— А иногда они приходят как раз тогда, когда они нам нужны.
Глава 4
«Дорогая Клара, пожалуйста, будь осторожней. Не забывай о том, что случилось два года назад. Ты жаждала бурных страстей и хотела освободиться от светских условностей и чуть не погубила свою репутацию. Не забывай, когда это касается таких Молодых женщин, как мы, светские ограничения созданы для нашей защиты…
С любовью, Адель».
— Если бы наша мать могла нас сейчас видеть, она бы задохнулась и посинела. — София выглянула в темное окошко кареты, увидела, что они приближаются к Ливингстон-Хаусу, и надела украшенную искусственными камнями и перьями маску. — Не знаю, что подумает Джеймс, когда я скажу ему, куда мы ездили в этот вечер. Надеюсь, он не рассердится.
— Ты можешь свалить всю вину на меня, — ответила Клара. — Кроме того, ты же не делаешь это у него за спиной. Мы бы взяли его с собой, если бы он не уехал в Йоркшир.
— Наверное. Но я все равно все расскажу ему, когда он вернется, так будет лучше. Вот мы и приехали. Ты уверена, что хочешь войти?
Пытаясь подавить внутренний трепет, Клара тоже надела маску. Она подвергалась страшному риску, тайком приехав на Бал посвященных, но в то же время, если ей будет сопутствовать удача, она снова сможет увидеть своего прекрасного незнакомца.
Дрожь предвкушения пробегала по ее спине. Все это было безрассудно и возбуждало ее. Кто знает, что произойдет в ближайшие несколько часов?..
— Мне непременно нужно увидеть его. Тогда я смогу забыть его и продолжу жить по-прежнему.
София посмотрела ей в лицо:
— Меня ты не обманешь, Клара. Ты приехала сюда не для того, чтобы забыть его. Ты хочешь еще раз увидеть его, потому что тебя к нему влечет. Я слишком хорошо тебя знаю и вижу в твоих глазах желание. Ты мечтаешь, что сегодня он будет здесь и снова отведет тебя под лестницу.
Клара молча смотрела на сестру. Ей нечего было возразить.
— А поскольку я сегодня являюсь твоей дуэньей, — продолжала София, — я не могу этого допустить. Поэтому заранее предупреждаю тебя: ты можешь танцевать с ним, но ни при каких обстоятельствах не оставайся с ним наедине. Это опасное место, Клара, и если ему нельзя доверять…
— Не беспокойся, я не наделаю глупостей, и я благодарна тебе за то, что ты привезла меня сюда. Но я не хочу и думать, что он не достоин доверия. В прошлый раз он же не тронул меня.
— Так это было прошлый раз. Когда он увидит тебя здесь после того, как предупредил тебя, он подумает, что ты ищешь развлечений. И еще может подумать, что ты порочная женщина.
Карета остановилась перед слабо освещенным зданием.
Клара взяла в руки сумочку.
— Я не порочная женщина, я морально устойчива и прекрасно умею сдерживать свои порывы.
София улыбнулась и приподняла тонкую бровь.
— В таком случае будь добра, скажи, что мы здесь делаем?
Клара улыбнулась в ответ. Они с сестрой слишком хорошо знали друг друга, и иногда хватало лишь одного взгляда, чтобы понять, что думает каждая из них, и обычно они думали об одном.
— Мне не хватало тебя, — сказала Клара. София обняла Клару.
— Мне тоже не хватало тебя. Я так рада, что мы снова вместе, и сегодня я рада помочь тебе, потому что вопреки моим опасениям я знаю, что ты чувствуешь. Я чувствовала то же самое, когда впервые увидела Джеймса. Я едва могла пережить день, так хотела его. — Она сжала руку Клары. — Кто знает, может быть, этот человек — твоя судьба. Боже, как я романтична!
Клара вздохнула.
— А может быть, я узнаю, что он самый мерзкий негодяй на свете, и здесь, проиграв в карты половину своего состояния, он изменяет своей жене, и более того, когда он спит, то храпит, как бизон.
Они обменялись улыбками, и София натянула длинные перчатки.
— Если повезет, мы очень скоро узнаем по крайней мере две первые вещи.
Дверца кареты распахнулась, и леди вышли. Клара взглянула на огромный каменный портал здания, где перед дверью, как и в прошлый раз, стоял тот же самый дюжий грубиян.
София расправила мантилью.
— Ты абсолютно уверена?
— Да. Войдем и покончим с этим.
