– Это был не Грей, но книга, которую я нашла в кабинете, доказывает, что Лорел любила одного из мужчин, живущих или бывающих в этом доме. Нам осталось узнать, кого из них.
– И только-то? – саркастически заметила Эллисон. – Почему бы тебе просто не спросить их? Может быть, тот, кто виновен, сам расскажет тебе обо всем?
Силы небесные, да разве можно сделать такое? Она смогла бы, пожалуй, спросить Джейсона и Чарлза, но как насчет Грея? Она была уверена, что информация от Дольфа Питерсена всегда бывает точной, а это означает, что Грей никогда не был связан с Лорел. Однако он мог знать, кто из мужчин имел с ней связь.
По телу Корри пробежала дрожь. Но для того чтобы узнать то, что знает граф, ей придется поговорить с ним, провести с ним какое-то время, завоевать доверие. А ее голова, когда он рядом, вообще отказывается думать. Когда он был рядом, она не доверяла себе, ее охватило необузданное чувственное влечение, которое он с такой легкостью в ней вызывал.
– Снова у тебя появилось это выражение лица, – сказала Эллисон.
– Ты мне подсказала очень ценную мысль, дорогая Элли.
– Полно тебе, ведь я пошутила. Не можешь же ты просто спросить их об этом!
– Не могу. Но если действовать осторожно, то, пожалуй, можно было бы выудить кое-какую информацию у графа.
– Возможно, этот мистер Питерсен сможет узнать, кто из них сделал это? – спросила Эллисон, кивнув на письмо.
– Хорошая мысль! Как я сама до этого не додумалась? Что бы я делала без тебя, дорогая? – Подойдя к кровати, она опустилась на колени, вытащила сундучок и, открыв крышку, спрятала письмо на самое дно. – Я сегодня же напишу Кристе, расскажу ей о найденной книжке и уговорю попросить мистера Питерсена собрать информацию о двух других Форсайтах. А сама я тем временем попробую узнать все, что можно, у графа. – Подавив улыбку, Корри направилась к дверям. – Я скоро вернусь.
Эллисон горестно вздохнула:
– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь…
Закрыв за собой дверь, Корри остановилась в коридоре, чтобы собраться с духом. Она не хотела встречаться с Греем, но ей была нужна информация, получить которую можно было, только встретившись с ним – у нее не было выбора.
Глава 12
Корри нашла графа в конюшне, где он чистил своего жеребца. Казалось, что он не замечает ее присутствия, поэтому она просто стояла и наблюдала за ним, собираясь с духом, прежде чем подойти.
Хотя он был высок и широк в плечах, его движения были грациозны, точны и непринужденны – без всякой суеты. Из-под черной бархатной ленты, стягивающей его волосы на затылке, выбилась прядь, и ей безумно захотелось развязать ленту и запустить руки в его блестящие волосы, чтобы узнать, такие ли они шелковистые, какими кажутся. Ей хотелось, чтобы он схватил ее в объятия и целовал так, как делал это прошлой ночью.
Боже милосердный! Она снова сходит с ума, даже не находясь рядом с ним!
– Продолжайте смотреть на меня именно таким взглядом, и я сделаю то, о чем вы думаете.
Должно быть, она подпрыгнула от неожиданности на несколько дюймов и покраснела до корней волос.
– Я… я лишь подумала, что погода очень подходящая для верховой прогулки.
– Вы ездите верхом, Летти? – спросил он, подтягивая подпругу.
– Да, но не очень хорошо. – Она, конечно, брала уроки верховой езды. Но если Криста любила верховую езду и была весьма неплохой наездницей, то Корри в соответствии с модой тренировалась в основном в парке.
– Сейчас вы на природе, – сказал он. – Думаю, что сегодня подходящий день, чтобы начать совершенствовать ваше мастерство.
– Сегодня? Едва ли я…
– Вы ведь жили на ферме. Наверняка у вас есть костюм для верховой езды.
– Да, конечно… – пробормотала Корри. Эллисон настояла на том, чтобы захватить с собой костюм. Поскольку Летти, по легенде, жила на ферме, то костюм у нее наверняка должен быть.
– Идите переоденьтесь, а я подожду вас здесь.
При мысли о верховой прогулке с Тремейном Корри помедлила. Она боялась остаться с ним наедине и вновь испытать те странные желания, которые она, кажется, не могла контролировать.
С другой стороны, ей нужно было завоевать его доверие. А сделать это она могла, только если проведет с ним какое-то время.
Сделав глубокий вдох, она заставила себя улыбнуться.
– Как скажете, милорд, – промолвила она и поспешила к дому. За ней помчался Гомер.
