– А еще лучше… Почему бы тебе не вернуться с нами в Лондон? – спросил Харрисон.

– Прекрасная идея! – согласился Брэй. – Поехали!

– Нет-нет. Здесь есть дела, требующие моего внимания, – ответил Адам таким тоном, что приятели сразу поняли: споры бесполезны.

Холодный ветер тотчас ударил в лицо, когда друзья вышли из паба. Они стояли у двери, натягивая перчатки и закутываясь в шарфы: предстояло еще дойти до конюшни, где они оставили лошадей.

Внезапно они услышали чей-то вопль, а затем – вой собаки, такой ужасный, что кровь стыла в жилах. Друзья молча переглянулись и обернулись на звуки. На противоположной стороне улицы стоял здоровенный толстяк с кнутом в руке – хозяин магазина, а к коновязи была привязана худая собака, отчаянно рвавшаяся с привязи и задыхавшаяся. Тут снова раздался щелчок кнута. И снова – дикий вой.

Еще раз переглянувшись, друзья поспешили к собаке, по грязной белой шкуре которой протянулись две широкие кровавые полосы. Харрисона затрясло от гнева, когда он их увидел. Граф сразу же вспомнил об Анджелине: она спасала собак, с которыми дурно обращались. Следовало немедленно отобрать кнут у негодяя.

Хозяин магазина был огромен, его объемистое брюхо прикрывал белый передник, а рукава рубашки он подвернул до локтей, хотя на улице было очень холодно. Харрисон взглянул на вывеску магазинчика. Оказалось, что это пекарня.

С таким человеком не очень-то хотелось бы связываться, но Харрисон решил, что обязан спасти несчастное животное.

– В чем дело, мистер? – спросил у торговца Адам.

– Вот уже третий день это отродье шляется здесь и ворует мясные пироги, требуху… и все прочее, – пояснил пекарь.

Харрисон взглянул на выносной лоток с пирогами, затем – на пса, довольного крупного и худого, но, похоже, еще щенка. Харрисон плохо разбирался в собаках, но пес, как ему казалось, походил на пиренейскую овчарку, поэтому легко мог подпрыгнуть или упереться передними лапами в самую высокую полку на лотке и схватить пирожок.

– Посмотри на нее! – воскликнул граф. – Собака же голодная! Нельзя ее бить за то, что стащила еду. Пес не знает, что это нехорошо!

– Узнает, когда я с ним покончу, – пробурчал пекарь, снова вскидывая кнут.

– А почему бы тебе не поднять лоток повыше, так чтобы пес не мог дотянуться? – предложил Брэй.

– Убирайтесь отсюда, бездельники! – зарычал пекарь. – Всякие проходимцы будут указывать мне, что я должен делать! Надо же!.. Поднимать полки из-за бродячего пса!

– Я не позволю тебе бить собаку, – заявил Харрисон.

– И я не позволю, – поддержал друга Адам; он наклонился над псом, чтобы получше его рассмотреть.

– Да-да, не смей ее бить, – сказал Брэй.

Пекарь расправил плечи и, выпятив широкую грудь, проворчал:

– А кто вы такие? Почему указываете, что я должен делать?

– Адам Грейхок.

– Брэй Дрейкстоун.

– А я Харрисон Торнуик, – подхватил граф. – Если снова ударишь собаку, будешь иметь дело с нами.

– С удовольствием, – ответил пекарь, крепко сжимая рукоять кнута. – Только сначала проучу эту шавку. Отойдите!

Он взмахнул кнутом, но Харрисон, стоявший ближе всех к нему, успел перехватить конец кнута. Даже сквозь перчатку граф почувствовал ожог от кожаной полоски. Пекарь был очень силен, но граф не собирался уступать: крепко ухватившись за кнут, он дважды обмотал его вокруг кулака.

– Отпусти! – завопил пекарь, ощерившись. – Нечего вмешиваться в мои дела! – Он с угрожающим видом шагнул к графу.

– Да-да, правильно… Подойди-ка сюда, – проговорил Харрисон убийственно спокойным голосом. – Так вот, приятель, имей в виду: ты, возможно, справишься с одним из нас, но со всеми – никак не получится. Ты меня понял?

Встав рядом с Харрисоном, Брэй проговорил:

– Я и в одиночку управлюсь с толстяком: свалю одним ударом.

– Полагаю, что и я сумею, – заявил Адам, выпрямляясь; ему так и не удалось развязать веревку, обхватившую шею собаки.

И тут хозяин опустил рукоять кнута и закричал:

– Ладно, берите собаку, если хотите! И проваливайте! Но если я еще раз поймаю эту тварь у своей лавки!..

– Да, мы возьмем собаку, – перебил Харрисон. – Но не только ее. – С этими словами он выхватил у пекаря кнутовище и стал сворачивать кнут.

