– Мы встречались? – спросила Эмили, не зная, что и подумать.
– Я Лили Херефорд. – Ах, отвергнутая девица. – Вы украли у меня лорда Уитмора, – заявила она напряженным голосом. – Мы собирались пожениться.
Было это правдой или нет, но женщина явно верила в то, что говорила. Эмили даже немного испугалась, когда Лили шагнула к ней.
– Если вы считаете, что к вам отнеслись нечестно, вам следовало бы обсудить это с графом.
– А вам следовало бы постыдиться! – упрекнула в ответ мисс Херефорд. – Как можете вы называть себя леди и верить, что ему нужен кто-то вроде вас? Как вы этого добились? Залезли к нему в постель?
Эмили сдержала язвительный ответ.
– Мне кажется, нам нечего больше сказать друг другу. – Она коротко кивнула на прощание и вернулась в бальную залу.
Отыскав у стены свободное место, она попыталась перевести дух и успокоиться. Разумеется, ядовитые слова мисс Херефорд были нацелены на то, чтобы причинить боль и заставить Эмили усомниться в себе.
Почему Стивен женился на ней, если мог выбрать любую женщину? Мисс Херефорд, к примеру, воплощала в себе все достоинства настоящей леди: она обладала прекрасными манерами и свободно чувствовала себя в светском обществе.
Стивен уверенным шагом пересек залу, направляясь прямо к ней. Они на мгновение встретились взглядом, но и на этот раз он не заговорил с ней, как будто ее здесь не было. Он откровенно избегал ее, и Эмили почувствовала, как в ней нарастает злость.
Он прошел мимо, и Эмили услышала его слова: – Кажется, следующий танец мой, мисс Херефорд?
Проходя мимо под руку со Стивеном, мисс Херефорд бросила ей триумфальный взгляд.
Ну хватит! Она не останется здесь больше ни на минуту! Стивен закружил Лили в танце, но при этом не сводил глаз с Эмили. Она узнала этот взгляд собственника, но он не принес ей утешения.
Она направилась к террасе. Ей действительно казалось, что она сможет приспособиться, но это была ошибка. Она не была да и не будет никогда своей в этом обществе.
Воображение услужливо подсунуло картинку: она в бальном платье по последней моде, а джентльмены соперничают за право танцевать с ней. Интересно, каково выслушивать комплименты вместо упреков и советов сходить к хорошей портнихе?
Ей тоже хотелось танцевать в объятиях графа, носить льдисто-голубое атласное платье и драгоценности, знать, что она здесь своя. А если бы он посмел ухаживать за другой женщиной, то горе его ногам – пусть знает, что у ее туфелек острые каблучки.
Ноги Эмили почти сразу начали болеть, так что она сняла свои тесные бальные туфельки и спрятала их за большим папоротником на террасе. Слава богу, под длинными юбками невозможно разглядеть ноги.
Она собиралась тихонько уйти вдбль боковой стены дома. Но ее догнал озабоченный Стивен:
– Что сказала тебе мисс Херефорд?
– Она сердита на наш брак.
– Я этого и боялся. Ты, похоже, готова была выцарапать ей глаза.
Эмили отвернулась и пошла по траве, не обращая больше на него внимания. Подол платья стал влажным от росы, ноги ныли. Мысль избавиться от туфелек оказалась не такой уж замечательной.
Стивен шел за ней, но Эмили не стала спрашивать, что ему нужно. Воздух был напоен буйным ароматом роз из розария леди Ротберн. Доносившиеся из залы отзвуки музыки немного успокоили.
– Теперь я хочу потанцевать с тобой, – сказал неожиданно Стивен и протянул руку.
– Я ужасно танцую. – Она продолжала идти к высоким зарослям самшита, изредка морщась от попадавшего под ноги камушка.
– Да, правда, Фредди хромал после танца с тобой, – признал Стивен.
– А тебя я могу и вовсе покалечить.
В ответ он протянул ей руку:
– Я рискну.
– Я тебя предупредила.
Медленная музыка в доме сменилась живой полькой. Стивен взял ее за руку, но Эмили не справилась с фигурами танца. Ее ноги запутались в юбках, и в конце концов она просто наступила на подол. Стивен попытался подхватить ее, но неудачно, и они вместе упали в самшитовую живую изгородь.
Несмотря на ужасное настроение, Эмили не выдержала и рассмеялась. Что бы сказала леди Тислвэйт, если бы могла видеть ее сейчас? Моя милая леди Уитмор, ронять мужа в кусты – дурной тон, поверьте мне! Даже если он этого заслуживает.
Стивен поднял ее и вытащил из своего жилета отломанную самшитовую веточку.
