– Желая избежать ареста?! Ты с ума сошла! Они собирались нас убить! Ты же слышала, о чем болтали в гостинице: сначала стрелять, потом разговаривать!

– Ох, Нед! – Женщина положила голову на его тяжело вздымавшуюся грудь. – Какое жюри присяжных поверит этой истории? Мы можем поклясться хоть на тысяче Библий, но это ничего не даст. – Она вздохнула. – Теперь для тебя все кончено, Нед. Единственное, что тебе осталось, – бежать из страны. Проберись на какой-нибудь корабль и уплыви на другой край земли. Как ты знаешь, моему деду это помогло.

– Да. – В отчаянии Нед Келли порывисто обнял ее и повлажневшими глазами посмотрел на своих спутников. – Здесь нам больше незачем оставаться. – Огромным усилием воли он заставил себя вновь посмотреть на мертвецов. – Но сначала мы должны похоронить их по-христиански. Нельзя, чтобы их тела терзали стервятники. Даже если эти люди были копами, которые собирались нас убить! – с горечью добавил он.

После того как печальная церемония была закончена, преступники сняли с лошадей убитых уздечки и седла и сложили в одну кучу.

– Нужно спрятать упряжь в кустах, – сказал Нед. – Будет плохо, если кто-нибудь увидит нас с четырьмя лошадьми в полном снаряжении, но без седоков.

Сделав это, Келли и его спутники поскакали на восток.

– Как только доберемся до убежища в горах Гленроувэна, я отправлю вас с Молли к властям, – наклонившись к Адди, произнес Нед.

Она молча кивнула.

– А сам что будешь делать? – после долгой паузы спросила Адди.

Он пожал плечами, на которые, казалось, давила вся тяжесть мира.

– Не знаю, любимая. Теперь у нас нет будущего.

– Ты можешь уплыть на корабле. Я ведь говорила серьезно.

Он слабо улыбнулся и взял ее за руку.

– Поедешь со мной, Адди?

– Нед, я… я…

– Не говори, не надо. Я не имел права предлагать тебе это даже в шутку. Тебе незачем бежать. – Взгляд его внезапно стал жестким. – Да и мне тоже. Мне надоело, что за мной охотятся, как за бешеным псом. Нет, Адди, я не собираюсь убегать. Я смело встречу врага и буду сражаться до последнего вздоха. И если умру, то умру, как подобает мужчине. Эти ублюдки хотели расстрелять нас в спину. И вас, женщин, тоже. А мы сражались честно. Это несправедливо – считать нас убийцами!

– Конечно, Нед. Но кто сказал, что в жизни вообще есть справедливость?

Он крепче сжал ее руку.

– Адди, посмотри на меня. Их взгляды встретились.

– Боже, какая ты красивая! – прошептал он.

– Как и ты, – беспечно ответила она.

– Адди… Я знаю, что не имею права тебя просить, но не могу ничего с собой поделать. Мы оба знаем, что мне осталось недолго. Несколько недель… может быть, месяцев, если повезет. Ты не побудешь со мной еще немного? После случившегося потерять и тебя… мне этого не выдержать. Хотя бы чуть-чуть, дорогая. Что ты скажешь?

Она улыбнулась – прекрасной, безмятежной улыбкой, напоминавшей улыбку мадонны, изображение которой всегда висело над кроватью его матери. Нед едва сдерживал слезы, ком в горле мешал ему говорить.

– Я останусь до тех пор, пока буду тебе нужна, – тихо ответила Адди.

Ему пришлось отвернуться, чтобы скрыть свои чувства.

Глава 11

– Со времен первого протекционистского билля не видел у Ллойда такой активности, – отхлебнув глоток шампанского, заметил Джей Эф Арчибальд, редактор газеты «Сидней бюллетин».

– Просто вы давно не покидали родных пенат, Джей Эф, – пошутил его друг и конкурент Дэвид Сайм.

– Ну, не каждый день Мельбурн празднует открытие телеграфного сообщения, – заметил лорд Сидней Марстон, возглавлявший делегацию, присланную Уайтхоллом в честь этого выдающегося события.

Фондовая биржа Ллойда была битком набита банкирами, брокерами и трейдерами.

– Крейг Макдугал недавно сказал мне, что у Ллойда сегодня будет достигнут рекордный уровень продаж, – проинформировал судовладелец.

К мнению Макдугала прислушивались банкиры и брокеры не только в Австралии, но и в Нью-Йорке, Лондоне, Париже и Брюсселе.

– Да, но сэр Крейг хорошо знает, что это искусственный показатель. Сегодня оптимизм подогревается открытием новой телеграфной линии. Подождем до конца недели, мистер Декстер.

