Последние два дня он почти не разговаривал с Вайолет, тем более значительными показались ей эти слова. Вайолет надеялась: граф просто избегает ее, поскольку ей было тяжело думать, что он про нее просто забыл.
— А графиня? — поинтересовалась она.
Флинт посмотрел на нее долгим взглядом и нахмурился. Казалось, всякий раз он пытается увидеть нечто совсем иное, нежели привычную Вайолет.
— Графиня еще не успела привыкнуть к своему титулу, — коротко ответил он, тем самым положив конец расспросам.
«Очень интересно», — подумала Вайолет.
— Но она столько раз играла эту роль на сцене, — заметил Лавей.
— Она была актрисой? — жадно спросила Вайолет.
«Актриса». Еще одно слово в копилку знаний о темной стороне мужской жизни.
Флинт не ответил. Его лицо стало напряженным, как у хищника, заметившего добычу. И всякий раз у Вайолет по спине бежали мурашки.
— Лавей, — жестом указал он.
Все повернулись и посмотрели на красивую шхуну, мимо которой медленно плыла их лодка. В отличие от трехмачтовой «Фортуны» у нее было две мачты, корпус выкрашен в тусклый цвет зеленоватой морской пены, передняя палуба отделана золотисто-желтым.
Матрос на палубе лениво проводил их взглядом в подзорную трубу, поднял руку.
Мужчины махнули ему в ответ и продолжили грести.
Сердце Вайолет учащенно забилось.
— Это ведь «Оливия»? — хрипло спросила она.
— Красавица, правда? — насмешливо ответил Коркоран. — Быстрое судно, способное при этом — клянусь — и тяжелый груз вынести, и даже людей.
Вайолет не поняла холодных взглядов мужчин, которыми они обменялись между собой.
— Говорят, Хардести сначала решил плыть в Вест-Индию или перевозить сахар, — задумчиво произнес Лавей.
— К счастью, сегодня вечером у нас будет возможность поговорить с ним об этом, — с мрачным удовлетворением добавил граф.
Вайолет снова почувствовала его взгляд: он смотрел на нее так же пристально, как на тот корабль, словно искал какие-то зацепки.
Но она не отводила глаз от «Оливии». Она пыталась ощутить присутствие Лайона, увидеть хоть какой-нибудь знак, но лодка прошла мимо и Вайолет ничего не почувствовала.
Дворец графа и графини Эбер оказался не таким уж роскошным, но Вайолет привыкла к каррарскому мрамору, позолоте и золоченой бронзе, пушистым французским коврам «Савонери». Она чувствовала себя как дома, совершенно не ощущая скованности, хотя вкусы ее отца были более передовыми, чем вкусы Эберов.
Вот уж действительно стесненные обстоятельства!
Через огромный просторный зал с куполообразным потолком их проводили в гостиную, выдержанную в неброских тонах бурого, дымчатого и серебристого. В конце комнаты располагался высокий, украшенный резьбой камин, а над ним висел огромный портрет прекрасной женщины. Вайолет не успела его хорошенько разглядеть, как раздалось быстрое цоканье каблучков по мраморному полу и все вскочили на ноги.
Перед ними возникла женщина с картины.
— Итак, с момента нашей последней встречи вы успели стать графом, капитан Флинт, — произнесла графиня Эбер вместо приветствия.
Ее речь была безупречна, выговор четкий, но тон был такой, словно граф совершил преступление, получив титул.
Она с царственным видом протянула руку, и граф послушно склонился к ней. У нее была тонкая талия, пышный бюст, и, похоже, скромностью она не страдала, поскольку ее грудь чуть ли не выскакивала из слишком низкого выреза платья. На ее изящном маленьком лице застыло такое выражение, какое бывает у кошки, вынужденной пить сливки каждый день и смирившейся со своей судьбой.
— А вы стали супругой и графиней, Мари-Виктуар, — ответил граф. — Примите мои запоздалые поздравления по поводу вашей великолепной свадьбы. Я не прислал вам подарок по рассеянности.
Тонкая ирония, подумала Вайолет.
— Ваше присутствие уже само по себе подарок, мой дорогой Ашер.
Такое изысканное «р». В устах графини эти слова звучали как обещание и одновременно угроза, и Вайолет внимательно посмотрела на графа, надеясь увидеть, какое впечатление они произвели на него. Естественно, его лицо оставалось непроницаемым. Скорее всего, он находился под впечатлением.