– Ну, по крайней мере, это было интересно.
– Я танцую даже хуже, чем думала. – Эмили невольно фыркнула и протянула руку, чтобы вытащить из его шевелюры случайный листочек.
– Придется позаботиться об уроках для тебя.
Из залы донеслись первые аккорды медленного вальса. Стивен обхватил ее за талию и притянул.
– Попробуем еще?
Он увел ее глубже в сад, на полянку. Положил руки ей на талию и повел в вальсе. Сердце Эмили забилось чаще, в горле образовался комок. Его глаза отсвечивали в лунном свете тусклым серебром. Если бы не луна, они оказались бы в полной темноте.
Она случайно наступила ему на ногу, и глаза Стивена удивленно сузились.
– Почему ты без туфель?
– Они мне малы. Я не могла больше терпеть.
Стивен неодобрительно покачал головой, а затем вдруг приподнял ее и поставил ногами на свои туфли. Он плотно прижал ее к себе, и в голове неожиданно всплыли воспоминания. Он ведь танцевал уже с ней так, всего за день до отъезда в Шотландию и женитьбы. В тот раз это показалось ей жутко романтичным, а он сам – отважным героем.
– Прости меня за то, как я вел себя там, в зале, – пробормотал он. – Но я не хочу подвергать тебя и детей опасности. Я не простил бы себе, если бы с вами что-то случилось.
Ее щека дрогнула под его теплым дыханием. Когда музыка смолкла, он несколько мгновений удерживал ее в своих объятиях. В призрачном лунном свете его лицо казалось сотканным из теней. Она вдруг поймала себя на том, что не сводит с него глаз и даже дышит в такт с его дыханием.
Она слишком любит этого человека! Тепло его кожи, черты его лица завораживали ее.
На этот раз она сама поцеловала его. Затем он завладел ее губами, проник глубже, так, что их языки соприкоснулись. Это влажное ощущение воскресило в ее памяти их брачную ночь, всю до последней минуты.
Он был тогда воплощением женской мечты, одновременно нежным и страстным. Прекрасное прошлое оказалось таким не похожим на настоящее.
Не думай об этом! Просто побудь с ним сейчас. Он оторвался от ее губ и двинулся губами вниз по плечам.
Она закрыла глаза.
– Ты совсем не помнишь, как это было, да? – Воспоминания неотступно преследовали ее. – Я имею в виду нашу брачную ночь.
– Я бы очень хотел вспомнить. – Его губы играли с мочкой ее уха, руки скользили по спине. – Может быть, ты могла бы сегодня ночью...
Она вдохнула резкий весенний воздух. Он не любил ее тогда. И сейчас не любит.
– Ты женился на мне, чтобы избавиться от мисс Херефорд, – медленно проговорила она. – Я была для тебя лишь средством достижения цели, а не женщиной, на которой ты хотел бы жениться.
– Это не было единственной причиной, и ты это прекрасно знаешь. – Его пальцы мягко обхватили ее запястье. – Не прячься от меня, Эмили.
Мысли о его страстных объятиях не отпускали Эмили. Больше всего на свете ей хотелось быть с ним. Но что, если она станет для него всего лишь развлечением на одну ночь? Ей этого мало!
Она оторвалась от Стивена и отступила прочь, не заметив даже, что за слова вылетали из ее уст, пока она подбирала юбки и разворачивалась, чтобы убежать. Она что есть духу неслась через сад к воротам, где ожидали экипажи. Гравий дорожки впивался в босые стопы.
У ворот она окликнула своего кучера и, сжав веер, забралась в коляску. Через несколько минут лакей отыскал и привел Беатрис.
Всю дорогу домой Эмили старалась ожесточить свое сердце. Но когда он танцевал с ней наедине в саду, в тот момент он снова стал тем мужчиной, в которого она влюбилась без памяти. Красивый, сильный, способный воплотить в жизнь все ее мечты...
Стивен наблюдал, как лорд Карстерс наливает себе бренди в широкий бокал. Он выбрал для этой встречи кабинет отца.
– Спасибо, что согласились поговорить со мной, Уитмор. Рад, что вы полностью оправились после всего, что произошло. – Карстерс опустился в кресло. – Мы не виделись с той ночи, когда вы так неожиданно покинули мой дом.
– Прошу прощения за мой внезапный отъезд, – отозвался Стивен, наблюдая за поведением гостя и пытаясь понять, нет ли в нем чего-нибудь подозрительного.
