным, что мне с трудом удается с ним совладать.
Глаза Элизы расширились,
– В самом деле? Боюсь, мне этого не понять. Я люблю твои губы. И твои поцелуи.
– Обычно я считал наиболее привлекательной другую часть своего тела…
– А я могу поцеловать тебя где-нибудь еще? – Элиза залилась румянцем, быстро распространившимся на шею и грудь. – Ну, здесь, например…
Ее рука скользнула к бриджам Джаспера.
– Черт побери, – прошипел он сквозь стиснутые зубы, поскольку оказался совершенно не готов к тому, как его мужское естество откликнулось на дерзость Элизы.
– Это уж слишком, да? – чуть слышно произнесла Элиза, отдергивая руку.
– Нет.
Джаспер поймал ее пальцы и вернул на прежнее место, мысленно давая себе хорошего пинка за то, что напугал девушку и чуть не отвратил от того, чего сам желал изо всех сил. Его ошарашивала готовность, с которой Элиза шла навстречу всем его желаниям, даже самым тайным. Чем он это заслужил?
– Делай все, что вздумается, – сказал он. – Умоляю!
Элиза окинула его с головы до ног пылающим взглядом, таким же чувственным, как реальное прикосновение.
– Научи меня, как доставить тебе наслаждение, как стать той единственной женщиной, которую ты будешь желать всегда.
Джаспер мгновенно дернул шнурок бриджей, выпуская на свободу предмет своей мужской гордости. Его пенис вырвался из заключения, вздыбившись до пупка, как воплощение примитивного мужского самодовольства.
– Бог мой, – выдохнула Элиза. – Ты совершенен во всем, что у тебя только есть…
Благоговение, прозвучавшее в ее голосе, вызвало в нем еще более необузданное желание. Элиза потянулась к нему, ее нежные белые руки, прохладные и гладкие, будто атлас, обхватили его пылающую плоть. Его мышцы напряглись, зубы сжались… Джаспер изо всех сил пытался держаться. Парой касаний ее пальчики могли довести его до взрыва. Он почти дошел до предела еще тогда, когда Элиза растворилась в его ласках. Ее вкус все еще оставался у него на губах, запах щекотал ноздри при каждом вдохе, доводя страсть до неведомых прежде высот.
Ноготки Элизы осторожно скользили вверх-вниз по пенису, будто исследуя. Джаспер судорожно вздохнул. Семя уже кипело в железах и рвалось наружу, выступив на конце его копья светлым шариком…
Элиза коснулась этой первой капли, а потом поднесла палец к губам.
– Это может тебе не понравиться, – предостерег ее Джаспер. – Некоторые не любят.
Элиза вызывающе сдвинула брови. Ее рот округлился, превратившись в безупречную букву «О», и она сунула в него палец. И задумчиво промычала что-то, тем самым заставив Джаспера наплевать на все запреты.
– Прикоснись к нему губами, – хрипло попросил он. – Обними ртом его головку.
Элиза без малейших колебаний склонилась к нему. Ее волосы, державшиеся на паре чудом сохранившихся шпилек, упали с плеч, несколько прядей соскользнуло на живот Джаспера. Он протянул руку и отодвинул их, чтобы не мешали смотреть.
Джаспер наблюдал за тем, как приоткрылись губы Элизы, как все ниже опускалась ее голова, как его пенис наконец исчез у нее во рту… Он прерывисто застонал. Нежная ласка языка Элизы, легкое посасывание ее губ были воистину мучительны.
– Хорошо, хорошо, – выдохнул он. – Еще… глубже…
Элиза наклонилась еще немного, забирая головку в рот.
– Пососи… ох… да… да, вот так… – Пот выступил у Джаспера на лбу и на верхней губе. – Боже… твой язычок…
У Элизы вырвался стон наслаждения, и все его мужское естество содрогнулось.
В один миг улетели все тревоги, терзавшие Джаспера, весь его страх того, что Элиза может счесть подобный акт отвратительным. Ее рука пробралась в бриджи и сжала тестикулы. Жадный язычок терся о нижнюю часть пениса. Потом голова Элизы начала двигаться вверх-вниз, она уже сосала пенис Джаспера с таким азартом, что по огромному залу разносился мягкий чмокающий звук, эхом отдаваясь от стен и возвращаясь к Джасперу, отчего тот дергался всем телом.
А Элиза с такой же бешеной энергией и страстью, с какой стремилась достичь собственного оргазма, теперь вела к финалу Джаспера. Она впилась в его пенис так, словно всю жизнь мечтала ощутить его вкус. Ее развратный вид, ощущение нежных девичьих рук и рта на напряженном пенисе, звуки, которые она издавала… все это было настолько эротично, что Джаспер полностью забылся.
– Ты меня уже довела, – простонал он. – Остановись… дай мне кончить…
В ответ Элиза заглотила его естество так глубоко, как только могла, прижав чувствительную головку к гортани. И стала еще энергичнее сосать… Джаспер весь содрогался от наслаждения.
– Боже…
Его бедра подались вверх. Первая волна семени как будто ударила из самого позвоночника.
Элиза сильно сглотнула и стала массировать пенис рукой, заставляя фонтан извергаться из его копья прямо в ее жаждущий рот. Чуть не рыдая, обливаясь потом, Джаспер изо всех сил стиснул зубы и вонзился еще глубже в жаждущее горло сквозь распухшие губы Элизы, выплескивая свою страсть с почти болезненной силой. Его оргазм длился бесконечно, сперма все лилась и лилась густыми беловатыми потоками… А Элиза продолжала с неослабной жадностью ловить эти потоки, поощряя Джаспера сдавленными стонами.
