– Простите мою смелость, но вы должны позволить мне сопровождать вас! Это была бы честь для меня, леди Уитмор. Огромная честь! Я еще не теряю надежды завоевать ваше сердце.
– Вот уж нет, никакой надежды! – раздался совсем рядом резкий голос графа. Муж был весь в черном, за исключением безупречно завязанного белоснежного галстука. Высокий и импозантный, он смотрел на Фредди сверху вниз с откровенной неприязнью.
Неожиданное появление графа заставило Фредди судорожно вздрогнуть, но он тут же пришел в себя:
– Лорд Уитмор! Сколько лет, сколько зим! Мы давно не виделись, не правда ли?
– Правда. К счастью.
Эмили с немым изумлением наблюдала за откровенно грубым поведением Уитмора.
– Рейнолдс, я благодарна вам за предложение, но теперь, когда мой муж здесь, я не нуждаюсь в эскорте.
После поспешного отбытия Фредди Эмили резким щелчком раскрыла веер. Внезапно ей показалось, что приезжать на бал не стоило.
– Ты вел себя грубо.
Уитмору, казалось, было все равно.
– Почему ты здесь? – Его голос был полон гнева, и хрупкая решимость Эмили тут же растаяла.
Уязвленная его тоном, она уставилась на одно из стоявших неподалеку растений в кадках.
– Ты сказал, что мне не обязательно приезжать, но не говорил, что не хочешь меня здесь видеть. Мне уехать?
– Сначала поговорим. Подожди меня, в саду возле каменных ваз. – Стивен стремительно зашагал прочь.
Эмили огляделась и увидела неподалеку кучку женщин. Они смотрели на нее и о чем-то шептались. Она не знала, какие истории о ней и ее семье ходят по Лондону, но была уверена, что сплетни не слишком лестные. Одна из матрон внимательно посмотрела на нее и демонстративно отвернулась.
Еще несколько бесконечных минут Эмили провела в зале, пытаясь оставаться как можно более незаметной. Затем, приказав Беатрис держаться в стороне, отправилась на поиски садовой террасы и каменных ваз. От земли здесь исходил легкий аромат вербены.
Муж внезапно появился из тени и поманил ее за собой. Они остановились рядом с высоким кустом самшита. Из бальной залы их никто не видел.
Стивен говорил очень тихо:
– Кто-то пытался убить меня сегодня перед балом. Убийца занял место моего кучера. Я оставил его тело в парке и сообщил властям.
– Я думала, что опасность миновала, – сказала она. – Но почему кто-то хочет тебя убить?
– Это может быть связано с одним рейсом торгового корабля, которым я занимался несколько месяцев назад.
– Но какое отношение этот рейс может иметь к нападениям на тебя?
– Квентин говорит, что это предприятие принесло убытки. Вся выручка от продажи груза пропала. С этим предприятием, кстати, – продолжал он, помимо меня и Карстерса, был связан твой брат.
– Дэниел не делал ничего плохого!
– Я его ни в чем не обвиняю. Но скорее всего, меня сейчас пытается убить тот самый человек, который убил твоего брата.
– Но ты сказал, что этот человек мертв.
– Скорее всего, это был наемный убийца. Эмили глубоко вздохнула и опустила глаза.
– На меня тоже было нападение. В Фолкирке, сразу после твоего отъезда в Лондон.
Стивен онемел от изумления, но быстро пришел в себя. Почему она ничего ему не сказала? В конце концов, он ее муж! Он имеет право знать, что тем, кто находится под его защитой, кто-то угрожает.
– Как это случилось?
– Он повалил меня на землю, и это все.
– Ты говорила об этом с кем-нибудь еще?
– Нет. – Несколько долгих мгновений она пристально смотрела на него.
– Я не смогу защитить тебя, если ты будешь что-то скрывать от меня. – Слова Стивена прозвучали более раздраженно, чем он хотел. – Ты должна была сразу сказать мне.
Она слишком долго думала, прежде чем рассказать ему. Что еще ей известно?
Несколько мгновений он изучающе рассматривал Эмили. Ее светлые волосы тускло серебрились в лунном свете. Подаренная им нитка жемчуга слегка колыхалась в такт дыханию.
– Почему ты на меня так смотришь? – прошептала она.
Не говоря ни слова, он увлек ее в густую тень под кустом самшита. У Эмили перехватило дыхание. Одним пальцем Стивен подцепил жемчужную нить и, натянув, провел ею по груди. Сосок, скрытый под тканью лифа, мгновенно напрягся.
– Я думаю, ты знаешь почему.