– Что вы… собираетесь делать? – пробормотал пекарь, опасливо поглядывая на молодых людей.

– Полагаю, что тебе следует отведать этого кнута, – ответил Харрисон. – А ты, Адам, что об этом думаешь?

– Ты сам угостишь его кнутом. А я предпочитаю кулаки. – Сбросив на землю макинтош, Адам с усмешкой добавил: – Ох, давно я не дрался! Надо бы размяться! Ужасно хочется отделать этого толстяка! А когда я закончу с ним – пускай в ход кнут.

– Да что же это такое?… – пробурчал Брэй. – А что останется мне? Окровавленный кусок мяса?

– Похоже, что так, Брэй, – ответил Харрисон. И, шагнув к пекарю, прижал его к двери лавки. – Так вот, приятель, слушай меня внимательно. Возможно, мы забудем о том, что здесь случилось. Сейчас мы отведем пса в паб и промоем его раны, а ты тем временем поднимешь полки выше, чтобы другие собаки не соблазнились твоими пирогами. Ясно?

– Я не сделаю это. Берите собаку и убирайтесь отсюда!

– Как хочешь! – бросил Адам. Он тоже шагнул к толстяку с явным намерением пустить в ход кулаки.

– Погодите-погодите, – пробормотал пекарь, вскидывая руки, чтобы отразить атаку Адама. – Хорошо, я подниму полки, если вы так хотите. Только держите этого пса подальше от меня.

Взяв с полки два мясных пирога, Харрисон заявил:

– А это за те два удара, что ты нанес собаке. Теперь иди в лавку, возьми молоток и гвозди и принимайся за работу, пока у меня хорошее настроение.

Толстяк развернулся и, спотыкаясь, побрел в лавку. Брэй же выхватил из-за пояса нож и перерезал веревку. А Адам положил пироги перед псом. Тот насторожился и обнюхал еду. Потом стал жевать.

– Я возьму собаку с собой, – сказал Харрисон; он знал, что Анджелина влюбится в пса с первого взгляда, залечит его раны и откормит.

– Нет, – заявил Адам. – Пес останется со мной.

Харрисон решил не протестовать – интонации, прозвучавшие в голосе друга, не допускали возражений. Очевидно, Адам, не сумев спасти жену и ребенка, решил, что должен во что бы то ни стало спасти хотя бы собаку. И чувствовалось, что она очень нужна ему.

А Анджелине?

Граф улыбнулся. Единственное, что ей нужно, – это он сам. А собак у нее достаточно.

Глава 22

Покажите мне человека, который не был бы рабом страстей, и я замкну его в сердце своем. Да, в самом сердце сердца!

У. Шекспир. Гамлет, акт III, сцена 3

Музыка в Гранд-Холле казалась слишком громкой, а толпа – более шумной, чем обычно. Анджелина уже потанцевала с несколькими джентльменами, в том числе и с капитаном Максуэллом. Кроме того, она уже побеседовала с подругами по кружку рукоделия и литературному обществу, а также вдоволь выпила и пунша, и шампанского. После этого ей нечем было заняться, и она провела бóльшую часть вечера, наблюдая за входом в бальный зал, – а вдруг лорд Торнуик все же появится, вдруг почтит ночной бал своим присутствием?

– Я вижу, ты вовсе не больна, – заметила рыжеволосая Хелен Рамзи, подходя к Анджелине, стоявшей у массивной колонны.

– А ты думала, что я была больна?

– Да, мне так казалось, потому что ты на этой неделе опять пропустила занятия литературного общества и кружка рукоделия. По-моему, тебя не было с нами уже недели две-три.

Анджелина пожала плечами.

– Видишь ли, я очень занята с самого начала сезона, – пояснила она.

Зеленые глаза Хелен широко распахнулись.

– Чем занята?! – удивилась девушка. – Я ни разу не видела, чтобы ты приезжала к кому-нибудь поиграть в карты или на чай. И ты посещаешь гораздо меньше балов, чем я. А на последнее собрание общества приехали абсолютно все, кроме тебя!

– Вот и прекрасно, – кивнула Анджелина. – Я очень рада, что были все. Беседа всегда интереснее, когда собирается большая компания.

– Ох, не знаю, захочет ли хоть кто-то оставаться членом литературного общества, если ты не собираешься… А это… О, да это же бедный капитан Максуэлл!.. Вон там, танцует с леди Элинор. Ах какой кошмар! А ведь он был так красив, до того как его изуродовали…

– Он по-прежнему красив, – не сдержавшись, возразила Анджелина.

Хелен взглянула на нее с удивлением.

