— И все? — Он взглянул на нее с явным недоверием. — Антония, пожалуйста, не забывай о том, что я очень неплохо тебя знаю. Между прочим, эта твоя ложь звучит совсем не убедительно. Ты способна на большее.

— Возможно. У меня был хороший учитель. — Она снова улыбнулась. — Но скажи мне, Майкл, как часто ты говоришь ей неправду? Хотя нет. Лучше скажи, как часто ты говоришь ей правду?

— Тебя это не касается, Антония. — Он едва заметно нахмурился. — И вообще, учитывая наши обстоятельства… Полагаю, тебе лучше держаться от нее подальше.

— Наши обстоятельства?.. Ты о чем, Майкл? О том, что мы с тобой делаем одно дело?.. Или о том, что мы когда-то делили постель? — Криво усмехнувшись, она добавила: — Подозреваю, что и то и другое шокирует мисс Наивность.

Маркиз снова окинул взглядом сад, потом тихо, но отчетливо проговорил:

— Если честно, то я завидую этой ее наивности. Уверен, что ты — тоже. Я вернул бы тебе твою, если бы мог, но это не в моих силах. Тебя ее лишили еще до нашей встречи.

Антония в раздражении передернула плечами, щелчком раскрыв веер, принялась энергично обмахиваться. Потом вдруг захлопнула веер и, тяжело вздохнув, сказала:

— Если честно, Майкл, то я просто присматриваю за ней. Я не собираюсь делать ничего дурного. Пойми, если бы я хотела лишить ее иллюзий относительно твоего прошлого, то уже сделала бы это. Не будь таким подозрительным.

Но он по-прежнему смотрел на нее с подозрением.

— За ней наблюдает Фицхью.

— Иногда женщина может делать это гораздо лучше, — возразила Антония.

К ее удивлению, Майкл кивнул:

— Да, ты права. Но мне нужна женщина, которой я мог бы доверить это дело.

Антония пристально взглянула на него:

— Ты не доверяешь мне, потому что я ревную? Что ж, я действительно ревную, это правда. Но не забудь: я хочу найти Роже. Я хочу вырвать из его груди сердце и держать его, еще бьющееся, на ладони. Именно поэтому я с радостью буду охранять твою жену — на случай если кто-то из его людей или он сам придет за ней. И я непременно расправлюсь с Роже, уж поверь мне.

Маркиз с усмешкой ответил:

— Охотно верю, сеньора. И вы прекрасно знаете, что я охотно помогу вам в ваших поисках. У меня тоже кое-какие счеты с мерзавцем Роже.

— Значит, я буду охранять ее? — спросила Антония. — Ты не возражаешь?

Ей очень хотелось получше узнать эту молодую женщину, заполучившую то, что так хотела получить она сама.

Но действительно ли Джулианна получила Майкла?

Нет, он дал ей только свое имя. Из чувства долга. По обязанности.

Но и она, Антония, едва ли сумеет его заполучить. Так что очень может быть, что они с Джулианной скорее сестры, чем соперницы.

Майкл наконец проговорил:

— Что ж, если тебе требуется какое-нибудь задание, то хорошо, наблюдай за ней. Я буду очень тебе благодарен.

Антония взглянула на него вопросительно.

— Насколько благодарен?

Она приблизилась к нему почти вплотную.

— Пожалуй, я вернусь в зал, — сказал маркиз, явно игнорируя ее намек. — Держи меня в курсе.

Антония со вздохом посмотрела ему вслед. В каком-то смысле она выиграла, потому что теперь могла свободно добиваться расположения маркизы Лонгхейвен. Однако она прекрасно понимала, что это не окончательная победа.

И уж если честно, то она скорее проиграла, потому что Майкл ушел от нее.

Впрочем, она по опыту знала: он всегда уходил.

Глава 10

Сидя в карете, катившей по улицам, Джулианна украдкой поглядывала на мужчину, сидевшего напротив нее.

Она изучала этого мужчину… словно прекрасную картину на художественной выставке.

Интересно, как бы назвали такую картину? «Загадочный незнакомец»?

Да, пожалуй. Очень удачное название. Загадочный — это понятно, это уж само собой. А незнакомец… Что ж, Майкл, ее муж, оставался, в сущности, незнакомцем. Сейчас он был погружен в раздумья, и казалось, что думал он о чем-то не очень приятном. А если точнее — то о чем-то очень неприятном.

Более того, Джулианна была почти уверена, что ее муж сейчас думал о леди Тейлор. Но что именно он о ней думал? Этого Джулианна, конечно же, не знала, но очень хотела бы узнать.

