— Кэм сказал, что подал заявление на работу дизайнера в городе, — сообщил Энди Лене, когда она уселась на свое место.

— О, это здорово, сынок. Что за компания?

— Компания интернет-сайтов, — ответил Кэм, прожевав. — Денег не намного больше, чем в баре, но я буду заниматься тем, что мне нравится.

— И это лучше, чем мотаться в Глазго или переезжать на юг, — вставила я.

У меня в груди все сжималось при мысли о том, что Кэм может уехать.

— Верно, — согласилась Лена.

— Я не уеду, — заверил Кэм нас и прежде всего меня. Его улыбающиеся глаза смотрели на меня с такой теплотой, что я невероятно застеснялась его родителей. — Мне слишком нравятся мои соседи.

Я улыбнулась, залившись краской.

— Ну, ты сказанул, дружище, — буркнул Коул, качая головой.

— Ты о чем, дружище? — спросил Кэм, досадуя, что Коул усомнился в его крутости. — Сказанул лучше некуда.

— Ага, — кивнул Энди, отрезая себе изрядный кусок блина, пропитанного сиропом, и подмигивая жене. — Учился у лучших мастеров.

Днем, до отъезда, мы решили свозить Брин на побережье. Пляж вряд ли можно было назвать идеальным — типичный для этой местности, с галькой, ракушками и противными липкими водорослями, густо усиженный чайками. Брин немедленно принялась носиться за птицами, бесстрашно ныряя в холодную воду и восторженно болтая свисающим из пасти языком. Смешная собака полагала, что чайки играют с ней, в то время как на самом деле они едва замечали ее присутствие, пока она не наскакивала на них, приветственно гавкая, отчего птицы пугались и улетали. Наверное, примерно так я выглядела для Брэдена, когда мы только познакомились. Я, как последняя идиотка, чуть не бросалась на него, распускала хвост, фонтанировала восторгами — в своей решимости закадрить идеального мужчину оставаясь совершенно слепой к его увлечению Джосс.

Лена, Коул и Кэм убежали далеко вперед, играя с Брин, а я шла рядом с Энди и недоумевала, кто была та девица, которая так по-идиотски вела себя с мужчиной. Я ее не узнавала. Я не понимала ее, не знала и не хотела больше никогда с ней встречаться.

Спасибо Кэму, возможность такой встречи практически свелась к нулю.

— Он счастлив, — вдруг сказал Энди, понижая голос, чтобы его слова не разнес ветер, треплющий мои волосы.

Я заправила их за ухо и вопросительно взглянула на него:

— Кэмерон?

Энди кивнул, одаряя меня улыбкой, захватившей его глаза и полной удивительно искренней симпатии.

— Я понял — по тому, как он говорил о тебе по телефону, — что ты особенная. А теперь, когда встретился с тобой, увидел вас вместе, знаю наверняка.

Смутившись, я замедлила шаг, а мое сердце помчалось вскачь.

— Знаете — что?

— Мой сын всегда был замкнутым человеком. У него есть семья и Натаниэль с Грегором — и этого ему всегда хватало. Были, конечно, и девушки, близкие ему, но он всегда держал свой кружок закрытым, не впуская их и даже не замечая этого. — Энди усмехнулся опять, глядя на Кэма, обнимающего мать за плечи и улыбающегося ей сверху вниз. — Но не тебя. Ты допущена в этот круг. А Кэмерон… По-моему, я никогда не видел его таким счастливым.

У меня екнуло сердце и перехватило дыхание, когда я внимательно посмотрела на Кэма, любуясь тем, как мощно, уверенно, легко он двигается. Мне страшно нравилась в нем легкость общения и быстрая симпатия к людям, способность сообщить о своих чувствах и мыслях по отношению к человеку, не заботясь о том, что подумают другие.

— Правда?

— Угу. — Энди пихнул меня плечом — жест, который Кэмерон явно неосознанно перенял у него. — Я очень рад познакомиться с тобой, Джоанна.

Напряжение пропало, и я расслабилась.

— Я тоже очень рада, — прошептала я, не в состоянии скрыть волнение.

Энди не успел задать мне тот вопрос, который уже светился в его глазах, — запищал мой телефон. Я извинилась и вытащила его из кармана куртки. Звонила Джосс.

Мое сердце остановилось.

«Мама?»

— Алло, — сказала я, едва дыша.

— Привет. — Голос Джосс звучал тихо, неуверенно.

Меня замутило.

— Все в порядке? Мама нормально?