Его дыхание стало прерывистым и хриплым, но он продолжал игру. Дразнил ее. Искушал. Наконец наклонился и поцеловал в шею. По ее телу пробежала дрожь. Эмили уперлась в его плечи.
– Уитмор, нас может увидеть кто угодно...
– Стивен. – Он легко прошелся губами по ее щеке, двигаясь по направлению к губам. – Раньше ты называла меня Стивен.
Его губы приникли к ее губам и взяли их в плен, жадно впитывая сладость той девочки, которой она когда-то была. И женщины, красавицы, которая постепенно и незаметно завоевывала его.
– Ты целовала меня так, когда мы оба были моложе, – выдохнул он.– Помнишь?
– В конюшне, – шепнула она в ответ. – Мне было шестнадцать.
Он попытался поцеловать ее еще раз, но она отступила назад, в самую гущу самшитового куста, где мелкие веточки сразу же вцепились ей в волосы.
– А твои гости, они знают о нашем браке?
– Вероятно, – согласился он. – Я слышал, как шептались сплетницы.
– И что ты им скажешь?
– Ничего. Лучше пусть все думают, что мне не нужна жена. Это защитит тебя от моих врагов.
Даже ударив, он не смог бы причинить ей столько боли.
– Ты хочешь, чтобы я вернулась в залу и позволила всем думать, что я обманом заставила тебя жениться на мне? Заманила в ловушку? – Она высвободилась из его объятий. – Нет, спасибо.
– Пожалуйста, Эмили, держись от меня подальше сегодня! Позволь мне во всем разобраться.
– А как насчет такой пустяковой подробности, что ты женился на мне по собственной воле?
– Пока этот человек не пойман, тебе лучше избегать общества. А потом я все всем расскажу.
Она резко развернулась и зашагала прочь, ни разу не оглянувшись. На этот раз Стивен позволил Эмили уйти, чтобы выиграть столь необходимое ему время. Но сегодня вечером, когда они останутся одни, он все объяснит ей. Он заставит ее понять, что ему нужна она. В его постели.
Эмили танцевала с Фредди и ловила на себе взгляды незнакомых людей. Ее тело двигалось в танце, на лице застыла улыбка, но внутри бушевал пожар. Муж своим" поведением разрывал ей сердце.
Танец с Фредди закончился, и Эмили поблагодарила партнера реверансом. Фредди отошел поговорить с хозяйкой, а она осталась стоять в группе молодых леди с бокалами лимонада в руках. Они вежливо отвечали ей, но не делали попыток завязать настоящий разговор. Похоже, маркиз уже успел навесить на нее ярлык неприкасаемой. Скорее всего, из бальной залы Эмили не удаляли единственно потому, что она не стремилась к общению с графом.
Стивен сказал, что это для ее же безопасности. Может, это правда. Его рассказ о сегодняшнем нападении потряс ее. Если бы нападение удалось, она могла уже сегодня остаться вдовой.
Бездумно двигаясь по зале, Эмили наткнулась на леди Тислвэйт. Седовласая матрона в шафрановом шелковом платье напоминала огромный одуванчик.
– Мисс Эмили Бэрроу. Какой сюрприз встретить вас здесь! – Леди Тислвэйт откровенно разглядывала Эмили и готова была на многое, лишь бы вытянуть из нее интересную историю. – Или мне следует называть вас леди Уитмор? – Судя по всему, она рассчитывала занять среди сплетниц Лондона не последнее место.
– Леди Тислвэйт, – отозвалась Эмили, слегка наклонив голову в приветствии.
– После трагедии с вашим отцом вы здесь! Я едва верю своим глазам! Ах, какой был скандал! – Эмили промолчала, но удар попал в цель, и леди Тислвэйт прекрасно это понимала. – И вы сумели заполучить графа Уитмора! – Вельможная вдова покачала головой. – Никогда бы не поверила, что он женится на такой женщине, как вы.
– Да, мы женаты.
Почтенная матрона жаждала новой информации, Эмили в отчаянии оглядела залу, надеясь на чудо.
– Ну что ж... – Леди Тислвэйт немного помолчала, обежав взглядом Эмили с ног до головы. – Не хочу быть переносчицей дурных вестей, но говорят, что вас застали в компрометирующем положении и граф женился на вас ради того, чтобы сохранить честь вашей семьи.
– Это неправда. – Эмили стиснула в руках веер, изо всех сил пытаясь сдержаться. – И мне кажется, что наш брак никоим образом вас не касается.
Леди Тислвэйт уставилась на нее так, будто Эмили только что прилюдно дала ей пощечину:
– Милочка, я только пыталась помочь! Вы же хотите положить конец сплетням, не правда ли? Но вы не сможете этого сделать, если не скажете, почему на самом деле граф на вас женился!