Впрочем, кое в чем она нисколько не сомневалась. Она, например, была абсолютно уверена: ее муж и эта женщина на самом деле были очень хорошо знакомы.

Майкл, конечно же, прекрасно владел собою, а вот Антония невольно выдала себя. Испанка смотрела на него так, что сразу становилось ясно: она неравнодушна к Майклу. Впрочем, нет, «неравнодушна» — не то слово. Она испытывала к маркизу очень сильные чувства.

Но Джулианна понятия не имела, что с этим делать. Не знала даже, имеет ли она право что-то сказать мужу на сей счет. Ведь мужчины из аристократических семей вольны делать все, что им заблагорассудится. Что же касается Майкла, то было ясно: он не желает признавать ничего, кроме обычного знакомства с прекрасной испанкой. Но Джулианна нисколько не сомневалась: их отношения выводили за рамки обычного знакомства.

Вопрос лишь в том, насколько далеко выходили.

«А может, я ревную?» — подумала Джулианна. Но как она могла ревновать? Ведь их с Майклом брак был заключен по воле родителей… Хотя с другой стороны, она ведь наслаждалась физической близостью с мужем, не так ли? Так что причины для ревности, возможно, все-таки имелись…

А муж по-прежнему молчал, и Джулианна, собравшись с духом; проговорила:

— Мне кажется, леди Тейлор довольно мила. Она прекрасная собеседница.

Муж коротко кивнул:

— Да.

Немного помолчав, Джулианна снова заговорила:

— Я уверена, что вы с ней очень хорошо знакомы.

— Неужели действительно уверены?

Конечно, она была в этом уверена. И нисколько не сомневалась в том, что Антония подошла к ней только из-за Майкла.

Как бы размышляя вслух, Джулианна проговорила:

— Да, я, конечно, понимаю, война иногда связывает очень непохожих друг на друга людей, таких, которые при других обстоятельствах никогда бы не познакомились и не подружились.

— Вы сегодня настроены на философский лад, не так ли?

Майкл взглянул на неё с улыбкой, но улыбались лишь одни губы, глаза же его смотрели с некоторой настороженностью.

«Что ж, ничего удивительного, — подумала Джулианна, — Любой мужчина насторожился бы, если бы жена стала расспрашивать его о бывшей любовнице». Да-да теперь она не сомневалась; Майкл и леди Тейлор когда-то были любовниками. А может, они до сих пор любовники? При мысли об этом Джулианна нахмурилась. Возможно, она вовсе не ревновала, но делиться своим мужем в любом случае не желала.

Пожав плечами, Джулианна ответила:

— Дело не в философском настрое. Просто я озадачена…

Она намеренно ответила именно так — чтобы вынудить мужа задать вопрос.

Но Майкл, разумеется, не стал ей помогать.

— Все мы время от времени бываем озадачены, — сказал он с усмешкой. — Так уж устроена жизнь, и с этим с ничего не поделаешь.

Такие уклончивые ответы мужа ужасно раздражали Джулианну. Ей очень хотелось напрямую спросить его о любовнице, но она все же сдержалась и, отвернувшись к окну, пробормотала:

— Я уверена, вы правы, милорд.

Оставшуюся часть пути они проделали молча. Когда же наконец добрались до герцогского особняка, маркиз со своей обычной вежливостью проводил жену в ее покои. Оказавшись в своей комнате, Джулианна с помощью горничной сняла бальное платье и, отпустив девушку, принялась расчесывать волосы и готовиться ко сну. При этом она напряженно прислушивалась, не раздастся ли знакомый звук, не откроется ли дверь соединявшая их с Майклом спальни.

Увы, дверь не открывалась.

Джулианна еще долго сидела у туалетного столика, время от времени поглядывая на позолоченные часы на каминной полке. Час спустя, не выдержав, она поднялась со стула и осторожно, на цыпочках, приблизилась к двери. Однако из комнаты мужа не доносилось ни звука.

Какое-то время Джулианна прислушивалась, но в спальне Майкла по-прежнему царила тишина.

Наконец, набравшись смелости, она открыла дверь и обнаружила, что в комнате никого нет. Все здесь было как обычно, однако маркиз и его камердинер Фицхью куда-то исчезли. Да-да, именно исчезли! Потому что в это время они всегда находились здесь — так было все прошедшие дни. Но перед тем как уйти, Майкл переоделся. Она увидела, что галстук, который был на нем недавно, теперь висел на спинке кресла, а смокинг лежал на кровати. Немного осмелев, Джулианна переступила порог и вошла в комнату мужа. Правда, дверь оставила открытой.