— Боже мой, да, — поспешила заверить она. — Я звоню кое-что тебе сказать.

Это звучало немного зловеще.

— Кое-что?

— Ну-у… Брэден сделал мне предложение.

«ЧТО?!»

— О господи.

— Я сказала «да».

— Что? — Я радостно рассмеялась и услышала ее гортанный и явно довольный смешок на другом конце линии. — Я так рада за вас! Поздравляю, дорогая подруга, и передай Брэдену, что я сказала «давно пора»!

Ее смех согрел мои замерзшие щеки.

— Непременно передам. Слушай, Элли уже планирует чудовищную вечеринку по поводу помолвки, так что, гм, поговорим, когда вернешься. Надеюсь, выходные «знакомства-с-родителями» прошли хорошо.

— Очень хорошо. Но, очевидно, не так чудесно, как твои.

— Угу. Представляешь, он заплатил таксисту за участие и сделал предложение в Брантсфилде, прямо в машине, как только мы встретились. Вытащил кольцо, заявил, что любит меня и постарается все не испортить, если я тоже постараюсь все не испортить, — и как я могла сказать «нет»?

Я фыркнула:

— Никак. По-моему, это идеальное предложение для тебя.

Ее голос смягчился.

— Да, как-то так и было.

— Я так счастлива за вас.

— Спасибо, Джо. До скорого?

— До скорого.

Мы закончили разговор, и Энди посмотрел на меня, подняв бровь:

— Хорошие новости?

— Моя лучшая подруга только что заключила помолвку, — кивнула я. — У нее нет никакой семьи, так что для нее это удивительно. — Внезапно у меня защипало в глазах при мысли обо всем, что получает Джосс, и я рассмеялась, чуть не плача и чувствуя себя дурочкой.

— Что происходит? — подошел к нам Кэм, сурово глядя из-под сдвинутых бровей. — Чем ты расстроена?

— Я не расстроена, — отмахнулась я от него с глупой улыбкой и показала телефон. — Звонила Джосс. Она только что приняла предложение Брэдена.

Кэм ухмыльнулся и обнял меня за шею, притягивая себе под бок:

— Иди сюда, мокроглазая девчонка. Свежий морской ветер высушит эти слезы.

Я уткнулась в него:

— Тебе не кажется, что это прекрасная новость?

Он кивнул, сияя глазами:

— Мне кажется, это великолепная новость. Она хорошая девушка и заслуживает счастья.

Боже, иногда он такой душка.

— А Брэден — храбрый мужик. Надо будет поставить ему пинту пива, когда вернемся.

Энди хмыкнул рядом:

— Пинта для солдата, уходящего на войну.

Плечи Кэма дрогнули.

— Именно.

— Для генерала, изучающего поле боя и логикой сражающегося с нелогичным противником.

— Ага.

— Для воина, который вот-вот войдет в пещеру дракона.

— Точно.

— Для…

— Ладно-ладно, весельчаки, — перебила я. — Рядом с чувством юмора Маккейбов морской ветер для осушения слез уже не нужен.

Мы почти догнали Коула, Лену и Брин. Энди одарил меня ехидной усмешечкой и, повернувшись к Кэму, расцвел широкой улыбкой:

— Эту, сынок, не упускай.

Глава 20

— Привет, красавица! — Знакомый низкий голос заставил меня поднять голову от письма, которое я засовывала в конверт.

Встретившись взглядом с Малкольмом, стоящим в дверях приемной мистера Мейкла, я улыбнулась. Как обычно, он был воплощением лоска и блеска в дизайнерском костюме. Мое сердце забилось чуть быстрее от его ласковой улыбки.

— Малкольм!

Его темные глаза засветились, и он не спеша прошел в приемную ко мне.

— Так приятно тебя увидеть.

Я на секунду застыла от неловкости, решая, что мне делать и как теперь его приветствовать. Малкольм остановился по другую сторону моего стола, вопросительно подняв брови.

Увидев его имя в списке посетителей на сегодня, я почувствовала, как у меня внутри все всколыхнулось. Наша переписка продолжалась, но впервые с момента разрыва мы должны были встретиться лично. И вот он стоит предо мной, а я не знаю, как реагировать.

Чуть посмеиваясь над собственной мнительностью, я встала и обошла стол, протягивая руки. Малкольм немедленно заключил меня в крепкие объятия, и я обняла его в ответ, удивляясь тому, насколько рада его видеть. Однако мне пришлось отодвинуться, когда его руки медленно поползли вниз по моей спине. Я вспыхнула, виня себя, что подпустила Малкольма так близко, чтобы ему пришло в голову прикоснуться ко мне с не совсем дружескими намерениями.