– Он прав, Деннис, – согласился Сайм. – По правде говоря, не далее как вчера сэр Крейг выражал обеспокоенность по поводу засухи, поразившей страну в прошлом году. Она наверняка плохо повлияет на овцеводство.

– Смотрите, вот как раз сэр Крейг со своим зятем и молодым Бойлом, – прервал его Арчибальд. – Бойл ведь пишет для вашей газеты, не так ли, Сайм?

– Вам это прекрасно известно, Джей Эф. Даже и не думайте увести его от меня.

Арчибальд, плотный светловолосый мужчина с бакенбардами, выпустил в его сторону облако дыма.

– Я действительно думал об этом, но, похоже, Дэн Бойл дал «Эйдж» клятву верности.

– Нет ли известий об исчезнувшей мисс Трент? – понизив голос, поинтересовался лорд Марстон. – Это происшествие получило широкую огласку не только в Австралии, но и в Англии.

– Никаких следов! – с горечью ответил Сайм. – Просто ужас, что эти головорезы похитили девушку из-под самого носа у деда.

– И что же, никакой надежды?

– Официально считается, что Аделаида Трент погибла. – Он заговорил тише: – Когда дело касается женщин, разбойники превращаются в настоящих зверей – если вы понимаете, о чем я говорю, лорд Марстон.

– Да, многие из женщин предпочли бы смерть, чем такую участь.

– Тем не менее ее семья верит, что девушка жива и когда-нибудь к ним вернется.

– Это естественно, – сочувственно произнес Марстон. – Трудно примириться с потерей близких. – Он откашлялся. – Знаете, моя племянница, леди Виола Сэндерсон, весьма увлечена мистером Бойлом. Ведь это вы аккредитовали его при нашей делегации, мистер Сайм?

– Да, молодые люди явно заинтересовали друг друга. Я рад за него. Последний год парень жил как в аду.

Марстон – высокий, мрачный господин с острым носом и пронзительным взглядом – изобразил подобие улыбки.

– Да… Ну, я также буду рад, если Виола на время отвлечет его от переживаний. – Слова «на время» лорд постарался особенно подчеркнуть. На самом деле Марстон и его супруга были в ужасе от увлечения племянницы. Среди колониальных простофиль юный Бойл, конечно, смотрелся неплохо, но едва ли он мог стать подходящей партией для дочери герцога Лидского. Нельзя сказать, однако, что сам Марстон очень любил свою племянницу. Эта своевольная сучка всю жизнь вертела как хотела и герцогом, и герцогиней, добиваясь своего где слезами, где криком, а где и кокетством. Тем не менее она была ослепительно хороша, с прекрасной фигурой и личиком ангела, окаймленным огненно-рыжими волосами. В зеленых глазах сверкали золотистые искорки. «Для мужчин нет ничего опаснее такой красоты», – думал Марстон.

Его размышления прервал своим появлением Бэзил Эннис, президент фондовой биржи:

– Лорд Марстон, вы наверняка знакомы с сэром Крейгом, но мне хотелось бы представить вам его зятя, Терренса Трента.

Марстон внутренне напрягся – он готовился к этой встрече с момента своего приезда в Австралию.

В Уайтхолле Терренс Трент был не особенно популярен. Там он слыл радикалом-социалистом, опасным революционером. Ведь именно он возбуждал толпу перед бунтом землекопов в долине Эврика, именно он организовал в Балларате Лигу реформ. Но главное – в отличие от других бунтарей с годами он не угомонился. Спустя двадцать лет Терренс Трент был все таким же фанатиком, как и раньше, оставаясь опасным проповедником воинственного тред-юнионизма.

Тем не менее Марстон наградил Трента вымученной улыбкой и пожал ему руку.

– Рад познакомиться, мистер Трент. Ваше имя хорошо известно в министерстве колоний.

– Я это подозревал, лорд Марстон, – с мрачной усмешкой ответил Трент. – Мне доставляет еще большее удовольствие познакомиться с вами.

– Какие же вы оба отъявленные лицемеры! – фыркнул Крейг Макдугал. – Марстон боится, что Терренс организует здесь профсоюз.

– Не волнуйтесь, лорд Марстон, – невозмутимо отозвался Трент. – Я организую только телеграфистов.

Вокруг все захохотали, однако Марстон, сохраняя на лице деланную улыбку, поспешил сменить тему:

– Я очень опечален тем, что произошло с вашей внучкой, сэр Крейг. Она была чрезвычайно милой девушкой.

– Она ею и осталась! – вмешался в беседу Дэн Бойл. – Адди жива, я это чувствую.