Подобрав юбки, они поднялись по ступеням. Клара трепетала от радостного предвкушения. Ей трудно было поверить, что она снова здесь, в этом неприличном запретном месте.
София показала их приглашения. В следующую минуту они уже стояли в просторном холле, на блестящем полу в черную и белую клетку и протягивали свои накидки дворецкому в маске, а из танцевального зала доносились звуки флейт и скрипок.
— Разве лорд Ливингстон не встречает своих гостей? — спросила Клара, когда они поднялись по лестнице в гостиную.
— Нет, здесь никого не представляют. Лорд и леди Ливингстон подчиняются тем же правилам, что и их гости. Они общаются и танцуют, с кем желают, но не упоминается никаких имен.
— Ты хочешь сказать, что они крутят романы под носом друг у друга?
София вздохнула и наклонилась к уху Клары:
— Эта страна не такая, как наша. Боюсь, адюльтер часто случается в высшем обществе, особенно это касается мужчин, но любое публичное обвинение в неверности признается смертным грехом.
Клара сразу же подумала о браке своей сестры.
— Джеймс не такой, надеюсь?
— Конечно, нет. Джеймс отличается от всех остальных. Я поняла это, как только увидела его.
Клара задумалась. Если она сама выйдет замуж за англичанина, который потом будет изменять ей, сможет ли она не обращать на это внимания? Она, как и все американские девушки, была воспитана совершенно в противоположном, пуританском духе, осуждавшем супружескую измену как грех, заклейменный «Алой буквой».
Они вошли в красную, с золотом, гостиную, где стулья и кресла, как и занавеси на окнах, блистали яркими красивыми тканями, а стены были выкрашены, в алый цвет и украшены позолоченной лепниной в виде короны. Клара старалась не думать о своих высоких идеалах, напоминая себе, что Софии удалось найти честного, верного английского мужа. Не все же они оказывались развратниками.
Она взглянула на низко висевшую в центре комнаты огромную люстру. Большая часть гостей теснились у стен, перешептываясь и посмеиваясь в слабо освещенных уголках. Воздух был пропитан жаром тайных греховных соблазнов.
— Я не вижу его, — прошептала Клара. — Может, он в танцевальном зале?
— А может, он уже в одной из комнат наверху.
Кларе не хотелось думать, что ее прекрасный незнакомец уединился с какой-нибудь женщиной в комнате наверху, но вынуждена была признать, что это вполне возможно. Ведь было уже поздно, а в тот вечер, когда он ухаживал за ней, он действовал быстро и решительно. К этому часу они уже оказались под лестницей.
— Посмотрим в бальном зале.
Они улыбались и кивали проходившим мимо людям и, стараясь не выделяться, взяли бокалы шампанского, предложенные лакеем. Играл тот же, что и прошлый раз, оркестр, и музыка звучала так же чарующе. Клара могла бы подумать, что это был еще один респектабельный бал, если бы не обнимавшаяся в трех футах от нее пара, укрывшаяся за кадкой с огромным папоротником. Более того — они целовались.
Потрясенная, она зачарованно смотрела на них, хотя и понимала, что следует отвернуться. Но Клара хотела и не могла.
Руки джентльмена обхватили талию женщины; а она перебирала пальцами его волосы. Их рты были раскрыты, как будто, изголодавшись, эти двое хотели съесть друг друга.
Клара не сводила с них глаз. Несмотря на то, что ее смущала эта сцена, и она презирала себя за то, что смотрит на них, она еще никогда не видела ничего более эротичного и возбуждающего.
Были ли эти двое мужем и женой, думала она, не отрывая взгляда от их губ.
Неожиданно Клара заметила и других людей, смотревших на эту пару. Некоторые, не скрывая любопытства, подошли ближе, некоторые стояли поодаль и перешептывались. Яркий, почти обжигающий румянец вспыхнул на щеках Клары.
София придвинулась к ней и, взяв за руку, отвела в сторону.
— Ты можешь в это поверить? — прошептала Клара. — В жизни не видела ничего подобного.
— А я думала, твой таинственный мужчина целовал тебя.
— Да, но я не представляла, как мы выглядели со стороны. И он нашел уединенное местечко, где мы не были на виду. — Она не удержалась и через плечо обернулась взглянуть еще раз на целующуюся пару. Теперь они просто разговаривали и улыбались. — Ужасно, что существует такое место.
София улыбнулась проходившему мимо джентльмену.
