Если бы не тот факт, что Джон не привык отступать, признав себя побежденным, он бы смирился с тем, что день прошел зря. Но как-то так получилось, что со временем и он, и Фрэнк поняли, с кем имеют дело, и перестали обращать внимание на странные выходки своих партнеров, позволив им разбираться между собой как им заблагорассудится. И именно это невмешательство произвело нужное действие, потому что их спор потихоньку сошел на нет.

На подходе к шестнадцатой лунке Джон сделал точный удар и улыбнулся Олсону, который ответил натянутой улыбкой, великодушно воздержавшись от напоминания, что им следует поторопиться. Хотя Хэмлин тут же пробормотал что-то о том, что пора сворачивать игру, так как у них назначена партия в бридж и они спешат.

Фрэнк округлил глаза, поражаясь отсутствию чувства юмора у пожилой пары.

— Отличный удар, Джон, — сказал он, когда тот шагнул на «ти».

Джону удалось продвинуться немножко дальше в своем общении с парой пожилых джентльменов, но это была трудная битва. На какой-то фразе он обратил внимание на то, что Хэмлин пристально рассматривает его прическу.

Пожилой джентльмен, видя, что Джон заметил это, поинтересовался:

— Как Виктория относится к тому, что у вас волосы длиннее, чем у нее?

— Во всяком случае, она не сожалеет по этому поводу. — Он поправил хвост рукой. — Хотя я подумываю, не постричься ли? Я отрастил его после того, как провел пятнадцать лет в разведывательном батальоне морской пехоты, где хочешь не хочешь, а придется носить короткую стрижку. — Он подмигнул Хэмлину. — И знаете, я сделал открытие, что многим женщинам это нравится.

К восемнадцатой лунке он истощил свой запас. Он всегда старался работать аккуратно, без нажима добиваясь нужной информации. Но эти два джентльмена, казалось, были готовы говорить о чем угодно, но только не о том, что интересовало Джона. Поэтому ему не оставалось ничего другого, как продолжать в том же духе.

Посмотрев на них с симпатией, на какую он только был способен, Рокет заметил:

— Воображаю, какой шок вы испытали, узнав, что присутствовали на приеме, во время которого был убит хозяин дома.

Что за наказание! Они проглотили наживку и уставились на него так, будто он бросил им под ноги дохлую селедку.

Но дело пошло. Внезапно они остановились и начали говорить, перебивая друг друга, заставив его пожалеть, что он сразу не начал с этого.

— Вы и представить себе не можете, что мы пережили, — с волнением в голосе говорил Хэмлин, прокручивая в голове все мысли и эмоции, которые обуревали его с того момента, как он узнал, что Форда зарезали насмерть.

— Да, — подхватил Олсон. — Сначала, когда горничная закричала, мы решили, что она, должно быть, уронила бутылку коньяка, за которым Форд послал ее. Ее наняли среди прочих для обслуживания в этот вечер.

— А вы знаете, какими невозможными они могут быть? — вставил Хэмлин.

— О, абсолютно с вами согласен, моя жена придерживается того же мнения.

— Моя тоже. Одному Богу известно, сколько хлопот приносит эта наемная прислуга, — авторитетно заявил Хэмлин. — А иногда это просто настоящий кошмар!

Злобные искорки вспыхнули в выцветших голубых глазах президента клуба.

— И все же в случае с Фордом это так неожиданно. Он обычно настаивал — и ему удавалось это осуществить — на очень тщательном отборе персонала.

— Да, но даже его имперские амбиции не всегда удовлетворялись, — с ухмылкой объявил Хэмлин.

— В любом случае, — продолжал Олсон, — она все кричала и кричала, и в ее тоне было что-то настораживающее.

— Ужас, я бы сказал, — уточнил Хэмлин. — Помню, что у меня кровь застыла в жилах от этого крика.

Джон переводил взгляд с одного на другого.

— И наверное, кто-то побежал посмотреть, что там стряслось?

Олсон открыл было рот, чтобы ответить, но прежде чем он смог сказать слово, Хэмлин опередил его, оттесняя в сторону.

— Да, он лежал там. Не сомневаюсь, вы можете представить наше потрясение, когда мы увидели его распростертым на полу.

Бросив раздраженный взгляд на своего друга, Олсон вышел вперед, закрыв собой Хэмлина.

— В луже крови, — добавил он, решив не отступать.

— С ножом в груди!