– Да, парень, и я тоже. – Положив руку ему на плечо, старик продолжал: – Дэнни говорит мне, что у Неда Келли репутация человека разумного и не склонного к насилию. Знаете, я ведь разговаривал с ним в поезде перед ограблением, и он произвел на меня такое же впечатление.

– И этот «разумный и не склонный к насилию» человек хладнокровно застрелил у Стринджибарк-Крике четырех констеблей? – вкрадчиво спросил Марстон.

Ни Бойл, ни Макдугал не смогли ничего возразить. Звон колокольчика прервал их беседу.

– Джентльмены, время завтрака! – объявил Бэзил Эннис.

По пути в столовую лорд Марстон не отставал от Крейга Макдугала.

– Мне сказали, вы выражали беспокойство относительно засухи, сэр Крейг.

– Да, лорд Марстон. На своем веку я пережил немало засух.

– Я уверен, что это просто неудачный год. В Англии такое тоже случается. Один год дождливый, а на следующий не выпадает ни капли.

– В Австралии все иначе, лорд Марстон. Здесь погода устанавливается надолго. Последняя засуха длилась шесть лет.

– Сэр Крейг, не слишком ли вы преувеличиваете опасность? Общеизвестно, что Австралия обладает крупнейшим в мире артезианским бассейном, – проговорил лорд Марстон, испытывая законное чувство гордости за свои глубокие познания.

– Это так. Ирригация для скотоводов – просто Господня благодать. Там, где они могут получить доступ к воде, овцы не гибнут. Но вся беда в том, лорд Марстон, что для бурения скважин нужно очень дорогое оборудование. Богатые землевладельцы могут себе это позволить – они-то засуху переживут. А вот для мелких фермеров, которые изо дня в день вкалывают на своих сорока или пятидесяти акрах, засуха означает полную катастрофу. По иронии судьбы мы в свое время предприняли большие усилия, чтобы ликвидировать большие хозяйства и дать маленькому человеку возможность владеть собственной землей. Теперь же скорее всего мелкие землевладельцы будут вынуждены продать свою землю. И по цене намного меньше реальной. Лорд Марстон забеспокоился.

– По возвращении в Англию я обязательно изложу в парламенте ваше мнение, сэр Крейг. А вы не собираетесь сами заняться политикой? Человек с вашим кругозором и столь глубоким пониманием австралийских проблем мог бы принести большую пользу министерству колоний.

– Ценю ваш комплимент, лорд Марстон, но в данный момент я вынужден отклонить это предложение. Откровенно говоря, ужасное происшествие с внучкой выбило меня из колеи. В последние месяцы я не способен думать ни о чем другом. Я и так запустил текущие дела, а взять на себя дополнительную нагрузку – это уже совершенно нереально. Возможно, когда-нибудь в будущем…

– Сэр Крейг, мое предложение остается в силе, – положив руку ему на плечо, сказал Марстон. – Если в будущем вы сможете его принять, дайте мне знать. А теперь пойдемте заморим червячка. Я уже проголодался. «Заморим червячка» – видите, я уже выражаюсь как настоящий австралиец!

У входа в столовую Дэн Бойл отвел в сторону своего редактора.

– Дэвид, я надеюсь, никто не обидится, если я сейчас исчезну. Я обещал матери, что навещу ее сегодня. Ее уже несколько дней мучает «рюматиз», как она говорит.

– Поезжай, Дэн. Если во время завтрака произойдет что-нибудь интересное, я напишу для газеты сам.

– Ну, вы ведь по-прежнему лучший репортер Австралии. Спасибо и до свидания.

Испытывая легкое чувство вины, Дэн поспешно покинул биржу. Хотя он действительно хотел навестить мать, молодой человек собрался на ферму в общем-то не за этим.

Через полчаса перед отелем «Королевский мост» остановилась двухместная пролетка. Из вестибюля, натягивая на руки белые перчатки, появилась леди Виола Сэндерсон.

Дэн соскочил на тротуар, чтобы помочь девушке подняться в экипаж.

– Вы опоздали, – недовольным тоном сказала Виола.

– А вы просто восхитительны, – усмехнулся Дэн.

– Лесть вам не поможет, молодой человек.

Виола без ложной скромности оценивала свою внешность. Она знала, что красива, – зеркало каждое утро сообщало ей об этом. Тем не менее было приятно услышать комплимент от такого симпатичного молодого человека, как Дэвид Бойл.

Сегодня Виола надела бледно-голубую атласную юбку со складками на бедрах, чтобы подчеркнуть их ширину, и белую атласную блузку с V-образным вырезом, широкими рукавами и лентой на талии. Наряд дополняли зашнурованные по бокам ботинки под цвет юбки. На тициановской головке небрежно сидел овальный берет, украшенный букетиком цветов.