Глава 14

Александр Фортин чувствовал себя колченогим конем – живет в герцогском замке и нетерпеливо ждет свадьбы с Персефоной, а кто-то другой роет землю, разыскивая ее брата. После своего возвращения из Индии он считал: его уже не волнует, что о нем думают люди, но теперь, к своему удивлению, обнаружил – в нем клокочет ярость. И не только из-за похищения Маркуса Сиборна каким-то негодяем, но еще и потому, что в этом обвиняют самого Алекса.

От мысли, что глупый мальчишка пострадает от рук какого-то мерзавца, он метался по комнате и проклинал своих будущих родственников – братьев жены – за столь быстрое легковерие. Ему безумно хотелось бросить вызов сплетникам и объяснить всем: похищение Маркуса едва ли благотворно скажется на отношениях многих людей с влиятельной семьей леди, на которой он собирался жениться. Опровергать сплетни – только подливать масла в огонь, но их подлое намерение до сих пор разрывало его на части.

– К нам пришел мистер Питерс, милорд. К счастью, я заметила, как он пробирается мимо конюшен, держит курс прямо на этот неприметный уголок усадьбы, и сама его впустила. Правда, получилось удачно? – объявила Персефона, входя в комнату первой, за ней следовал упомянутый джентльмен. И пусть теперь только попробуют ее отослать.

– Полагаю, вас больше никто не видел. Неужели вы не могли добраться сюда так, чтобы мисс Сиборн вас не заметила? – раздраженно спросил молодого адвоката Алекс. – Помнится, вы утверждали: когда надо, можете превратиться в невидимку.

– Могу, милорд. Но мисс Сиборн обладает превосходным талантом узнавать все ее интересующее. Вы не находите?

– Да, верно, – не мог не признать тот и кинул на свою невесту недвусмысленный взгляд, который явно говорил: не считает эту черту одним из лучших ее достоинств, Персефона же выразительно посмотрела в ответ с намеком: не стоит ее исключать из расследования. – Мисс Сиборн действительно очень талантлива, – мрачно добавил он.

– О, благодарю вас, джентльмены, – с лучезарной улыбкой ответила она, ведь они наперебой восхваляли ее.

– Хотя прозорливости слегка недостает, – поддел Алекс.

– Я – Сиборн, нечасто в этом нуждаюсь. Моя бабушка подтвердит, спросите ее.

– И зачем мне делать подобную глупость, дорогая?

– И правда, – несколько заискивающе девушка посмотрела на жениха, таков был лучший способ его разоружить и добиться всего. – Тогда позвольте мне остаться. Не сомневаюсь, вы будете обсуждать новости о Маркусе. И я хочу знать все подробности. И правильно ли мы поступили, скрывая от моей матери его исчезновение, – добавила она и посмотрела таким взглядом, что Алекс понял, как тяжело было для нее это бремя.

– Хорошо, оставайся, но обещай, что не пустишься в одиночку на безумные поиски. Я даже думать не хочу, каково мне придется рассказывать твоей матушке, что тебя похитили, как и твоего младшего брата. Кроме того, я буду по тебе ужасно скучать.

– Очень польщена, – спокойно ответила она.

«Она оказалась бы в полной власти врага, который не имеет ни души, ни сердца. Как вообще можно об этом думать?» – мелькнуло в голове Алекса.

Он опрометчиво пообещал ей не совсем обычный брак по расчету, где предполагалась и настоящая страсть, и глубинная общность. Сейчас же он осознал: Персефона для него буквально неотъемлемая часть бытия, самый важный человек в этом мире. И он уже не мог сказать правду – боялся, что она отвергнет идею такого брака, если сочтет невозможным принять его страстную потребность, если сама не сможет дать того же в ответ. Половина краюхи лучше, чем ничего. Сейчас самое лучшее – пустить все на самотек. Пусть она начнет семейную жизнь, не подозревая, что вышла замуж за волка, готового любым способом защищать свою самку, пока они вместе блуждают по дикой и опасной степи жизни.

И это значило: пока ее брат не найден, она не будет чувствовать себя счастливой и довольной. А ему очень хотелось, чтобы она пришла к алтарю свободной, радостной, не омраченной никакими тревожными мыслями. Он сделает все ради ее безопасности и ее семьи. Хотя будто кого-то можно уберечь от жизни – да его безрассудная, склонная к безумствам Персефона не захочет жить в золотой клетке. Это будет его главный жизненный вызов: вести себя цивилизованно, чтобы она не чувствовала себя в ловушке его военных инстинктов. Но только потом, после свадьбы. А сейчас он должен удостовериться – ей ничто не будет угрожать, пока он идет по следу предполагаемого врага Рича, в этом ему окажет поддержку сама богиня возмездия Немезида.