Оба мужчины переглянулись, но Джон не обращал внимания на их скрытую игру.

— Признайтесь, кто из вас первым поставил на убийцу?

Они бросили на него презрительный взгляд.

— Что, простите? — переспросил Хэмлин. Олсон смотрел на Джона свысока, хотя это удавалось ему с трудом, так как он был на несколько дюймов ниже.

Не обращая внимания на их раздражение, он спокойно продолжил:

— Все это напоминает мне споры парней в армейской казарме, готовых заключить пари по любому поводу, начиная с того, кто победит в игре, и заканчивая тем, кто первый погибнет. Неужели вы серьезно думаете, что я поверю, что это не повод для заключения пари?

Оба пожилых джентльмена как по команде повернулись к Фрэнку, но Джон остановил их.

— Не надо смотреть на Чилуорта. Он здесь ни при чем. Я говорил со своей невестой. Хотя Виктория последние два года жила в Лондоне, она выросла в этих краях. И прекрасно знает, как делаются дела. Она ввела меня в курс событий.

Какой-то момент Хэмлин, казалось, колебался, но потом задумчиво кивнул.

— Я полагаю, это правильно, что она рассказывает вам обо всем, — согласился он.

— Действительно, — поддакнул Олсон. — Иначе как бы вы могли руководить ее делами?

Надеясь, что Виктория никогда не услышит об этом разговоре, Джон продолжал плести свою историю дальше:

— Я думаю, если кто-то знает всю подноготную, то это вы.

Виктория никогда не рассчитывала, что какой-то мужчина взвалит на себя ее проблемы, и ей вряд ли понравилось бы, что он выставил ее беспомощной дурой, неспособной вести дела, независимо от того, насколько необходим был этот обман.

Странная парочка начала следующий раунд бесконечной игры «Я лучше знаю». Перебивая друг друга, каждый норовил сообщить, кто отсутствовал в столовой в то время, когда был убит Форд. В эти минуты их соперничество было на руку Джону. Запихивая клюшку для паттинга[10] в сумку, он старался удержать в памяти несколько названных имен, чтобы позднее детально изучить каждого персонажа.

— Уэнтуорт был там в тот вечер? — Он засунул остальные клюшки в сумку и повернулся к Роджеру Хэмлину.

— Да, конечно, — нетерпеливо ответил Роджер. — Разве я не сказал вам?

— Сказали. — Он кивнул и улыбнулся разволновавшемуся пожилому господину. — Мой вопрос понятен, я просто не нашел его имя в списке гостей, который домоправительница представила в полицию.

— Мне очень жаль, но я ничего не знаю об этом. Он появился в последнюю минуту. — Хэмлин взглянул на часы, затем снова на Джона. — Извините, но нам пора. Я знаю, что этот раунд прошел с нашим преимуществом, но заверяю вас, у вас будет возможность отыграться. Фредерик и я играем сегодня в бридж, как мы упоминали.

Уже несколько раз. Но это не давало права Мильонни быть невежливым.

— Что ж, — сказал он с улыбкой, — не стану задерживать вас. Мы с Фрэнком обсудим это по пути в раздевалку и встретимся с вами внутри. — Он пожал руки своим соперникам. — Спасибо за игру и интересную беседу, джентльмены. Вы доставили мне немало приятных минут.

— Да. Замечательно, — сказал Фредерик Олсон, внезапно переходя на тон президента клуба. — И передайте привет Виктории.

Хэмлин склонил голову, присоединяясь к пожеланиям.

— Да, да… непременно. Передайте мой привет «маленькой леди». Скажите ей, что мы скоро увидимся. — Он посмотрел на Фрэнка. — И вы с Памелой, надеюсь, тоже присоединитесь к нам?

Все предписанные нормы этикета были соблюдены, и джентльмены удалились.

Джон и Фрэнк, проводив взглядами своих партнеров, одновременно повернулись друг к другу и покачали головами.

— Итак, мы получили предложение, гарантирующее, что наши «маленькие леди», услышав его, будут вне себя от счастья, — бормотал Фрэнк, когда они, собрав свои сумки, направились к зданию клуба.

— Или они пошлют нас куда подальше, услышав свой новый титул.

Фрэнк рассмеялся от души, и Джон исподволь изучал его. В его глубоко посаженных глазах скрывался интеллект, и Джону импонировало скрытое чувство юмора, присущее Фрэнку.