Прошло почти две недели с той субботы, проведенной с родителями Кэма, и в целом мы с Кэмероном встречались уже больше полутора месяцев. Вроде бы не слишком долго, но мне казалось, будто так было всегда. И уж конечно, этого времени оказалось достаточно, чтобы понять: такое тесное взаимодействие с другим мужчиной обязательно приведет моего парня в ярость.

— Прекрасно выглядишь. — Я одарила его еще одной быстрой улыбкой, чтобы смягчить свое внезапное бегство из объятий.

— Ты тоже. Я так понимаю, у тебя все хорошо?

Я кивнула и уселась обратно на свой стул, глядя на него с искренним интересом:

— А как ты?

— Да хорошо. Ты же меня знаешь.

— Как твоя одинокая мать одного ребенка?

Он сухо усмехнулся:

— А, там кончено. Мы совсем не подходим друг другу.

— О, печально слышать.

— А Кэмерон?

Мои щеки опять запылали, и мне пришлось заставить себя посмотреть ему в глаза:

— У него тоже все хорошо.

— По-прежнему заботится о тебе? — нахмурился Малкольм.

— Да.

— Славно. — Он выдохнул сквозь сжатые губы, оглядываясь вокруг и, видимо, пытаясь вести себя непринужденно. — Я так понимаю, он познакомился с Коулом и твоей мамой?

Вот черт. Еще больше вины навалилось на меня, и к ней прибавилась паника: я обнаружила, что не могу выговорить ответ. Ведь если я скажу, что Кэму больше известно о моей жизни, чем я когда-либо позволяла узнать Малкольму, то раню бывшего парня еще глубже.

Мое молчание, видимо, говорило за меня. Взгляд Малкольма затуманился.

— Я так понимаю, это значит «да».

— Малкольм! — прогремел мистер Мейкл, распахивая дверь своего кабинета. — Джоан не сказала мне, что вы уже здесь. Заходите, заходите.

Впервые я мысленно возблагодарила своего сурового начальника. Он спас меня от необходимости отвечать на страдальческую гримасу на еще дорогом мне лице.

Все время, что Малкольм провел в кабинете Мейкла, я наблюдала за дверью, как ястреб, кусая губу и качая ногой в ожидании его появления. Двадцать минут я готовилась к его реакции, а он вышел в приемную, мило улыбнулся и сказал, что скоро со мной свяжется. И ушел.

Напряжение покинуло меня, и я обмякла на своем стуле.

— Джоанна!

Я резко повернулась, удивленная не только тем, что мистер Мейкл правильно произнес мое имя, но и тем, каким ядовитым, даже для него, тоном он это сказал. Босс стоял в дверях кабинета, сощурившись на меня. На лице его отражалась крайняя степень недоверия.

— Сэр?

— Вы расстались с Малкольмом Хендри?

От неуместности вопроса я сжала кулаки, так что ногти впились в ладонь, про себя костеря Малкольма на чем свет стоит.

— Сэр…

— Вот тупая девица, — покачала головой босс, как будто ему было меня жаль.

Мое сердце начало колотиться, готовясь к неминуемому оскорблению, кровь уже кипела от ярости.

— Девушке с вашими ограниченными способностями стоило бы получше подумать о будущем, прежде чем отказываться от возможности уцепиться за влиятельного человека, такого как Малкольм Хендри.

Его злобный выпад отбросил меня в прошлое.


— Прочь с моей дороги! — проревел отец и еще раз двинул мне по заднице рабочим сапогом.

Я споткнулась, боль и унижение заставили меня развернуться и гневно уставиться на него вопреки его приказу. Отцовское лицо потемнело, и он сделал угрожающий шаг ко мне:

— Не смей так на меня глядеть! Не смей! Ты никто. Абсолютное никчемное ничтожество.


Воспоминание, вызванное хамским тоном мистера Мейкла, пригвоздило меня к стулу. Моя кожа горела от повторения давнего, ставшего привычным унижения. Трудно поверить, что чего-то стоишь, если большую часть детских лет, когда складывалась твоя личность, родители твердили только о том, как ты никчемна. Огромный ноль, ничтожество. Я осознала, что все это по-прежнему со мной. Не нужно быть гением, чтобы понять, почему у меня так занижена самооценка и почему я так мало верю в себя.