Похоже, он уверен, что сумеет заграбастать дело в свои руки, как только она выполнит просьбу и расскажет ему печальную историю. Персефона подумала: «Это, вероятно, и не так плохо, но все-таки у него есть собственные и весьма сильные мотивы. Если все рассказать, он может броситься в погоню за своей племянницей и Ричем, а отнюдь не на помощь Маркусу. А если я буду держать рот на замке, Гивидж или Джо Брандт наверняка все равно расскажут ему о перстне Рича. А граф – воин, даже если временами кажется, что он себя за это ненавидит. Браться за выполнение невозможного и побеждать – его профессия».

– И зачем мне это делать? – спросила она в надежде выиграть немного времени и подумать.

– Потому что я офицер разведки и в любом случае все выясню. Просто, если вы с самого начала расскажете мне правду, это сэкономит время и упростит задачу.

– Это касается не только меня.

– А, так значит, ваши родственники впутались в какую-то новую авантюру? – бесцеремонно спросил он.

Вот поэтому она до сих пор ничего не сообщила о деле и не отправилась с невинным видом к своей матушке.

– Нет, мои родные оказались впутаны из-за вас, милорд. Иначе зачем тому, кто стоял за исчезновением Рича, подвергать опасности Маркуса? Этот негодяй вынудил моего брата и Аннабель где-то скрываться, пока не появились вы и не начали задавать вопросы.

– Значит, вы во всем обвиняете меня? Даже если произошло что-то с юным Маркусом? – недоверчиво спросил он.

– С чего вы взяли, что с ним что-то произошло? – вне всякой логики возмутилась она и снова зашагала по кабинету; тревога и расстройство требовали выхода.

– Да вы же только что сами мне это сказали. И еще по состоянию вот этой шляпы. Он упорно напяливал, пока не было рядом вашей дражайшей родительницы. Этот парень ни за что по своему желанию не расстался бы со своей «неотразимой» и горячо любимой шляпой. Так почему бы вам не рассказать мне всю историю, мисс Сиборн? Один ум хорошо, а два лучше.

– Я сама и половины не знаю, – вздохнула Персефона и разжала стиснутые кулаки. Этим утром ее руки словно жили собственной жизнью. – Я понятия не имею, кто похитил моего младшего брата, но этот человек оставил ясный намек: на самом деле он хочет найти Рича. Как я могу быть уверена, что вы станете искать Маркуса, – его-то явно удерживают против воли, – а не броситесь в погоню за моим старшим братом?

– Достаточно! – рявкнул граф и преградил ей путь, дерзнув схватить за запястье сильными гибкими пальцами.

– И даже более чем! – в бешенстве выкрикнула она. – Лорд Калверкоум, как вы смеете позволять себе подобные вольности?!

– Потому что этот разброд и шатание только помогают нашему общему врагу. Соберите остатки разума и расскажите мне об исчезновении Маркуса, пока следы еще свежие.

Поддаться низменному порыву и посильнее пнуть этого типа означало скатиться совсем на недостойный уровень. Да и граф определенно старался не причинять ей боли своей хваткой.

– Ну хорошо, – согласилась она и испытала странное чувство опустошенности, когда он выпустил ее руку, отступил в сторону и мягко спросил:

– Гивидж и младший Брандт считают, что ваш брат столкнулся с чьей-то грязной игрой?

Эти слова потрясли Персефону сильнее, чем собственные слезы, неожиданно навернувшиеся на глаза.

– Я знаю, дама сердца Маркуса живет где-то неподалеку. И не ждите от меня притворства, будто я не осведомлена о подобных делах. Я не стану разыгрывать из себя святую невинность, если мой брат в опасности.

– И не надейтесь, – пробормотал он и посмотрел на нее спокойным, доброжелательным взглядом, одновременно устанавливая между ними дистанцию и располагая к доверию.

– С какой радостью я бы вас возненавидела, милорд! – в сердцах высказалась Персефона, но в итоге все же решила ему кое-что сообщить: – Однако вы правы. И у вас, по крайней мере, есть необходимый опыт, чтобы помочь мне в поисках брата. Джо подобрал любимую шляпу Маркуса в дальнем конце парка, у подножия раскидистого дуба – вы наверняка видели это дерево. Похититель оставил ее на самом видном месте: там ее заметил бы любой прохожий. Но при этом не на главной дороге: ею постоянно пользуются все наши слуги. Ему явно было необходимо, чтобы шляпу нашел Джо, а не кто-то из горничных или садовников, иначе известие тотчас облетело бы всю округу и только после дошло бы до нас.