– Можете сами спросить его об этом. – Голос прозвучал резче, чем рассчитывала Эмили.
– Ну-ну, милочка. Не стоит обижаться. – Леди Тислвэйт решительно встала на пути Эмили. – Но я и правда подумала, что вас нужно предупредить. Никто другой не посмеет сказать вам об этом. – Эмили глубоко ранило все, что говорила эта противная старуха, но она молча ждала продолжения. – Все знают, что граф собирался жениться на мисс Херефорд задолго до встречи с вами. – С лукавой улыбкой она добавила: – Сказать по чести, вам не следовало бегать за графом. Такое поведение говорит о дурном воспитании.
Эмили стиснула зубы:
– Я никогда не бегала за ним.
Леди Тислвэйт сочувственно улыбнулась:
– Мне кажется, вы этого даже не заметили, но граф сегодня держится в стороне от вас,.
Эмили расправила плечи:
– Он не знал, что я собираюсь приехать. Матрона печально покачала головой:
– Милочка, совершенно очевидно, что вы отчаянно нуждаетесь в советах опытного человека. К примеру, платье на вас слишком простое для такого собрания, как здесь. А бледно-лиловый не гармонирует с цветом вашего лица. Такое впечатление, что вы все еще в трауре. Голубой или розовый подошел бы гораздо больше. – Она понизила голос, как будто собираясь поделиться с Эмили страшной тайной. – У меня есть портниха, с которой вам обязательно нужно встретиться.
– Благодарю. А теперь, вы меня извините...
Леди Тислвэйт подняла руку:
– Загляните ко мне утром, я буду счастлива дать вам несколько советов о том, как следует правильно одеваться. В конце концов, вы дочь барона. Помочь вам освоить необходимый этикет – мой христианский долг. – Матрона похлопала Эмили по плечу и величественно удалилась искать новую жертву.
В глазах Эмили мутилось от непролитых слез. По направленным на нее любопытным взглядам было понятно, что большинство присутствующих разделяют точку зрения леди Тислвэйт. Конечно, граф Уитмор ее стесняется.
Она стояла одна и смотрела, как муж непринужденно общается с гостями и танцует с жеманными девицами, откровенно соперничающими между собой за его внимание. Он ни разу не взглянул на нее.
Эмили стояла возле стола с напитками, когда раздался совсем рядом глубокий голос.
– Полагаю, вы думаете, что сможете незаметно вползти в нашу жизнь. – Конечно, это был свекор. Он пришел прикончить ее и полюбоваться содеянным. Маркиз Ротберн стоял позади нее; делая вид, что вовсе с ней не разговаривает. Но Эмили знала, что его замечание было предназначено ей. – Вы здесь чужая. Вы не могли даже мечтать о том, чтобы войти в нашу семью. Вы ослепили его. Как простая девка. Он не способен ясно мыслить.
– Я не девка, милорд. И не хочу быть мишенью для ваших оскорблений. Я графиня Уитмор, и вам лучше к этому привыкнуть.
Ее манеру можно было бы назвать величественной, если бы руки не дрожали так, что пришлось поставить бокал с лимонадом на столик. Несмотря ни на что, она не заплачет.
Глава 10
Сегодняшний вечер оказался хуже всяких кошмаров. Мало того что ей приходится терпеть любопытные взгляды и грязные сплетни о себе, еще и собственный муж не обращает внимания. Неужели этот вечер никогда не кончится? Может, если держаться у стенки и потихоньку продвигаться к выходу, удастся незаметно выскользнуть из залы.
Она начала двигаться, но вдруг, проходя мимо одного из коридоров, услышала негромкие рыдания. Вмешиваться не стоило. В конце концов, это не ее дело. Но очень уж горькими они были. Для кого-то, судя по всему, этот вечер обернулся еще худшими испытаниями, чем для нее.
Звуки привели Эмили к молодой женщине, безутешно рыдавшей совсем рядом с бальной залой – женщине с волосами чудесного каштанового оттенка в льдисто-голубом атласном платье.
– С вами все в порядке? – спросила Эмили. Женщина попыталась вытереть слезы., затем махнула рукой и кивнула:
– Да, все в порядке, – но, когда она подняла взгляд и увидела Эмили, выражение ее лица сменилось откровенной ненавистью. – Это вы! – Эмили растерялась. – Леди Тислвэйт предупредила меня о том, что вы здесь.
"Графиня по воле случая" отзывы
Отзывы читателей о книге "Графиня по воле случая". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Графиня по воле случая" друзьям в соцсетях.