– Неужели мы говорим об одном и том же джентльмене? Знаешь, если бы он носил повязку пошире, чтобы прикрыть шрамы, тогда возможно…

– Ему это совершенно не нужно, – перебила Анджелина. – А шрамы со временем побелеют и будут едва заметны.

Хелен театрально закатила глаза.

– Ах, дорогая, думай о нем что хочешь. Но надеюсь, что он не думает, будто сможет заполучить руку леди Элинор. Старый герцог такого не допустит.

– Почему ты так говоришь? – осведомилась Анджелина, уже не на шутку разозлившись.

– Почему?… А что, разве это неправда? Я знаю, ты танцевала с ним. Почти все мы танцевали с ним раз-другой и будем танцевать и впредь. Мы все сожалеем, что с ним случилось это, однако…

– Он храбрый офицер, Хелен, и не нуждается в чьей-либо жалости.

– Но его все жалеют, и с этим ничего не поделать. Интересно, знает ли герцог о том, что капитан танцует с его дочерью. Не нужно так хмуриться, Анджелина. Говорю же, мы все сочувствуем ему, но ни одна из нас не хочет за него замуж.

Судорожно сглотнув, Анджелина спросила:

– Ты что, с кем-то обсуждала это?

– Конечно. Если бы ты посещала занятия кружка, то знала бы: все говорят о том, что за него может выйти только та девушка, у которой нет других вариантов. Представь, каково это: смотреть на него каждый день!

– Да, Хелен, я вполне могу такое представить, – отрезала Анджелина. – Но мне лицо капитана вовсе не кажется уродливым. Более того…

– Погоди, – перебила Хелен, вскинув руку. – Да, я знаю, что должна стыдиться из-за того, что так отношусь к капитану. И я, наверное, стыжусь. Немного. Но пойми, разве его же собственные дети не станут бояться отца?

– Я хочу прекратить этот разговор, – решительно заявила Анджелина. – Пока не сделала что-нибудь такое, о чем потом сильно пожалею. Например схвачу тебя за волосы…

Зеленые глаза Хелен округлились.

– О боже, что это с тобой?! – воскликнула она.

– Ничего особенного! Просто я не желаю слушать твою глупую болтовню о капитане Максуэлле. То, что ты говоришь, – безумие. А сейчас я сделаю вот что… Дождусь, когда капитан закончит танцевать с леди Элинор. Надеюсь, на следующий танец он пригласит меня. И я соглашусь. Так что извини…

Анджелина отвернулась, собираясь отойти, но тут же остановилась и, снова повернувшись к Хелен, проговорила:

– Знаешь, я уже каталась с ним в парке и с удовольствием поеду еще раз. Можешь рассказать об этом всем знакомым. Наверняка расскажешь. Потому что ты сплетница.

– Вовсе нет! – воскликнула Хелен. – Я никогда не сплетничаю!

Анджелине хотелось громко кричать и топать ногами, но она, взяв себя в руки, спокойно отошла, твердо решив, что больше не появится ни в кружке рукоделия, ни в литературном обществе. И ей все равно, что говорили глупые молодые леди и сплетница Хелен. К тому же она отказывалась верить, что девушки танцевали с капитаном только из жалости. Он был добр, благороден и храбр, и любая леди должна считать за честь иметь такого мужа. Но Хелен этого не знала, потому что думала только о собственном благополучии. Зато она, Анджелина, с радостью выйдет за капитана, если он сделает ей предложение… и если она перестанет думать о лорде Торнуике.

О боже, этот человек постоянно отвлекает ее! Но если она не будет думать о его поцелуях и о том, что испытала, находясь с ним рядом, то все изменится. Временами Анджелина даже жалела, что капитан был не слишком настойчив. Уж лучше бы он походил на лорда Торнуика. Но если так… Что ж, теперь она точно знала, что ей нужно, только не знала, как этого добиться. Капитан Максуэлл должен поцеловать ее! И тогда все устроится наилучшим образом!

Да-да, если капитан поцелует ее, она почувствует то же самое, что и после поцелуев графа. Хотя нет, все будет гораздо лучше, и она испытает еще более чудесные ощущения, чем от ласк графа.

Но ведь капитан был джентльмен… А лорд Торнуик не заботился о правилах этикета, что хотел, то и делал, нарушал все правила! Так как же дать понять капитану, что она жаждет его поцелуев? Анджелина пока что этого не знала, но решила, что пригласит его к себе и как-нибудь заставит поцеловать, даже если для этого придется действовать нечестными методами лорда Торнуика.

– Мисс Рул!

Анджелина повернулась и увидела вдовствующую герцогиню Дрейкстоун, направлявшуюся к ней.

– Добрый вечер, ваша светлость, – пробормотала Анджелина, приседая.

– Я хотела отправить вам записку и поблагодарить за то, что попросили епископа Уорсли доставить мне несколько работ вашей подруги художницы.