Она вернулась в конюшню через двадцать минут, переодевшись с помощью Эллисон в несколько потрепанный темно-зеленый бархатный костюм для верховой езды. Рядом с крупным вороным жеребцом графа послушно стояла хорошенькая гнедая кобылка. При приближении Корри она навострила уши.
– Какая красавица!
– Тьюлип – очень нежное животное, – сказал Тремейн, погладив кобылку по стройной шее, и Корри вдруг показалось, что он прикасается к ней самой. – Она не доставит вам хлопот.
– Я уверена, что она будет хорошо себя вести, – сказала Корри, подумав, что хлопоты ей может доставить только граф Тремейн. Подойдя к гнедой, она потрепала ее по шее, стараясь держаться от Грея на почтительном расстоянии. – А как насчет Раджи? Он будет хорошо вести себя с Тьюлип?
– У нее сейчас нет течки, – грубовато сказал он, заставив Корри покраснеть. – Он будет вести себя прилично.
Она надеялась, что Грей тоже будет вести себя прилично.
– Куда мы поедем?
– Мне нужно заехать к одному из моих арендаторов. Его жена ждет ребенка, и я хочу убедиться в том, что у них есть все, что им может потребоваться.
То, что он тревожится о своих арендаторах, поразило ее. Она ведь считала его дьяволом во плоти, а дьяволу нет никакого дела до окружающих.
– Готовы? – спросил он, и она кивнула. Взяв ее за талию, он поднял ее и посадил в дамское седло. Корри не сразу вспомнила, что надо выдохнуть воздух, который задержала в легких. Даже после того, как он отошел от нее, она еще долго ощущала жар его рук.
Он легко вскочил в седло и направил коня по дорожке, ведущей из конюшни, а Тьюлип пристроилась рядом. Корри уже много месяцев не садилась на лошадь, но уроки не забылись, и она весьма уверенно держалась в дамском седле. Было приятно чувствовать кожаные поводья в своих затянутых в перчатки руках и ощущать на спине теплые лучи солнца.
– У вас очень хорошая посадка, мисс Мосс, – с улыбкой заметил Тремейн. Но озорные искорки в его глазах свидетельствовали о том, что то, о чем он говорит, не имеет отношения к верховой езде. Или имеет?
Она слегка покраснела, надеясь, что Грей этого не заметил.
– Спасибо, – сказала она в ответ.
Лошади двигались через зеленеющие поля, и как только Грей убедился в ее способности держаться в седле, он прибавил скорость.
Тьюлип перешла на кантер, вороной Тремейна продолжал скакать размеренным галопом.
Они ехали около часа, потом он остановился.
– Вон домик Питера и Сары Кардиган, – сказал он, и Корри увидела на опушке маленький коттедж под черепичной крышей. Из трубы поднимался дымок.
Они подъехали к дому, и Грей подошел к ее лошади, чтобы помочь Корри спешиться. Она призвала на помощь всю свою храбрость, когда руки Грея обхватили ее за талию, чтобы снять с лошади. Но вместо того чтобы сразу поставить ее на землю, он заставил ее соскользнуть по всему его телу и дюйм за дюймом прочувствовать, как оно напряжено.
У нее бешено забилось сердце.
– Поставьте меня на землю, Грей.
Он с довольным видом улыбнулся, и она осознала, что, назвав его по имени, позволила ему одержать эту маленькую победу.
– Как пожелаете.
Он поставил ее на ноги и, привязав поводья к столбу перед коттеджем, постучал в дверь.
В ответ послышался тихий стон.
– Миссис Кардиган? – крикнул Грей.
– Пожалуйста… – прошептал едва слышно женский голос. – Пожалуйста, помогите мне…
Грей распахнул двери и шагнул в дом, Корри торопливо вошла следом. Они прошли через гостиную, уютно обставленную мебелью ручной работы, обитой ситцем и накрытой вязаными салфеточками, миновали крошечную кухню и добрались до уютной спальни. Посередине кровати лежала женщина с огромным животом, прикрытым простыней. Ее черные волосы в беспорядке рассыпались по подушке.
Подойдя к кровати, Тремейн взял ее за дрожащую руку.
– Миссис Кардиган, где ваш муж? Где Питер?
Она судорожно глотнула воздух и облизнула пересохшие губы.
– Он пошел за повитухой. Я говорила, что на это нет времени, но он хотел сделать все как следует. – Она застонала от боли. – Прошу вас, помогите мне.
Граф повернулся к Корри:
– Нам потребуется горячая вода и какие-нибудь полотенца. Плита уже зажжена. Колодец возле дома.
– Что… вы собираетесь делать?
– Помочь миссис Кардиган родить ребенка.
Сняв с себя пиджак, он бросил его на спинку стула, потом наклонился, чтобы приподнять простыню.
