— Так, — мгновенно отстраняется, как ошпаренная, освобождаясь из моего захвата.
— Не шевелись и не дергайся! — ой, как строго.
Вот это характерец, она понятия не имеет, как возбуждает меня смена ее настроения
и этот холодный, до боли знакомый, оттенок в голосе.
— Скажи, ты собиралась меня поцеловать? Если да, то ты явно под чем-то, детка, —
какая же я сволочь.
Она ехидно улыбается, и её ответ не заставляет себя долго ждать:
— Главное, что не под тобой, — не надолго задерживается на мне своим
высокомерным взглядом и добавляет, — придурок.
Глава 7
Дилан
Мне необходимо, как можно скорей от него избавиться. От Кейна Коулмена и его
«грязного» рта.
Боже, он чуть ли не поцеловал меня. А что я? И этот магнетический взгляд. На меня
так не смотрели уже. Да никогда, никогда не смотрели так, как смотрел на меня Кейн. И
меньше всего мне сейчас нужна с ним интрижка.
Выполняю последний шов и затягиваю узел. Оборачиваюсь, чтобы подобрать самый
широкий бинт. Под рукой, словно нарочно, лежит узкий. Встаю и обхожу кушетку, на
которой распластался этот недоумок. Осматривая полки с медицинскими инструментами,
я быстро нахожу в нижнем отделении то, что ищу.
— Малышка, если ты чуток наклонишься ниже, боюсь, не смогу удержать его в
своих штанах. — Шипит Кейн.
Я молчу. Мне бы послать его, но этика не позволяет. Как мне хочется о ней забыть и
вышвырнуть придурка отсюда.
— Мистер Коулмен, последнее предупреждение или я позову охрану, —
отчеканиваю каждое слово.
— Ой, мы что, опять на «вы»? — приглушенно интересуется он.
Отрезаю усик от бинта, вытаскиваю блокнот и пишу ему назначение. Естественно,
без уколов.
— Повторять не стану. Вот. Можешь наносить антибактериальную мазь, —
протягиваю лист. — Удачи вам, мистер Коулмен.
Не успеваю я открыть дверь, как Кейн врезается в меня своим мощным телом.
— Мистер Коулмен, да? — его руки обхватывают мои, заламывая за спину. — Ди, я
сейчас вспыхну и трахну тебя прямо у этой двери, — чувствую, как трется своим твердым
членом о мою поясницу.
— Мистер… — но он не дает мне закончить.
Кейн разворачивает меня лицом к себе, все также крепко прижимая. Он наклоняет
голову, заглядывая прямо в мои глаза. Пальцем здоровой руки проводит по моим губам. Я
застываю. В ожидании? Или от шока?
— Да и черт с ним, — бормочет он и губами впивается в мои, терзая мой рот,
прикусывая нижнюю губу и с рыком оттягивая ее назад. — Боже, — стонет он, притягивая
меня к себе еще ближе.
Член Кейна упирается в мой живот, и я могу смело заявить, он у него не маленький.
Но в один момент, все очарование испаряется. Внезапно я отталкиваюсь, ударяя по его
щеке. Он пялится на меня с приоткрытым ртом и затуманенным взглядом.
— Благодаря тебе, теперь мне придется сдавать анализы на герпес, — вытираю
брезгливо свои губы. — Меня не интересует Любитель женских кисок, Кейн.
Одним рывком открываю дверь и бегу по коридору. Сердце барабанит в груди,
словно отбойный молоток. Пульс бешено скачет.
В какие чертовы игры он задумал сыграть?!
Без извинений, толкаю плечом какую-то девушку и влетаю в кладовую.
Обхватывая свою голову руками, чувствую, как кровь пульсирует в висках. Чтобы
немного прийти в себя, провожу ладонью по волосам, а затем по лицу. Но тут я слышу
какой-то шорох за спиной. Медленно оборачиваюсь и вижу, как Майкл с полуголой
девицей-инетрном, старается натянуть на свою задницу штаны.
— Да вы, бл*дь, шутите! — ору на них. — Совсем охренели!? Это не притон, а
больница.
Толкаю на них полку с анализами мочи.
Не успевая отскочить, Майкл падает и задевает стенд, который стоит позади него.
Все анализы выливаются прямо на перепуганного анестезиолога.
— Что за херня, Дилан?! — орет он в ответ.