– На чем основывается ваше убеждение, что в деле замешан Рич? Может, шляпу нашел какой-нибудь браконьер и подкинул ее? Возможно, ему показалось, так проще всего привлечь внимание к затруднительному положению Маркуса, не выдавая при этом себя.

– Под шляпой Маркуса нашлось вот это, – наконец Персефона протянула ему тяжелый старинный перстень – семейную реликвию.

– Какая театральность! Сразу видно, это большая ценность. Простой человек мог просто присвоить находку вместо того, чтобы принести вам. Ему повезло – план удался, хотя наш враг показал себя не таким умным, как явно себя мнит. Он рискует всем замыслом, таким поступком втягивает вас и всю вашу семью в поиски Рича, – произнес он, взвешивая на руке дорогое украшение и внимательно изучая его.

– Возможно, и так, но, по-моему, это отличное средство для достижения его цели, – с дрожью согласилась она. – Перстень моего отца, и в последний раз мы его видели на руке Ричарда в тот день, когда он скакал прочь от Сиборн-Хаус после похорон отца. Папа никогда его не снимал… мне кажется, это было что-то вроде шутливого соглашения между ним и матерью.

– Легко представить, – рассеянно произнес граф, он был убежден: ценность кольца не ограничивается сентиментальной памятью родных лорда Сиборна, но все-таки наконец спросил: – Мог ли Рич продать его или заложить, как вы думаете?

Персефона с трудом сдержалась. Уж кому-кому, а ему точно было известно, на что Рич согласится, а на что не пойдет ни при каких обстоятельствах! Они же знали друг друга с детства, вместе провели все школярские годы и пору юности.

– Не мог, если только от этих денег не зависела его жизнь.

– Или жизнь того, о ком он очень заботился? – вслух подумал граф.

– Возможно, и так, – откликнулась Персефона, а про себя подумала: «Значит, он все-таки знает моего брата. А если Рич действительно сбежал с его драгоценной Аннабель? Не исключено – брат действительно полюбил эту девочку, ради нее он мог расстаться даже со столь значимой памятью об отце. Вдруг им нужны были деньги, чтобы понадежнее спрятаться от врага? Последние события явно показали, насколько этот негодяй жесток в своем желании отыскать беглецов. Значит, они проявили большую мудрость, когда исчезли почти бесследно».

– Перстень очень приметен. Если беглецы действительно хотели исчезнуть, полагаю, им пришлось безжалостно избавляться от всего, что могло хоть чем-то их выдать, – сказала она.

– Верно. Кроме того, они не могли полагаться на доход от владений Рича или его личное состояние, а значит, прежде чем надолго скрыться, должны были максимально обратить в деньги все свои ценности.

– Возможно. Хотя Джек сумел убедить банкира Рича показать ему счет брата, и оказалось: Рич тогда отправился к своим адвокатам и передал Джеку управление своей собственностью и доходами вплоть до особого распоряжения, но перед этим еще снял со своего счета доход за целый квартал.

– И банкиру не показалось это странным? – поинтересовался граф.

– Да нет, не особенно. Рич и раньше так поступал, когда собирался отправиться в свою очередную разгульную авантюру и знал, что долгое время будет недосягаем. Я еще тогда удивилась, почему он решил броситься в очередной загул, ведь только что унаследовал от отца его права и обязанности. А это значило: в этом случае на Джека ложится тяжелое бремя. Но в то время его поступок нас не слишком удивил и встревожил. Рич очень не хотел принимать на себя обязанности герцога после смерти отца, но он не был настолько безответственным, как тогда все считали. Оглядываясь назад, понимаю, что должна была с большим вниманием отнестись к его исчезновению.

– Если он был так решительно настроен исчезнуть с лица земли (как для общества, так и для родных), то, подозреваю, вы ничего не могли с этим сделать, – холодно сообщил граф.

– О, спасибо, теперь мне значительно легче.

– Когда же вы наконец поняли: в очередном исчезновении вашего брата что-то не так? – продолжал он, словно она годилась только как средство найти его племянницу-подопечную.

В голове девушки пронеслась мысль: «Может, он и прав, если любит Аннабель де Морбарай так же искренне, как я люблю старшего брата, но это не смягчает подспудной обиды – я лишь досадная помеха у него на пути».