Может, Майкл спустился вниз, в кабинет отца? Или, может быть, решил прогуляться в саду вокруг особняка? Нет, едва ли… Почему-то она чувствовала: муж переоделся и сразу ушел из дома. И Фицхью, судя по всему, ушел вместе с хозяином.

Но почему же Майкл ничего ей не сказал? Почему не предупредил, что у него другие планы? Конечно, он не обязан обо всем ей докладывать, но все же странно… Ведь она ждала его. Ждала целый час. Мог бы сказать, что уходит. Если раньше она была озадачена, то теперь по-настоящему встревожилась. Действительно, что все это означает?

Джулианна подошла к кровати и взяла смокинг, в котором муж сегодня был на балу. Немного помедлив, сунула руку в карман. Там совершенно ничего не было — ни кисета, ни табакерки, ни завалявшейся монеты. Чувствуя, что краснеет, Джулианна обыскала другие карманы. С тем же самым результатом. Даже носовой платок Майкла был девственно чист.

«Что же он за человек?.. — думала Джулианна с некоторым раздражением. — О нем совершенно Ничего нельзя сказать». Она даже не знала, есть ли у мужа какие-нибудь дурные привычки. Грызет ли он ногти, когда нервничает? Барабанит ли пальцами по столу, когда скучает? Или, может быть, пьет слишком много кларета? Ничего такого она не заметила.

Сидя на кровати со смокингом мужа в руках, Джулианна спрашивала себя: «Как же мне узнать его получше? Расспросить? Нет, это ничего не даст. Майкл слишком уж скрытный. Он никогда ничего мне не расскажет. Но почему, почему, почему?..»

Да, конечно, Майкл сам сказал, что он очень сдержан, скрытен, неразговорчив. Но почему? По какой причине?

Такой у него характер? Или тут что-то другое?..

И что будет, если все у них так и останется? Неужели, ей до конца жизни придется жить с человеком, которого она не знает? Всю жизнь прожить с незнакомцем? О, это ужасно!

Какое-то время Джулианна сидела на кровати, раз за разом задавая себе вопросы, на которые не знала ответов. Наконец, внезапно почувствовав ужасную усталость, прилегла на подушки, украшенные монограммой с фамильным гербом Хепбернов.

— Кто же он такой, кто он такой? — прошептала она в отчаянии.

Да, конечно, кое-что она все-таки могла сказать о своем муже. Он, например, очень вежлив, временами даже слишком. Кроме того, он прекрасный любовник. И еще чрезвычайно заботлив и щедр, когда речь шла о ее денежном содержании.

Но эта его скрытность… О, она просто сводила ее с ума! Ведь мог же сказать, что уйдет вечером из дома и…

— О Боже… — прошептала Джулианна.

Она вдруг поняла, где сейчас ее муж. Конечно же, он в постели леди Тейлор. Ведь она видела, как он выходил из бального зала на балкон, где стояла испанка. А потом, когда он вернулся, Антония вошла следом за ним. Выходит, они договорились о встрече — теперь в этом уже не было сомнений.

Но как же он мог?! Почему?!

Джулианна всхлипнула. Как ни странно, она не могла сдержать слез, и это не на шутку испугало её. Да, конечно, ей не могло понравиться, что у ее мужа есть любовница, но она никак не ожидала, что будет плакать из-за этого.

Неужели она могла испытывать к нему какие-то чувства? Неужели она влюбилась?

Да, конечно, она испытывала к мужу очень нежные чувства, когда он целовал ее и ласкал, но ведь постель — это не настоящая любовь. А если она все-таки по-настоящему в него влюбилась…

О, влюбиться в Майкла Хепберна — это было бы ужасной глупостью!

Кровать была удобная, час поздний, свет неяркий.

«Как же мне узнать правду?» — подумала Джулианна, уже засыпая.

Глава 11

Он не ожидал успеха от этих своих полночных поисков, поэтому не очень огорчился, так ничего и не обнаружив. Но было ясно: кто-то играл с ним. Кто-то подбрасывал крохи информации, но информация эта оказывалась совершенно бессмысленной, иногда — заведомо ложной…

Майкл открыл дверь своей спальни, все еще поглощенный мыслями о коварном Роже, переступил порог — и замер в изумлении.

Хотя в прошлом его не раз ждали женщины в постели, он не мог вспомнить, чтобы когда-либо настолько удивился.