– Эйвери Фолконер, как вы могли? – властно спросила она, размахивая чем-то. В ее руках оказалась туфля Лоры, которую та ухитрилась сбросить вчера вечером, пока Эйвери открывал дверь спальни. План Лоры сработал, но теперь ей стало не по себе – нервы напряглись, не давали покоя угрызения совести. «Алиса, думай об Алисе».
– А ты, Лора Кэмпион, слов не нахожу, как я огорчена. Слава богу, твоя мать не узнает об этом, бедняжка ведь уже умерла. Ну, уж от вас я такого никак не ожидала! – Леди Биртвелл обратила свой взор к крестному сыну. – Что скажете в свое оправдание?
– Кто знает об этом? – холодно спросил Эйвери. Лора с близкого расстояния видела, как напряглось тело Эйвери, как сжались кулаки, но его голос не выдавал ничего, кроме вежливого любопытства, порожденного скукой.
– Как кто знает? Только представьте, об этом известно всей прислуге, будь она неладна! – отрезала леди Биртвелл. – Леди Амелия нашла эту туфлю, когда шла к мисс Гледмен спросить о чем-то. Она немедленно принесла ее мне, и поступила очень правильно. Леди Амелия подумала, что с тобой, наверное, что-то случилось, раз ты бродишь кругом в одной туфле. – Леди Биртвелл сердито взглянула на них обоих. – Ну, Фолконер? Что вы намерены делать после этого?
– Я ничего не могу поделать, раз леди Амелия такая похотливая маленькая сплетница, – протянул Эйвери. – А пока я намерен одеться и позавтракать.
Пришедшая в ярость вдова воздела руки к небу, будто моля, чтобы Господь дал ей силы.
– Как вы намерены поступить в отношении леди Лоры?
Эйвери резко обернулся и взглянул на Лору. Она почему-то с недовольством подумала, что Эйвери сейчас смотрит на нее без всякого вожделения. Раздражение помогло Лоре встретить взгляд его зеленых глаз почти спокойно. Но она ждала взрыва гнева.
– Как тут еще можно поступить, я женюсь на ней, – спокойно ответил Эйвери.
– Благодарю милосердное провидение за это. – Но в голосе леди Биртвелл не прозвучали благодарные нотки. Она чуть приоткрыла дверь, сердито отдала какое-то распоряжение, и Меб бочком прошла в комнату. – Отведите свою хозяйку вон туда. – Леди Биртвелл жестом указала в сторону гардеробной. – Оденьте ее, а я проверю, не околачивается ли здесь кто-нибудь, – приказала леди Биртвелл, вышла и решительно захлопнула дверь.
Лора завернулась в простыню, соскользнула с постели, не глядя на Эйвери, и, преодолевая боль, последовала за Меб, которая на ходу собирала разбросанную одежду. Служанка закрыла дверь гардеробной и прижалась к ней спиной.
– О чем вы только думали? – строго поинтересовалась она.
– Я хотела вернуть Алису. У меня получилось, – ответила Лора, натягивая нижнюю юбку. Жаль только, что она не смогла убедить себя в том, что дело только в Алисе. За одну ночь она узнала, каково быть любимой мужчиной, которого сама любишь. Теперь Лора будет спать с ним в течение всей брачной жизни, однако она лишилась права признаться ему в своих чувствах или даже рассчитывать на ответную любовь. – Перестань читать нотации и застегни мой корсет.
– Но ведь разразится скандал! – Меб резко затянула шнурки.
– Леди Биртвелл не допустит никакого скандала, а он женится на мне. Я стану законной матерью Алисы. – Лора тут же набросилась на Меб, раскатывавшую ее чулки. – Что ты там бормочешь? – резко спросила она и села, чтобы снять давление на лодыжку. Наверное, она ночью снова вывихнула ее, лодыжка нестерпимо ныла.
– Алису вы получите, но в то же время обретете мужа, который возненавидит вас. Начнем хотя бы с того, что он не очень-то увлекался вами! – Меб наклонилась, собираясь надеть чулки, и начала охать, заметив опухшую лодыжку Лоры.
– Эйвери не станет выказывать своих чувств, чтобы не расстраивать Алису, – ответила Лора, надеясь, что она окажется права. – К тому я же буду ему хорошей женой. Я ведь должна как-то загладить свою вину.
– Он вас не простит, – предостерегла Меб. – Он гордый мужчина, привыкший поступать по-своему, привыкший решать все сам. Вы загнали его в ловушку. Он стал жертвой чести. – Меб встала и с подчеркнутой решимостью начала втыкать шпильки в спутавшиеся волосы Лоры. – Моя девочка, вы схватили тигра за хвост. Стоит только отпустить хвост, и зверь съест вас живьем.