– Проходил месяц за месяцем, а мы все не получали от него никаких известий. Раньше, когда он вот так уезжал, ему всегда удавалось выкроить минутку и послать маме хоть коротенькую записку, что он жив, здоров и по его следу не несутся сыщики с Боу-стрит. Хотя если он таким образом пытался отвлечь матушку от горя по отцу, то ему удалось это безупречно. Ей пришлось взять на себя заботу о детях и пансионерах Сиборн-Хаус, а также приемы, возобновленные после окончания траура. Джек не мог всем этим заниматься, ведь на нем оказались герцогские обязанности. Вы и представить себе не можете, как я проклинала Рича, что он вот так эгоистично уехал, наплевав на свой долг.

– Полагаю, вы чувствуете себя очень виноватой, поскольку теперь его исчезновение выглядит намного более зловещим, чем вам раньше казалось. Вы считаете своей обязанностью его отыскать и все исправить, верно?

– Да, вы правы.

– Не стоит так удивляться. – Он обезоруживающе улыбнулся и внезапно показался ей опаснее любого знаменитейшего повесы.

– Что бы я ни чувствовала, Рич по-прежнему неизвестно где, а еще и Маркус оказался в ловушке. Перстень подбросили специально, чтобы подтолкнуть нас к поискам Рича и вашей подопечной. Если, конечно, они действительно исчезли вместе. И у нас нет никакой возможности выяснить, кто из них является истинной целью. Подтекст прост: мы должны найти Рича, чтобы вернуть Маркуса.

– Вам не кажется, что это жест отчаяния? – задумчиво произнес граф Калверкоум, не отрывая глаз от перстня, словно он мог поведать всю историю своих приключений.

– Отчаянные люди и поступают отчаянно, – мрачно согласилась она. – Вот было бы здорово просто спросить у этой вещицы, где она провела последние три года, и чудесным образом получить ответ! Иногда очень хочется верить в чудеса, правда?

– Только если бы можно было их полностью контролировать, ибо у всякой белой стороны есть черная противоположность. Я всегда знал: за сверхъестественные способности приходится платить очень большую цену. Даже если случалось в них поверить.

– Вам, как валлийцу, было бы значительно проще, чем всем остальным.

– Почему? Из-за пророчества Глендаура в пьесе Шекспира: каждый валлиец верит, что он при желании «духов вызывать из тьмы умеет»?[4] По-моему, причиной тому то ли полная фаталистичность, то ли врожденная легковерность. Не могу решить, что хуже.

– Почему же тогда некоторые ваши соотечественники подпитывают наше мнение, что ваши земли полны магии?

– Я считаю наши земли прекрасными и притягательными и без всякой магии, но я валлиец лишь по побочной линии. Мой отец был чистокровным англичанином – и мои титулы и большая часть владений также принадлежат Англии. Я могу только предполагать: когда этот народ утратил надежду распоряжаться своей судьбой, он погрузился в легенды прошлого со всем их могуществом, дабы убежать от тягот каждодневной жизни.

– Я не хотела своим замечанием как-то умалить легенды или страдания ваших соотечественников, лорд Калверкоум. Не забывайте, я выросла на валлийских песнях, и нянюшка часто рассказывала мне различные истории об огнедышащих драконах и магах. И о великих принцах Гвинеда[5]. Я всегда считала Уэльс волшебным зеленым краем, хотя временами и очень дождливым – поправьте меня, если я не права. В детстве если вела себя достаточно хорошо, то заслуживала путешествие в Пембрукшир к родственникам моей матери, где задерживалась довольно надолго у них в гостях.

– Уверен, это случалось не слишком часто, – заметил граф с таким видом, словно ею восхищался, впрочем, как и многие другие.

– Да, тогда я была сорвиголовой.

– Только тогда? Мисс Сиборн, вы меня удивляете.

– Это хорошо. Терпеть не могу быть предсказуемой.

– Поверьте, подобное крайне маловероятно. Мне очень повезло, удалось отразить вашу недавнюю атаку.

– Той ночью в парке я думала, что вы хотите навредить Джеку. И я ведь не так уж была не права в отношении ваших мотивов, верно, милорд? Может, изначально вы и не собирались причинять ему физический вред, но вы ведь наверняка вступили бы с ним врукопашную в момент встречи. Да еще если бы он помешал вам бродить там, как у себя дома? – воинственно вскинулась Персефона. Она вспомнила, как тогда около часовни на берегу озера Джек пытался поймать неуловимую личность, по ночам шныряющую в его владениях, и невольно покраснела.