– В данных обстоятельствах такой поступок вполне понятен. Но, честно говоря, Уитмор, вам надо было немного подождать и взять с собой моих людей. Гнаться за Холлингфордом в одиночку было неразумно. Я удивлен, что вы остались в живых и можете рассказать о том, что выяснили. – Его лицо внезапно посерьезнело. – Он дал вам список?
Стивен понятия не имел, о каком списке говорит Карстерс, но решил подыграть:
– Нет. Я его не нашел.
– Черт! Нам необходимы имена остальных инвесторов. – Карстерс отхлебнул бренди из бокала.
Стивен сохранил на лице нейтральное выражение, гадая, зачем Карстерсу понадобился какой-то список.
– Речь идет о тех, кто вложил деньги в рейс «Леди Вэлиент», так?
– Да, конечно. – Глаза Карстерса подозрительно сузились. – Вы представляете хотя бы примерно, где Холлингфорд держал свои записи? Людей к нему на квартиру посылали?
– Нет. Я только что вернулся в Лондон. – По отчаянному тону виконта Стивен понял, что в деле с украденным грузом есть еще немало опасных тайн. – Случилось что-нибудь еще?
– За последнюю пару недель я получил уже несколько угрожающих записок. Он требует тысячу фунтов, а в противном случае грозит моей семье. – Карстерс со стуком поставил бокал на стол, глаза сверкали от гнева. – Я не мог бы заплатить ему, даже если бы захотел. Я рассчитывал на прибыль от этого груза.
Информация о каких-то финансовых проблемах заставила Стивена быть еще более осторожным.
– Но почему он шантажирует именно вас?
– По-моему, он думает, что я украл эти деньги. – Стивен ничего не ответил, рассчитывая, что Карстерс скажет что-нибудь еще. – И еще одно, Уитмор. Поправьте воротник. Кто-нибудь может увидеть.
– Увидеть что?
С кривой ухмылкой Карстерс вынул запонку и приподнял рукав рубашки. Там красовалась черная татуировка, точно такая же, как у него самого.
Глава 11
Стивен отдал плащ лакею и поднялся наверх. В руках он нес бальные туфельки, которые Эмили спрятала за одним из горшечных растений. Да, кто-кто, а его жена всегда готова нарушать правила.
Но он напугал ее сегодня. Стоило ему продемонстрировать свое желание, как Эмили сбежала. Интересно, где она решила сегодня лечь? Их отношения как-то изменились, это бесспорно. Она впервые сама поцеловала его. Да еще когда он меньше всего ожидал этого после жуткого вечера на балу.
Ей пришлось несладко. Бессердечные матроны одна за другой топтали ее чувства, кавалеры не замечали. Он винил себя в том, что не посмел вмешаться. Ему хотелось провести этот вечер рядом с ней, но одного намека на то, что Эмили ему небезразлична, могло оказаться достаточно, чтобы навлечь на нее опасность.
Вообще говоря, опасный для него человек вполне мог присутствовать на балу. Это мог быть даже Карстерс, он принимал активное участие в деле с грузом «Леди Вэлиент». Но можно ли считать его угрозой? Татуировка говорила скорее обратное.
Услышав в одной из комнат негромкий детский плач, Стивен решил зайти и успокоить ребенка.
Он открыл дверь и увидел над спинками сдвинутых кресел головку, покрытую мягкими волосиками. Стивен не помнил ее имя. Он виновато подумал о том, что девочке давно надо было купить кроватку.
Малышка широко улыбнулась, сверкнув двумя зубками в нижнем ряду.
– Да-да-да.
– Ни в коем случае, – серьезно предупредил он ее. – Давай-ка без глупостей. Ну-ка, прекращай шуметь, пока никто тебя не услышал.
Личико девочки сморщилось, она явно собиралась зареветь.
Стивен стремительно шагнул к креслам и подхватил ее на руки, предупреждая сердитый вопль. Он не сомневался, что маленькая хулиганка не постесняется разбудить своим плачем весь дом.
Малышка зарылась лицом в его плечо и завозилась, устраиваясь поудобнее. Ее мягкие волосики пахли цветочным мылом. Стивену захотелось защитить девочку от всех зол мира. Удивляясь самому себе, он поднял ее на вытянутых руках, чтобы рассмотреть получше. Она тихонько фыркала, пытаясь запихнуть в рот кулачок.
– Ты вряд ли знаешь, где спит тетя Эмили.
– Га! – ответила малышка.
– Ты настоящий кладезь информации, милая моя. – Он опустил ее обратно на кресла. Девочка сразу же захныкала, протягивая к нему ручонки. – Спи, маленькая.
"Графиня по воле случая" отзывы
Отзывы читателей о книге "Графиня по воле случая". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Графиня по воле случая" друзьям в соцсетях.