И «Ашер». Они называли друг друга по имени. Намек, какой можно услышать на лондонских балах. Вайолет уже хотелось ударить кое-кого веером, а ведь танцы даже не начинались. Она и в мечтах помыслить не могла, что когда-нибудь станет скучать по своей каюте.
После этого графиня подала руку Лавею.
— Лорд Лавей, как приятно снова вас видеть.
Прозрачное кружево, словно вытканное из весеннего ветерка и крыльев бабочек, затрепетало на узких рукавах бледно-желтого платья графини. Вайолет незаметно прикоснулась к рукавам своего муслинового дневного платья, чтобы убедиться в его великолепии.
Лавей склонился к руке графини.
— Очень рад, графиня. Примите мои поздравления по поводу вашей свадьбы. Как странно: кажется, мы совсем недавно были в Гавре, и вот вы уже замужем, графиня! Как быстро летит время.
Еще один намек. Они хорошо удавались Лавею. Вайолет преисполнилась восхищения.
Улыбка графини стала натянутой.
— Это была любовь с первого взгляда, — спокойно ответила она. — Мой муж…
Она запнулась и слегка нахмурилась, словно подыскивая подходящее слово.
— Винсент? — предложил граф.
Кажется, ситуация его смешила.
— Да, Винсент! — поспешно согласилась она. — Винсент очень сожалеет, что ему пришлось уехать, но он вернется к ужину и танцам.
— Разве не удивительно, Мари-Виктуар? — продолжал Лавей, словно она могла его не расслышать. — Кто бы мог подумать, что в один прекрасный день капитан Флинт получит высокий английский титул, станет графом!
Он лукаво улыбнулся.
— Никогда не видела человека, менее похожего на графа, — произнесла графиня.
На ее губах по-прежнему была все та же застывшая улыбка. Ей бы подошли маленькие клыки, подумала Вайолет.
Наконец графиня повернулась к Вайолет, в то время как уже ее спиной Лавей жестами изображал вонзенный в сердце нож, а граф кидал на него суровые взгляды.
— А кто это милое создание?
Она склонила голову набок, и ее большие глаза внимательно рассматривали Вайолет.
Вайолет не понравились слова «милое создание», особенно произнесённые с таким явным французским акцентом, поскольку она считала, что они совсем не могут быть отнесены к ней. В ее душе поднималась неприязнь к графине.
А синие глаза графа блестели так ярко.
Вайолет присела с изяществом падающего на землю лепестка.
— Приятно познакомиться, леди Эбер. Вы очень великодушны, что согласились принять и меня, любов…
— Мадам графиня, познакомьтесь с мисс Вайолет Редмонд, — перебил граф.
Судя по его напряженной спине, граф не оценил шутки.
Вайолет нравилось удивлять его, такого человека, который повидал почти весь мир и знал столько людей.
Графиня разделяла чувства Флинта. Ее огромные темно-шоколадные глаза были устремлены на Вайолет, и постепенно красивое лицо приобрело жесткое выражение. Она чуть откинула голову назад.
Вайолет сочувственно улыбнулась. «Мне жаль, что вы не нашли во мне никаких ужасных дефектов». Леди Перегрин была похожа на эту графиню: разочарованная замужняя дама, чьих ограниченных умственных способностей хватало лишь на поиск недостатков во внешности других женщин. Это не давало ей спать, и она постоянно плела ничтожные интриги, чтобы хотя бы в чем-то показать свое превосходство.
Вайолет испытывала два противоречивых желания: зевнуть или снять туфельку и шлепнуть ею «милое создание».
— Мисс Редмонд — кузина лорда Лавея, — спокойно продолжал граф, — мы сопровождаем ее домой из Испании. Зная вас, уверен, что вы окажете ей великодушный прием.
Вайолет поразила правдоподобность придуманной истории и убедительная речь графа. Она была уверена, что все сказанное им о графине было неправдой, но та не сможет устоять перед желанием показать себя истинной леди. Да, Флинт умен.
Тщеславие графини Эбер, должно быть, причиняет ей самой такое неудобство, подумала Вайолет. Им так легко манипулировать.
Во взгляде Лавея появилось восхищение. Очевидно, его поразила ее дерзость.
Вайолет посмотрела в его сторону и, приподняв брови, чуть заметно пожала плечами — это, мол, только начало.
— Конечно, конечно, моя дорогая мисс Редмонд, — неискренне заворковала графиня. — Мы рады видеть вас на нашем маленьком вечере, и мне очень жаль, что ваше пребывание будет столь коротким.