Наконец Джаспер бессильно упал на пол, раскинув руки. Все мышцы его тела подергивались, легкие судорожно втягивали воздух, словно Джаспер только что вынырнул с большой глубины. Его пенис начал опадать, такой же измученный, как его хозяин, но Элиза все еще не ослабляла стараний. Кончик ее языка прижался к крошечной ямке на конце копья Джаспера, выбирая последние капли семени. Джаспер закрыл глаза, погрузившись в нахлынувшее чувство пресыщения, наполнившее его от макушки до пяток.
– Иди сюда, – пробормотал он, желая привлечь к себе Элизу.
Когда она прижалась к его боку, прямо на мраморном полу, в душе Джаспера возникло новое для него чувство, которому он не смог подобрать названия.
Лишь много часов спустя он осознал, что это, похоже, было счастье.
– С добрым утром, мисс Мартин.
Элиза лишь порадовалась, когда два дня спустя, незадолго до полудня, ее отвлекло прибытие поверенного. Джаспер прислал записку с извинениями за то, что не сможет явиться, но не объяснил причин, почему отменил визит. В последний раз они виделись накануне, во время очередного урока танцев в бальном зале, на который Элиза теперь смотрела уже совсем иными глазами.
– Доброе утро, мистер Рейнолдс, – с улыбкой ответила она, закрывая тетрадь.
Рейнолдс уставился на нее, моргнув, как будто его застали врасплох. А Элиза отметила, что в последнее время стала улыбаться гораздо чаще.
Откашлявшись, Рейнолдс уселся перед столом напротив Элизы. Она с удовольствием отметила, что он приобрел новый портфель для бумаг: из мягчайшей красновато-коричневой кожи, украшенный золотым тиснением. Рейнолдс был замечательным помощником, он отлично работал и прекрасно держался, так что Элиза и платила ему соответственно. И ей было приятно видеть, что он иногда себя балует.
– Насколько я понимаю, вас следует поздравить, – сказал Рейнолдс.
– Верно. Спасибо. – Элиза сплела пальцы лежавших на столе рук. – Как поживает миссис Рейнолдс?
– Спасибо, очень хорошо.
Он вкратце сообщил о светских успехах своей супруги, и Элиза заставила себя не просто выслушать его, но и отнестись с интересом. Однако более ее обрадовал переход к следующей теме:
– Я получил письмо от брата.
– Вот как?
По телу Элизы пробежала легкая дрожь. То, что Джаспер начал уже сам понемногу раскрываться перед ней, ставило ее в неловкое положение, и ее все больше смущала мысль о Тобиасе Рейнолдсе, отправленном ею в Ирландию. Она решилась на это еще тогда, когда ее отношения с Джаспером не были такими тесными, но теперь получалось, что она тайком, за спиной, собирает сведения о человеке, за которого вскоре выходит замуж.
Рейнолдс поудобнее устроился в кресле.
– Он благополучно добрался до места и приступил к сбору сведений.
Элиза напомнила себе, что следует доверять своим чувствам.
– Я хотела бы отозвать его. Я уже узнала все то, что было мне необходимо.
– Если вы уверены…
– Уверена. Но он, разумеется, получит всю оговоренную сумму.
– В этом я и не сомневался. – Пальцы Рейнолдса то сжимали подлокотники кресла, то отпускали. – Могу я говорить откровенно, мисс Мартин?
– Разумеется, как всегда, – заверила она его. – Я ценю честность превыше всего. И полагала, что вы уже давно это поняли.
– Да, конечно. И тем не менее… – Рейнолдс глубоко вздохнул, а потом разразился потоком слов. – Скажите, разве я когда-нибудь плохо исполнял свои обязанности или каким-то образом вас разочаровал? Дал вам повод не доверять мне?
– Нет. – Элиза встревоженно выпрямилась. – Но откуда у вас такие опасения?
– Вы всегда поручали мне тщательно проверять ваших поклонников. И потому я был буквально поражен, узнав, что вы обручились с джентльменом, чьи жизненные обстоятельства даже не пытались исследовать. Я знаю, что он – некий друг лорда Мелвилла, имеющий определенные средства, но это еще не причина отказаться от обычного порядка и не проверить хотя бы его платежеспособность.
– Ваша добросовестность весьма похвальна, сэр, – пробормотала Элиза, несколько смущенная этой речью.
– Рад это слышать. – Рейнолдс слегка наклонился вперед. – Я смог посвятить этому делу лишь вчерашний день и сегодняшнее утро, но должен сообщить: то немногое, что я успел выяснить, внушает тревогу.
– Тревогу?
Уж конечно, Теранс Рейнолдс был не единственным предприимчивым и любопытным человеком в городе. Но что же он мог узнать о Джаспере при столь поверхностной проверке?
– Он живет не в самой приличной части города. К нему в любое время являются люди весьма сомнительной внешности и никудышных манер. Я пока не уверен, но думаю, он имеет какое-то отношение к торговле. Подозреваю, что хотя ему и хватает средств на жизнь, все же его состояние несравнимо с вашим.
– Это неважно. И к тому же, учтите, среди самых близких друзей мистера Бонда – граф Уэстфилд.
– Это так, – согласился Рейнолдс. – Но и это, честно говоря, не объясняет вашего внезапного обручения.
Зная, как долго мистер Рейнолдс был ей предан, Элиза сочла за лучшее сказать ему правду. Возможно, это утишит его тревогу.
"Гордость и наслаждение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Гордость и наслаждение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Гордость и наслаждение" друзьям в соцсетях.