Эйвери ждал, когда служанка выпроводит Лору из комнаты. Он дождался появления Дарка. Голова слуги показалась в дверях и тут же исчезла – тот, не говоря ни слова, отправился за горячей водой. Тут Эйвери разразился непристойной, но изобретательной руганью. Он умолк, когда иссяк запас слов. Опустив глаза, Эйвери заметил, что простыня в его руках разорвана пополам.
Хорошо, что он не просил Лору стать его женой до того, как та раскрыла свою истинную сущность, хорошо, что не успел признаться в своих чувствах. Заключив Лору в объятия, он думал, что узнал о ней правду, заметил ее боль и пробудившиеся в ней чувства, какие женщина испытывает к мужчине.
Теперь Эйвери все стало ясно. Ей нельзя доверять. Как он и опасался, она лжива и любит подчинять других своей воле. Вчера вечером Лора во всеуслышание ясно заявила, что больше всего желает вернуть себе то, что у нее украли. Алису. Эйвери улыбнулся, испытывая злорадное удовлетворение. Лора думала, что расставила ему хитрую ловушку, затянула его в брачные сети, ухватившись за его мужское достоинство. Однако она лишь раскрыла свои карты, предоставила ему шанс во всеоружии встретить любые ее хитрости в будущем. Теперь Лора уже не сможет выдвигать никаких условий, а он получит то, что хотел, – нежно любящую мать для Алисы.
Из гардеробной осторожно вышел Дарк и откашлялся.
– Милорд, вода для бритья готова. Хотите, чтобы я сегодня побрил вас, или?..
– Я побреюсь сам. – Эйвери бросил взгляд на свои стиснутые руки. – Нет, лучше побрейте меня.
Двадцать минут спустя Эйвери сидел в кресле, задрав подбородок, пока Дарк орудовал бритвой вокруг опасного участка близ адамова яблока. Эйвери обрел внешнее спокойствие, которое не изменяло ему во время дуэлей, и многочисленных дипломатических кризисов. Лора Кэмпион представляла лишь очередной кризис, с которым он непременно справится.
– Милорд! – Дарк отступил назад, едва держа бритву в трясущейся руке. – Милорд, я чуть не… Простите, я не знаю, что нашло на меня.
– Это моя вина. Я сделал резкое движение. – Эйвери осторожно приложил полотенце к шее и с грустной улыбкой взглянул на пятно крови, оставшееся на нем. – Надеюсь, вы сумеете замаскировать порез, иначе гости подумают, будто я готов скорее перерезать себе горло, нежели жениться.
– Ха-ха, – засмеялся Дарк, так и не поняв, шутит ли хозяин или говорит серьезно. – Я уверен, никто так не подумает. Наверное, речь идет о восхитительной юной леди. Милорд, осмелюсь принести вам свои поздравления.
– Да. Благодарю вас, Дарк.
Эйвери откинулся на спинку кресла и позволил слуге завершить бритье. Лора. Эйвери считал, что защищен от нее прочной броней, однако оказалось, что его нервы не такие крепкие, как это казалось.
Эйвери спустился вниз к завтраку. На порез наложили повязку, ее скрывал шейный платок. Его лицо стало воплощением любезности. Столовую заполнили гости. Они ели без спешки, надеясь увидеть застигнутых на месте преступления любовников, когда те спустятся вниз.
Эйвери дружелюбно улыбнулся, с напускной беспечностью вполголоса отвечал на пожелания доброго утра и сел за стол.
– От всего понемногу, – обратился он к слуге. – Да, и еще кофе.
– Фолконер, у вас сегодня хороший аппетит, – заметил Симонсон и покраснел, когда две леди усмехнулись, а несколько джентльменов громко откашлялись.
– Вы совершенно правы, – ответил Эйвери, сверля его взглядом. – Думаю, в этом виноват прекрасный сельский воздух.
Вошла леди Биртвелл. Мужчины встали, когда та критически оглядела гостей, сидевших за столом.
– Экипажи будут поданы к парадному подъезду, чтобы отвезти вас на утреннюю службу, – объявила она. – Если кто желает прогуляться, до церкви идти минут двадцать. Слуги покажут дорогу.
По выражению лиц гостей стало видно – почти все начисто забыли, что сегодня воскресенье. Их мысли всецело поглотил столь долгожданный скандал. Эйвери принесли тарелку с яйцами, беконом, колбасками и почками. Он принялся за еду, пытаясь припомнить, испытывал ли он когда-либо столь неистовый гнев.
Гнев перемешался с горем и чувством вины за смерть Пирса. Эйвери сильно расстроился, застав Лору Кэмпион в Лондоне и догадавшись, что та задумала. Однако сейчас он оказался во власти лишь одного желания – вытрясти из Лоры всю душу. Даже то обстоятельство, что Эйвери сердился и на себя, не смогло избавить его от подобного намерения.
Эйвери через силу беседовал с соседями по трапезе на темы, уместные для воскресного дня, избегая скачек, скандалов в королевской семье, судебных разбирательств последних преступлений и большинства спектаклей. Хозяйка дома все равно не одобрила бы подобные разговоры, так что беседы носили нейтральный характер.