– Так ты обещаешь? – неумолимо повторил он.

Персефона ответила ему долгим взглядом так, словно пыталась разгадать: что он так старается от нее скрыть, и наконец страдальчески выдохнула:

– Обещаю.

– К несчастью, я не настолько наивен, чтобы принять это обещание за обязательство вести себя, как положено благородной леди, мисс Сиборн. Вы должны дать мне слово: если услышите, где именно прячут вашего братца-шалопая, то вы не сорветесь с места и не броситесь его спасать в одиночку.

– Не брошусь, с одним условием: вы возьмете меня с собой, когда отправитесь на дело, – воинственно ответила она и решительно вздернула подбородок.

Алекс испытал непреодолимое желание принять вызов, сверкающий в этих глазах оттенка штормового моря, и поцеловать ее прямо в присутствии Фредерика Питерса.

– Какая жалость, здесь нет вашей бабушки! Она бы тоже могла с нами отправиться, – в качестве почти приемлемой альтернативы заявил граф.

Питерс и так не знал, куда девать себя от смущения.

– Мое обещание в обмен на ваше обещание, милорд, – ответила Персефона.

Она представила себе такую картину – вдовствующая герцогиня нетерпеливо врывается туда, где держат ее внука, и требует немедленно освободить из абсурдного плена.

Алекс сравнил подобное развитие событий с возможным крестовым походом по спасению младшего брата и решил – с такой женой он быстро обучится искусству компромисса.

– Хорошо, – мрачно ответил он с прежним решительным и невозмутимым выражением лица, а в голове мелькнуло: «Она все же выудила обещание, я так не хотел его давать».

– Хорошо, а дальше? – беспощадно потребовала Персефона, словно это она здесь диктовала правила.

Алекс хоть и не одобрял ее напора, но все равно не мог ею не восхититься.

– Хорошо, когда мы выработаем наилучший способ спасти Маркуса, я возьму вас с собой. Но только если вы обязательно обуздаете свои безумные импульсы и не ворветесь туда, куда даже ангелы из опасения не заглядывают. Вы не сможете потребовать отпустить брата, просто потому, что вам хочется его видеть.

– Хотя, возможно, это сработало бы, – возразила она, словно одно то, что в ее жилах текла кровь безжалостных пиратов Сиборнов, в состоянии было нагнать на похитителей ужаса и они тут же вернули бы Маркуса.

– Все-таки рациональный план послужит намного лучше.

– Что ж, тогда я приберегу свой в качестве последнего средства, – ответила она, но упрямо продолжала буравить зелеными, как ива, глазами, требуя от него обещания.

– Считайте меня действительным членом вашего маленького тайного совета, миледи, – он с искренним уважением склонился перед непоколебимой оппоненткой.

– На данный момент – да, – ответила Персефона и царственно кивнула. Почти так королева дозволяла открыть заседание.

В ее кивке было больше иронии, чем серьезности. Он послужил веским сигналом отойти подальше от дверей и любопытных чужих ушей. По-хозяйски уверенно Персефона прошествовала к широким окнам, откуда отлично просматривался аккуратный и пустой внутренний дворик. Невольно восхитившись ее повадками истинной заговорщицы, мужчины послушно пошли за ней, как овцы за пастухом. Тут Алекс поразился той властности, что проявляла его будущая графиня.


– Тебе здесь не место, – прошептал Алекс на ухо Персефоне.

Мужской костюм с бриджами, красовавшийся на девушке, мог обмануть только полного недотепу.

– Мы заключили сделку, – тихо прошептала она в ответ, ему пришлось даже придвинуться, чтобы ее расслышать. Она наверняка понимала: ее присутствие действует ему на нервы, но с долей женского коварства решила отомстить за попытку исключить ее из расследования.

– Твой кузен и братья пустят мою шкуру на переплеты, если узнают, что я взял тебя с собой.

– Это я вас взяла с собой, милорд, и уже начинаю об этом жалеть, вы производите слишком много шума.

Он сразу замолчал, уязвленный ее словами. Они прятались на холме в самой густой заросли, какую только смогли найти. Внизу раскинулся замок Кингслейк-Мут.