— Да, особенно когда подумаешь, какое высокое положение в обществе занимают эти гости. Среди них есть могущественные, влиятельные люди.
Они медленно двигались вдоль зала, наблюдая за танцующими. Какой-то джентльмен поймал взгляд Софии и подошел к ней.
— Хотите потанцевать?
София любезно улыбнулась и ответила:
— Примите, пожалуйста, мои извинения, сэр, но сейчас я должна отклонить ваше приглашение. Возможно, позднее.
Прежде чем уйти, он поклонился.
— Сегодня я не буду ни с кем танцевать, — сказала София, — и ты тоже, кроме того человека, которого мы хотим найти. Нам следует быть внимательнее.
— Полностью с тобой согласна.
Они допили шампанское и поставили пустые бокалы на поднос проходившего лакея.
Клара продолжала оглядывать зал.
— Видишь его?
— Нет. Его нигде нет, — ответила Клара с разочарованием.
— Не спеши отчаиваться. Мы еще немного побудем здесь. Может, он просто опаздывает.
— Или он был здесь раньше нас и уже ушел. — Клара не хотела терять надежду, чтобы не жалеть об этом потом.
И в эту минуту в зал вошел потрясающе красивый, золотоволосый мужчина в черной маске. Спокойно и уверенно он взял бокал шампанского и обвел взглядом зал. Клара смотрела на него во все глаза.
Она узнала его походку… волосы… его тело. Это был он. Он был здесь.
Волнение жарким пламенем охватило Клару. Она застыла на месте, не спуская с него глаз, не шевелясь, боясь, что ноги не послушаются ее. Она оглядывала его от красивой головы до блестящих черных туфель. Она запомнила его именно таким красивым. И после недели воспоминаний о нем он казался даже более красивым. Она была совершенно сражена его мужественной красотой, от которой перехватывало дыхание.
— Это он? — спросила София. — Человек, который только что вошел?
Клара кивнула.
— Боже мой, — сказала София. — Ничего удивительного, что ты не могла его забыть. Он бесподобен.
Клара смогла лишь улыбнуться и сказать:
— Значит, не только я.
— Вынуждена с тобой согласиться. Прости за выражение, но «Боже всемогущий…».
Они смотрели, как он обходил зал, спокойный и уверенный, и его золотистые волосы в беспорядке падали на плечи. Как и было принято, на нем были черный фрак, белый жилет и белый галстук. Подняв бокал, он приветствовал какого-то джентльмена, стоявшего у другой стены зала, тот ответил ему похожим жестом и продолжил свой разговор с дамой.
— Ты его знаешь? — спросила Клара. — Ты видела его раньше?
— Никогда. Этой зимой я была здесь лишь несколько раз с Джеймсом и не помню, видела я его или нет. Да и мы с Джеймсом приезжали сюда не для общения с другими людьми.
— А в прошлом году во время сезона?
— Я никогда не встречала его на каких-либо вечерах и балах, но вполне вероятно, у него тогда были короткие волосы, поэтому я и не узнаю его. — Наклонив набок голову, София рассматривала его. — Конечно, он не мог появляться в обществе в таком виде.
Клара удивилась, почему он вопреки моде не стриг свои длинные волосы.
— Возможно, он женат. Если он не считает нужным выглядеть респектабельно и посещать ярмарки невест… — Она глубоко вздохнула. — Что со мной происходит? Какой-то бунт в животе.
— Это похоть, Клара. Ты заражена ею. — Не спуская глаз с джентльмена, София покачала головой. — Теперь я понимаю тебя. Давай пройдемся немного, чтобы ты смогла успокоиться, прежде чем заговоришь с ним.
«Заговорю с ним»? От одной этой мысли Клару затрясло. Они медленно обходили зал так, чтобы не оказаться лицом к лицу с длинноволосым блондином, двигавшимся им навстречу. Клара боролась с желанием оглянуться и еще раз посмотреть на него. Она не хотела, чтобы он заметил, как она с глупым видом и замиранием сердца таращится на него.
— Что я скажу? Я не могу спросить его имя. Это нарушит правила. Как я смогу что-либо узнать?
София тайком взглянула через плечо.
— Ты должна быть изобретательна. Полагаешь, он узнает тебя в этом парике?
— Не знаю, но уверена, когда заговорю, он узнает мой голос и акцент. Как ты думаешь, он догадается, кто я, после той статьи в газете?
"Греховная связь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Греховная связь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Греховная связь" друзьям в соцсетях.