Во время отрывочного обсуждения кончины престарелого королевского кузена и возможности объявления траура при дворе раскрылась дверь и появилась Лора. Она тяжело опиралась на руку слуги. Джентльмены встали и снова сели, когда она устроилась за столом. Все это напомнило Эйвери стаю чибисов, от страха вспорхнувшую со вспаханного поля, когда мимо пролетал ястреб, затем снова опустившуюся на землю.
– Доброе утро, – обратилась Лора ко всем, затем сказала слуге: – Мне, пожалуйста, чай и гренки.
– Леди Лора, сегодня вы очень бледны, – заметила леди Амелия, мило улыбаясь.
Эйвери взглянул на нее с неприязнью. Черт подери, как это ему пришло в голову, что эта кошка с острым язычком может подойти ему в качестве жены? Лора действительно раскусила ее.
– У меня сильно болит лодыжка, – ответила Лора. – Как это любезно с вашей стороны, что мое здоровье вас так озаботило.
Эйвери чуть не улыбнулся, но тут же вспомнил, что он зол на Лору. Если не считать бледности, эта презренная женщина выглядела невозмутимой. «Настоящая актриса, – подумал он. – Ни капли стыда, ни совести».
В столовой воцарилась тишина, слышался лишь стук ножей о тарелки и звон чашек, когда их опускали на блюдца. Остальные гости не знали, куда смотреть – на Эйвери, на Лору или в свои тарелки. А чего они, собственно, ожидали – что Эйвери бросится на колени перед Лорой и попросит ее руки? Ну что ж, он мог хотя бы дать им повод для того, чтобы посплетничать.
– Леди Лора, у вас ведь болит нога. Наверное, вы пожелаете, чтобы вас отвезли в церковь.
Все взгляды устремились на нее.
– Разумеется, я не смогу отправиться туда пешком, – согласилась Лора и отпила глоток чая. Глядя поверх чашки, она встретила взгляд Эйвери. В ее глазах ничего не удалось прочитать. Ночью Эйвери мог бы поклясться, что заглянул ей в душу. Ночью он поверил, что полюбит то, что обнаружит в ней.
– Тогда, может быть, я отвезу вас в своем фаэтоне? Сиденье в нем не высокое, вам будет удобно.
– Как вы добры, лорд Уикхем. Это было бы чудесно.
«Эта развязная женщина даже не покраснела, даже ни на секунду не задумалась».
– Отлично. Буду ждать вас у подъезда в десять часов.
Эйвери отвезет ее в церковь и станет поддерживать лишь самый банальный разговор. Он сядет рядом с ней на церковной скамье. Эйвери будет искать для нее нужный псалом. Он станет вести себя безупречно, пока нервы Лоры не натянутся, точно скрипичная струна, а затем отвезет ее в глубь парка и… решит эту проблему.
Глава 16
«Все считают меня бесстыдной и распущенной», – думала Лора, наблюдая за лицами гостей, сидевшими за столом. Только немногим хватило такта вести беседу. Леди Биртвелл, казалось, застыла, а Эйвери, будь он проклят, напоминал кобру, готовую нанести удар.
Когда же он скажет что-нибудь? Ясно, Эйвери хотел помучить ее неизвестностью, он вряд ли предложит ей руку и сердце, раз Алиса поедет вместе с ними. Лора стала догадываться, что у Эйвери огромный запас самообладания. В его присутствии она чувствовала, что находится на грани истерики.
Лора спустилась вниз в темно-коричневой шубке поверх платья янтарного цвета и с новой французской шляпкой на голове.
– Опустите вуаль, – прошептала Меб, помогая Лоре преодолеть ступени лестницы.
– Я не собираюсь скрывать свое лицо перед ними, – тихо возразила Лора, затем громко сказала: – Леди Амелия, какая на вас очаровательная шляпка. Она так подходит к цвету вашего лица.
Шляпка была из зеленого шелка. Мисс Гледмен хихикнула, леди Амелия обнажила зубы в подобии улыбки.
– Ваша шляпка тоже очаровательна. Я всегда считала, что желтовато-коричневый цвет очень хорошо подходит стареющей коже.
– Очень точное замечание, – с радостью согласилась Лора. Она приблизилась к леди Амелии и тихо добавила: – Леди Амелия, одна из выгод прожитых лет, в чем вы обязательно убедитесь, заключается в том, что начинаешь понимать, сколь опасно делать поспешные заявления. Они кажутся выигрышными в определенный момент, но в конечном счете оборачиваются против тебя самой. Все ваши старания привязать к себе избранного вами джентльмена были загублены в одно мгновение озлобления. Вот так-то. – Лора улыбнулась. – Смотри, Меб, лорд Уикхем уже подъехал в своем экипаже. Пожалуйста, помоги мне дойти до него.
"Грешная девственница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Грешная девственница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Грешная девственница" друзьям в соцсетях.