Вайолет застенчиво опустила голову, пряча улыбку, потому что в словах графини звучала угроза. Как будто она в завуалированной форме предупреждала ее, что за ужином заставит ее незаметными уколами вилки поторапливаться. Хотя любые английские слова звучат чуть иронично, когда их произносят с французским акцентом.
Вечером должны были быть танцы, потом ужин, игры и снова танцы — об этом сообщили гостям, прежде чем проводить их наверх по изогнутой мраморной лестнице. Один из слуг взял чемодан Вайолет. Она провела рукой по резным золоченым перилам, любуясь их броской красотой, хотя именно так выглядела позолоченная клетка Вайолет в доме Редмондов. Она любила удобство и роскошь. Наверху Лавей и граф направились в противоположную сторону, а Вайолет обернулась к графине, которая стояла совершенно неподвижно, глядя на нее, посреди зала под огромной широкой люстрой, висевшей на цепи такой толщины, которая выдержала бы и корабельный якорь.
Даже на таком расстоянии она заметила торжествующий блеск в глазах женщины, ведь Вайолет будет спать вдали от комнаты графа. После этого она направилась прочь, цокая каблучками шелковых туфель.
«Какое мне до этого дело?» Комната Вайолет была выдержана в голубых тонах, там было уютно, на полу лежал роскошный французский ковер с бахромой, на окнах висели бархатные сиренево-голубые шторы, а от огромного букета оранжерейных цветов в высокой китайской вазе исходил приятный аромат. Все настолько роскошно, что Вайолет не знала, на чем остановить взгляд на этом празднике для чувств. Пожалуй, одним из преимуществ плавания на шхуне было совершенно иное отношение к удобствам, которые она прежде принимала как должное.
Вайолет расшнуровала уличные туфли, и ее ноги гут же утонули в глубоком ворсе ковра. Она расположилась на кровати, но тут же вскочила, чтобы принять ванну. Пока она в этом доме, Вайолет решила наслаждаться всеми удобствами. Потому что если все будет складываться так, как она запланировала — а скорее всего так оно и будет, — она продолжит свое путешествие на «Фортуне».
Интересно, когда граф спустится к ужину, от него будет пахнуть его собственным мылом или мылом Эберов?
Эта мысль настолько поразила Вайолет, что она застыла посреди комнаты словно дикий зверек, загнанный в угол опасным хищником, не зная, разорвет ли он ее на куски или свернется у ног и замурлычет.
Через несколько часов после ванны, облачившись в нарядное платье, которое Вайолет взяла в путешествие по привычке, она спустилась по длинной витой мраморной лестнице, чтобы присоединиться к гостям, которые бесцельно бродили по Серебряному салону, как называла комнату графиня, и чем ниже она спускалась, тем сильнее стучало ее сердце.
Что, если она войдет в комнату и увидит Лайона — мистера Хардести? Никогда прежде Вайолет не падала в обморок. Но сейчас она приостановилась, держась за перила, потому что внезапно кровь прилила у нее к голове. Она медленно шла по ступенькам, чтобы не наступить на подол.
Ее наряд был из блестящего люстрина темно-лилового цвета, собранный у лифа спадающими вниз складками и открывающий ее белые плечи и грудь, — в нем кожа Вайолет сияла как шелк цвета слоновой кости. Поверх юбки лежали фалды из светло-лилового тюля, а низ лифа был отделан узкой серебряной ленточкой. В этом платье она была похожа на Цирцею. По крайней мере так ей однажды сказал молодой лорд, уверявший, что это ее чары свели его с ума, а совсем не коньяк, хотя, судя по его дыханию, он лукавил.
Вайолет порывисто дышала, быстро проходя по залу в своих бальных туфельках. Она направлялась в ту сторону, откуда раздавался приглушенный шум голосов и разрозненные звуки настраиваемых струнных инструментов.
Вайолет прошла в Серебряный салон, чуть помедлив у входа. От напряжения ее лицо казалось застывшим. Она сделала глубокий вдох и принялась глазами искать сразу двух мужчин: мистера Хардести и графа Эрдмея. Она бы узнала Редмонда где угодно: это непринужденное изящество, высокий рост и темные волосы; они были так похожи друг на друга, поэтому Вайолет быстро поняла, что Лайона нет среди гостей.
Она ощутила разочарование и облегчение, и ее ноги вновь ослабели. Что она сказала бы, увидев его? И как бы он поступил: кинулся бы прочь? Выволок бы ее за ухо из комнаты, чтобы отругать?
"Граф-пират" отзывы
Отзывы читателей о книге "Граф-пират". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Граф-пират" друзьям в соцсетях.