— Скажи спасибо, что я вовремя спасла тебя от триппера. Не так ли? — смотрю на
растрепанную девку. Майкл ошарашено молчит. — Иногда, здесь медперсоналу охото
прилечь на диван и отдохнуть, а не потрахаться. И шептаться надо было потише.
Открываю дверь и срываюсь на улицу.
Мне просто необходим глоток свежего воздуха.
Почти подхожу к выходу из больницы и вижу, как Келли озадаченно ходит из
стороны в сторону.
— Джон, серьезно? Ты же говорила, вы друзья? — толкает меня плечом и следует за
мной во двор.
— Мы и есть друзья, — по крайней мере, я так думаю.
Вспоминаю, как проснулась утром в своей постели. На мне было то самое платье,
которое я надевала на ужин. Только туфли бережно стояли в углу. Джон даже заботливо
укрыл меня пледом.
— Девочки из группы распускают слухи, что ты соблазняешь обоих братьев
Коулменов, — Келли шепчет мне на ухо.
— С ума сошла? Не один из них мне не нужен, — сажусь на скамейку, скрестив руки
на груди. — Интернам нечем заняться, вот и сплетничают.
— Я думала, возможно, вы… — Келли нервно щелкает костяшками пальцев.
— Не делай так, а то заработаешь артрит, — своей ладонью накрываю ее руку. —
Ничего не было. Мои родители решили свести нас с Джоном. Пригласили его на ужин к
себе в гости. Потом мы поехали в бар, где я напилась. На этом все.
— Значит, родители… Ну, знаешь, может они и правы. Джон неплохой человек.
Спокойный, — вздыхает она.
— Он тебе нравится. Не понимаю, почему ты сидишь сложа руки и не действуешь?
— в наших карманах начинает пикать пейджер. — Что еще такого могло произойти? —
смотрю на остальных врачей и интернов.
Все они моментально срываются и бегут ко главному входу в больницу. Мы следуем
за ними и в спешке подходим к собравшейся группе.
— В чем дело, — спрашиваю нашего кардиохирурга Ким Лэдженд.
— Перестрелка в спальном районе. Много жертв, в том числе несколько
полицейских, — спокойно отвечает она.
В толпе начинают шушукаться.
— Соберитесь, тряпки. Мы не на рок-фестивале. Закрыли рты и сосредоточились, —
потирает руки. — Хороший день, чтобы спасти чью-то жизнь.
Нас оглушают сирены машин и, судя по звуку, их несколько. Они подъезжают одна
за другой, и начинается расстановка.
Миссис Лэдженд, выставляя свою руку вперед, удерживает нас, внимательно
слушая, где именно в этом хаосе находится ее пациент.
— Гарри Мур, сорок пять лет, с огнестрельным ранением в груди. Пульс
нитевидный. Была остановка сердца. Потеряно очень много крови. Пуля прошла навылет,
— говорит ординатор «скорой».
— Барлоу и Брук — за мной. — Она быстро подлетает к машине скорой помощи с
находящимся в ней полицейским. — Предупреждаю, никаких слез и соплей в моей
операционной. Брук, ты поняла меня?
— Да, миссис Лэдженд, — тихо произносит Келли, при этом, ее взгляд устремлен на
истекающего кровью полицейского.
Доставляем его в операционную. Руки тщательно натираем антибактериальным
мылом и трем их щеточкой. Ищу в халате свою шапочку для операционной.
— Твоя шапочка реально вся в единорогах, — шепчет Келли. — Где ты ее нашла?
— Папа подарил, — отвечаю я и вздрагиваю, когда крепкая рука миссис Лэдженд
сжимает мое плечо.
— Разговоры о подарках оставьте на потом. Для начала, спасем жизнь. И я надеюсь,
это цветное дерьмо, что ты нацепила на голову, действительно волшебное.
Она натягивает свою темно-синюю шапочку и с закрытыми глазами начинает что-то
шептать, будто читает молитву. Она делает так каждый раз, когда ситуация действительно
критическая.
— Барлоу, сегодня ты ассистируешь.
Твою мать, вот это повезло.
В операционной уже сидит Майкл, погружая пациента в сон под общим наркозом.
Проверяет параметры. На его лице ни единой эмоции. Никогда не могла понять, как у него
это получается.
Иду следом за кардиохиругом и становлюсь справа от операционного стола.