— Вы знаете, — заговорил он неторопливо, — я поначалу не оценил некоторую неопределенность, которую вы позволили себе в это субботнее утро. — Он придержал дверь раздевалки, пропуская своего рыжеволосого приятеля вперед. — Позвольте мне угостить вас ленчем. Это самое малое, что я могу сделать.

— Отлично! — улыбнулся Фрэнк. — Я заслужил самый большой стейк.

Джон отдал свои клюшки, пока Фрэнк засовывал сумку в шкафчик, затем оба направились к зданию клуба. Они быстро приняли душ и переоделись.

Чуть позже Фрзнк уже поднимался по лестнице в вестибюль. Солнечные лучи, проникая сквозь окна, освещали стены с красивыми обоями и висевшие на них картины. Около кадки с финиковой пальмой стояла доска объявлений, и Джон успел прочитать что-то насчет класса «Котильон» — «Кому это нужно, черт побери?» — прежде чем Фрэнк указал на небольшой холл.

— Вы не возражаете, если мы перекусим в баре, а не в ресторане? — поинтересовался он. — Там как-то уютнее.

— Прекрасно.

Спустя пару минут они заняли места за столиком, и Фрэнк протянул Джону меню.

— Почему вы сказали нашим уважаемым соперникам, что это Виктория подкинула вам идею побеседовать с ними, когда мы оба знаем, что это был я? — спросил он, глядя на своего собеседника через стол.

Джон пожал плечами:

— Вы должны и дальше жить среди этих людей, и, как мне кажется, они лучше воспримут, если это будет исходить от «маленькой леди». — Он подвинулся на своем стуле. — Конечно, если Тори когда-нибудь узнает, что я бросил ее на растерзание этим чудовищам, мне несдобровать.

Фрэнк внимательно посмотрел на своего собеседника.

— Между вами и Тори существует нечто большее, чем эта выдуманная помолвка, я угадал?

Джон спокойно встретил взгляд Фрэнка, который криво улыбнулся в ответ.

— Окей. Итак, что вы думаете об окружении Форда?

— Они из кожи вон лезут, заставляя меня поверить, что это был сплошной праздник любви, когда на самом деле не наблюдалось ничего подобного.

— По правде сказать, Джон, я сомневаюсь, что вообще могли существовать какие-то теплые чувства между Фордом и кем-то еще. Он был не самым любвеобильным парнем на земле.

— Да. Я уже это слышал.

— А что касается Хэмлина и Олсона, то они должны были сказать, кто из присутствующих на этом злополучном ужине имел причину свести с ним счеты.

— Кое-что мы уже знаем. Сегодня я устранил некоторых подозреваемых из списка, — сказал Джон. — И премного обязан вам за то, что вы устроили эту встречу. Я понимаю, что ваш выбор именно этих джентльменов не случаен. Они знают вплоть до секунды, кто отсутствовал в комнате во время той критической минуты.

— Вы заслужили любовь старой гвардии. Это высокая честь, поверьте, — улыбнулся Фрэнк.

Когда к их столу подошла официантка, готовая принять заказ, Джон, прежде чем попросить пиво с лаймом и сандвичи, автоматически улыбнулся ей своей фирменной улыбкой «от Мильонни».

Она тут же заулыбалась в ответ.

— Вы хотите, чтобы я записала ваш заказ на счет Гамильтон, мистер Мильонни?

Джон не выказал ни малейшего удивления, но в который раз поразился тому, что люди, о которых ему ничего не известно, оказывается, знают его.

— Нет, благодарю вас, милая. Я сам расплачусь, и включите заказ Фрэнка в мой счет. — Откинувшись на спинку стула, он изучал ее. Это была хорошенькая пухленькая брюнетка, пожалуй, одного возраста с ним. — Вы давно работаете здесь, Эбигейл? — спросил он, прочитав имя на табличке на ее груди.

— Пять лет.

— Да? Солидный срок. Видимо, вам нравится здесь, да?

В ее глазах мгновенно промелькнула настороженность.

— Конечно, почему нет?

«Господи, — ругал он себя, — надо же сморозить такое!» Но снова улыбнулся ей приветливой, извиняющейся улыбкой и просто сказал:

— Это был глупый вопрос. — «Ты бы признался своему шефу, что твоя работа неприятна тебе, даже если бы это было так?» — Поэтому позвольте мне сменить тему. У вас есть дети? — «Когда все проваливается, обезоруживай искренностью».

И это сработало, она как-то сразу смягчилась.