Алекс уныло подумал: лес здесь полон валежника и колючих кустов и не меньше остального поместья нуждается в заботе. Он надеялся, что младший Гивидж и Джо Брандт все же сумеют отыскать более или менее подходящую тропку, если понадобится кинуться верхом в погоню. Такое может произойти, если сегодня удастся настигнуть этого злобного негодяя, отравляющего жизнь семье Сиборн. Правда, волнение от встречи с врагом сейчас лицом к лицу сильно возросло – все-таки по пятам следовала Персефона. Девушка прекрасно понимала: Алекс тут же ее отстранит, если этот тип хоть полшага сделает в лесах Кингслейка.

– Он уже здесь, – выдохнула ему в ухо Персефона.

Граф чуть не споткнулся, его самообладание из-за ее близости все время проверялось на прочность.

– С чего ты взяла?

– Чувствую то дьявольское присутствие, такое же я почувствовала в день свадьбы Джека. И на этот раз я уж не стану от него просто отмахиваться, – сообщила она максимально воинственным тоном, но так, чтобы даже ветер не смог донести их шепот до врага.

Алекс кивнул, как бы соглашаясь с ней, и подумал: в менее просвещенные времена ее наверняка сожгли бы на костре как ведьму. Он напряг все органы чувств и пытался уловить какое-либо движение противника. Только бы Питерс был начеку, не зря же хвастался своей способностью незаметно проникать куда надо, а Джо не рисковал бы чересчур в схватке с негодяем, который им известен жестокостью и хладнокровием. Из них троих только Алекс имел опыт тайной ночной слежки, и именно он не мог отойти от девушки – его буквально связывал по рукам и ногам страх, что она может сотворить, если хоть на секунду выпустить ее из виду. Ему пришло в голову: должно быть, он действительно ее любит, если позволил попрать все его предубеждения и первоначальные планы. Но он быстро отбросил эти мысли, ведь все в нем напряглось в предчувствии встречи с коварным врагом.

Персефона стояла к Алексу очень близко и чувствовала: он готов вот-вот сорваться с места и напасть на добычу. Когда она сказала, что похититель Маркуса где-то рядом, его мощное тело прирожденного охотника буквально задрожало от предвкушения, но он сразу обуздал свои инстинкты, опасаясь за Персефону.

По совести говоря, сейчас ей следовало тихо вернуться туда, где они оставили лошадей, или же вообще сидеть дома, как полагается благородной даме. Но в такое время ее не могло остановить даже сердитое неудовольствие Алекса. Она сознавала свою правоту в этом деле. Девушка кожей чувствовала присутствие здесь бессердечного злодея, который угрожал их жизням. И даже густой подлесок, мрачно нависающие ветви деревьев и черная ночная мгла не мешали ей в этом. Она задержала дыхание и напряженно прислушалась, но не услышала ни шороха листьев, ни треска ветвей. Ничто не выдавало приближения человека.

Но тем не менее сердце у нее громко стучало, зрение обострилось. Она не ошибалась: дьявол где-то поблизости. С мелкой и подлой душонкой, но все равно дьявол, решила она, по-прежнему не понимая, почему его выбор пал на ее семью. Видимо, причина все-таки в Риче – и не важно, из-за его леди-беглянки Аннабель де Морбарай или из-за каких-то нереспектабельных похождений.

Распутные похождения неугомонного старшего брата никогда ее не обманывали. Она с самого начала понимала: под внешним лоском беспокойного юноши прячется что-то темное и опасное. И если бы Алекс не отправился тогда в Индию, то наверняка тоже к нему присоединился бы. И она не знала, что было бы хуже – беспутная жизнь или перенесенные в стане врага страдания. Радуясь, что ее присутствие не дает Алексу броситься его прекрасной головой в пекло, Персефона шагнула еще ближе и подумала: он не может, не должен сейчас опасно рисковать здоровьем и их общим будущим.

В такой острый момент перед страшной развязкой она осознала: невидимый враг присутствует рядом, она ощущала его, стоило ей только замереть, и он несет несчастье. Ее накрыло горячей волной страха, сердце забилось в бешеном ритме. Она боялась не за себя – за Алекса.

«Лучше умереть, чем жить без него», – пронеслось в ее голове. Похоже, теперь ей придется решать новую головоломку: он не должен представлять всю силу ее любви. Надо же, она сама попала в ту самую ловушку, которую так не одобряла еще на свадьбе Джека. Она тоже целиком и полностью отдала Алексу свое сердце. Вся ее жизнь была теперь в руках богини судьбы. Если Алекс будет жить и процветать, с ней будет то же самое. Если же нет – и ей не жить. Персефона Сиборн видела на примере собственной матери, какую цену платит женщина за беззаветную любовь к мужу.