— Барлоу, проверь свои перчатки на наличие разрывов. Заражение крови нам ни к
чему. Что же, приступим.
После того, как Майкл одобрительно кивает ей головой, Ким сосредотачивается на
истекающем кровью человеке. Ловко делает надрез в грудной клетке примерно на
двадцать сантиметров. Хирургической пилой частично рассекает грудную кость.
— Повезло, что пуля прошла навылет, — громко заявляет она. — Дилан, для чего
нужно выполнять распил?
— Чтобы облегчить доступ к сердцу и найти причину кровопотери. — Мгновенно
отвечаю я.
В это время медсестры тряпками удаляют остатки крови пациента и устанавливают
системы с донорской кровью.
— И каковы дальнейшие наши действия? — хмурится Ким, ковыряясь своими
пальцами в хлюпающем кровавом теле.
— Мы должны подключить пациента к аппарату искусственного кровообращения
для того, чтобы отвести кровь от сердца. Также, нам необходимо найти здоровую артерию
и создать новый путь в обход испорченной артерии. — Четко произношу я.
В это время за моей спиной воспроизводят все то, о чем я только что говорила.
— Умница, Барлоу. Кардиология плачет по тебе, — на ее лице появляется
счастливая улыбка. — Нашла. Зажим.
Я подаю необходимые инструменты. На самом деле, это ужасное зрелище: грудная
клетка человека раскрыта специальным держателем, похожим на домкрат. Я вижу, как
сердце полицейского захлебывается в своей же крови, пока не наступает отток. Теперь
мне отчетливо видна дыра в артерии.
Не отвлекаясь на лишнюю болтовню, Ким ловко делает свою работу. Убирает
держатель и скрепляет грудную клетку проволокой.
— Дилан, зашей первоначальный разрез. — Протягивает мне нить с иглой.
Старательно зашиваю полицейского. Он выжил, и это главное.
В его груди остались две трубки для вывода жидкости из области сердца. Жутковато.
— Поздравляю всех с успешной операцией. Брук, отвезешь пациента в интенсивную
терапию. — Устало опускает плечи миссис Лэдженд, по пути стягивая со своих рук
перчатки.
— Это было круто, Дилан. Может, действительно, кардио? — с волнением
произносит Келли.
— Еще не решила. Встретимся на улице.
Медленно направляюсь к двери, проверяя перчатки. Слава богу, мои ногти
подстрижены так коротко, что разрывов никогда не бывает.
Стягиваю шапочку и рассматриваю красивых единорогов. Возможно, они и, правда,
волшебные.
В настоящий момент в больнице царит полный хаос. Все кабинеты забиты под
завязку. Где-то слышен детский плачь, причитание и даже рыдания. В такие дни каждый
из докторов надеется, что смерть пройдет мимо него. Но, увы, все мы недолговечны. И
как бы мы не старались, людям свойственно умирать изо дня в день.
Выхожу за раздвижные двери больницы и устало плюхаюсь на скамейку. Мои руки
трясутся после каждой операции. Это связано с притоком адреналина. Ничего не остается,
как подставить свое лицо солнечным лучам.
— Слышал, операция прошла успешно, — Джон присаживается рядом.
— Да, мы очень старались. Ты с ним знаком? — поворачиваю голову в его сторону.
— Он мой напарник. Я был практически в секунде от того, чтобы схватить пулю в
лоб, — качает головой. — Поверить не могу, что он заслонил меня собой. И я чертовски
рад, что этот сукин сын остался жив.
— Ох, а я как рада. Его сердце было прямо перед моим носом в течение двух часов,
— улыбаюсь я. — Спасибо, что снял с меня туфли и захлопнул дверь.
Джон внимательно следит за моими эмоциями.
— Спасибо за то, что тебя не стошнило в салоне моего автомобиля, — смеется он. —
Мы останавливались каждые десять минут, и ты обещала, что наблюешь.
Мои щеки заливает краска стыда.
— В общем, было здорово, — протягиваю для рукопожатий свою кисть.
— Взаимно.
Он нежно сжимает огромной ладонью мою руку и дергает на себя. Затем хватает
меня за плечи и, смеясь, лохматит мои волосы, пока я пытаюсь вырваться из его
"Горечь Пепла" отзывы
Отзывы читателей о книге "Горечь Пепла". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Горечь Пепла" друзьям в соцсетях.