У Корри испуганно округлились глаза.
– Но… не можете же вы…
Граф взглянул на нее суровым взглядом:
– Делайте то, что я сказал. Женщина нуждается в помощи. Отправляйтесь и принесите все, что требуется.
Корри сделала глубокий вдох и кивнула:
– Да-да, конечно. Вода и полотенца. Я постараюсь принести все как можно скорее.
Граф с облегчением вздохнул. Корри выскочила из спальни в крошечную кухню. В старой чугунной плите горел огонь. Сняв шляпку и жакет, она добавила в огонь несколько поленьев, схватила ведро, висевшее на крючке, и выбежала из дома. Работу по дому ей еще никогда не приходилось выполнять, но она быстро сообразила, как достать воды из колодца и перелить ее в ведро, которое она принесла с собой.
Раздался пронзительный крик, и Корри так вздрогнула, что чуть не расплескала воду. Испуганная за мать и ребенка, она притащила тяжелое ведро на кухню и вылила его содержимое в кастрюлю, стоящую на плите.
Теперь полотенца.
Она огляделась. Слава Богу, с краю стола лежала стопка чистых белых льняных полотенец, которые, очевидно, приготовила миссис Кардиган для предстоящих родов.
У Корри мучительно сжалось сердце. Ей никогда еще не приходилось находиться рядом с женщиной, рожающей ребенка, но она наслушалась рассказов об ужасных болях и страданиях. Женщина снова вскрикнула. Ее крики стали повторяться чаще, и Корри подумала о Лорел и о том, какие боли она испытывала, рожая своего ребенка. Наверняка она была готова сделать все, что угодно, чтобы защитить этот бесценный дар, доставшийся ей такой ценой.
Схватив стопку полотенец, Корри помчалась в спальню.
– Вот полотенца. Вода почти… – Она замолчала в ужасе, поняв, что ночная сорочка женщины задрана выше талии и ее голые ноги широко раздвинуты в стороны. На простынях и на белой сорочке Грея была кровь.
– О Господи!
Он даже не взглянул на нее, а только тихо сказал:
– Все идет хорошо, Летти. Сара все делает так, как надо.
– Но… но почему здесь столько крови?
– Так бывает, когда рождается ребенок. – Он взглянул на нее, слегка нахмурив лоб. – Ты наверняка на ферме видела, как рождаются животные.
– Я… уже говорила, Сайрус меня всячески оберегал. Он считал, что леди не подобает видеть такое.
Грей ненадолго задержал на ней взгляд, потом снова переключил внимание на женщину, лежащую на постели.
– С вами все будет в порядке, – сказал он ей. – Мы с Летти поможем вам.
Корри положила полотенца на ночной столик. Сара Кардиган вскрикнула от боли, и она задрожала всем телом. Господи, ведь она понятия не имела о том, как можно помочь женщине при родах!
Заставив себя успокоиться, она сбегала за водой, которая кипела на плите в кухне. Набрав воды в кастрюлю, она принесла ее в спальню, потом принесла холодной воды и губку, чтобы обтереть лицо роженицы.
К тому времени как она вернулась в спальню, лицо миссис Кардиган было белым как полотно и она вся взмокла от пота. Корри обтерла губкой ее лоб, шею и плечи.
– Спасибо, – сказала Сара пересохшими губами, на которые Корри положила мокрую салфетку, чтобы увлажнить их. Граф заметил, что она делает, и выражение его лица смягчилось.
Раздался душераздирающий крик, и Корри поняла, что ребенок начал выходить из тела матери. Корри инстинктивно дала Саре руку, и та вцепилась в нее мертвой хваткой.
– Все будет в порядке, – успокаивала ее Корри. – Граф знает, что надо делать.
Он взглянул на нее, потом вновь переключил внимание на женщину. Кажется, он действительно знал, что надо делать, потому что вовремя заставлял Сару тужиться, шепча ей что-то ободряющее тем самым низким мужским баритоном, звук которого отзывался во всем теле Корри.
– Ребенок вот-вот родится, – сказал он. – Дайте мне нож и позаботьтесь о том, чтобы он был чистым.
– Нож?
Он взглянул на нее.
– И кусок бечевки.
Не имея понятия, зачем ему нужны эти предметы, Корри бросилась на кухню, нашла нож и кусок бечевки, который был приготовлен вместе с полотенцами. Проверив остроту лезвия, она обдала нож кипятком и вместе с бечевкой отнесла в спальню. Она увидела, как Тремейн наклонился над женщиной.
"Горячее сердце" отзывы
Отзывы читателей о книге "Горячее сердце". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Горячее сердце" друзьям в соцсетях.