Наблюдая за всем этим, Джесси чувствовала острую неловкость и застенчивость. Изъяны ее одежды были болезненно очевидны даже для нее самой. Джесси понимала, что в своем поблекшем платье с ярко-розовыми добавлениями Сисси, делающими его еще старомоднее, она выглядит довольно неуместно. Если бы только ее оставили в покое, она бы украдкой улизнула куда-нибудь и пряталась до тех пор, пока не настала бы пора отправляться домой. Приехав сюда, она уступила Селии и дала молчаливое одобрение на брак. Селия целиком и полностью поглощена демонстрацией своего трофея, и никому не было бы никакого дела, если бы Джесси исчезла до конца вечера. Если только он когда-нибудь закончится…
Но у обеих тетушек Эдвардса были другие планы.
Мисс Флора и мисс Лорел встали по обе стороны Джесси, взяв ее под руки, и Джесси ничего не оставалось, как позволить двум старушкам вести ее. Они потащили ее к веселящимся, словно две килевые шлюпки, взявшие на буксир колесный пароход.
– Ну что ж, давай посмотрим, сможем ли мы найти тебе партнера, – сказала мисс Флора, приостановившись в дверях, чтобы оглядеть комнату. Не в состоянии освободиться от тетушек или придумать какой-нибудь способ перехитрить их, Джесси была вынуждена стоять между ними, сознавая, как нелепо должна была выглядеть в сравнении с этими маленькими старушками. Их серебристые головы едва доставали Джесси до плеч. Несмотря на преклонный возраст, их платья не шли ни в какое сравнение с ее жалким нарядом. Мисс Лорел была одета в роскошный лавандовый атлас, а мисс Флорэ щеголяла в розовато-лиловом.
Звуки музыки нарастали. Смех и голоса наполняли воздух. Элинор Бидсуэлл, ослепительная в яблочно-зеленом газовом платье, порхала в объятиях блондина Чейни Дарта. Джесси знала ее как Нелл, когда они были маленькими девочками семи и восьми лет, но эта изящная шатенка в танцевальном кругу ничем не напоминала ее детскую подружку. Высокая и стройная Сьюзен Лэтоу в небесно-голубом муслине танцевала с черноволосым Льюисом Расселом, а Маргарет Калпеппер, маленькая брюнетка, чуть полноватая, но от этого не менее красивая в своем светло-персиковом платье с низким вырезом, танцевала в паре с Хауи Дьюком. Митчелл Тодд лавировал в толпе с полным стаканом пунша в одной руке, очевидно, направляясь на поиски своей партнерши, которая, должно быть, сидит где-нибудь в сторонке, дожидаясь, когда он принесет напиток. Митч, который, с его мягкими каштановыми локонами и ореховыми глазами, всегда занимал особое место в ее сердце…
– Митчелл! Митчелл Тодд!
К своему ужасу, Джесси услышала, как мисс Флора кричит на весь зал не кому иному, а объекту всех ее девичьих грез. В отчаянии она резко повернула голову к мисс Флоре, открыв рот, чтобы запротестовать, но было уже поздно.
– Да, мэм? – Неизменно вежливый и обходительный, Митч повернулся и вопросительно вскинул брови на мисс Флору. Ему пришлось повысить голос, чтобы быть услышанным среди общего шума, но это был все тот же бархатный голос, от которого у Джесси мурашки бежали по спине всякий раз, как она слышала его. Потом его взгляд переместился с мисс Флоры на нее, и Джесси подумала, что умрет…
– Подойдите сюда, Митчелл, и потанцуйте с Джессикой! – Этот приказ, прогремевший с громкостью пушечного выстрела, вызвал у Джесси желание провалиться сквозь землю. Ее лицо сменило множество оттенков пунцового, когда Митчелл заколебался, взглянул на полную чашку в своей руке, затем пожал плечами и направился к троице в дверях. Если бы небесный хор объявил, что сию секунду наступит конец света, Джесси рухнула бы на колени и вознесла благодарственную молитву. Если бы смертоносный торнадо ворвался в долину и унес «Тюльпановый холм» со всем его содержимым куда-нибудь подальше, нам край света, она посчитала бы себя спасенной. Если бы…
Но больше не было времени ни на какие «если». Митч стоял прямо перед ней. Застыв от смущения, она не могла даже взглянуть на него, не говоря уж о том, чтобы попытаться сообразить, как предотвратить то, что вот-вот должно случиться.
– Прошу прощения, мисс Флора, я не расслышал, что вы сказали, – мягко проговорил он, улыбаясь почтенной леди. Два его передних зуба чуть заметно накладывались друг на друга, придавая ему восхитительно мальчишеский вид, отчего сердечко Джесси забилось быстрее. Очевидно, он пытался отрастить усы, потому что над верхней губой виднелась полоска коричневого пушка. От этого свидетельства его быстро растущей мужественности у нее вспотели ладони. Или, может, причиной была ее нервозность.
– Она сказала, что ты должен потанцевать с Джессикой, – вмешалась мисс Лорел. Джесси съежилась. Ладони вспотели еще сильнее.
– Я… э… – Он был удивлен и захвачен врасплох, Джесси видела, что он, конечно же, не собирался приглашать ее, но что он мог поделать? Он был слишком хорошо воспитан, чтобы отказаться. – С удовольствием. Если вы возьмете этот пунш, мисс Лорел. Кстати, он восхитителен. Пожалуйста, передайте Кловер мои комплименты насчет ее рецепта.
Мисс Лорел с улыбкой взяла чашку с пуншем, в то время как мисс Флора поблагодарила за похвалу их кухарке. Митч протянул руку Джесси. Она, парализованная ужасом, перевела взгляд на его лицо. Что же ей делать? Что сказать? Она не хочет, чтобы он танцевал с ней, потому что его заставили.
– Ну, Джесси… то есть мисс Джессика… идем?
Он знал ее целую вечность, разумеется, и детьми они были друг для друга просто Джесси и Митч, но теперь он мистер Тодд, а она… именно в этом вся и беда. Она не мисс Джессика. Это имя для изысканной молодой леди, такой же утонченной, как и все остальные молодые леди. Как Элинор и Сьюзен, Маргарет и Бесс.
– Иди же, Джессика. Веселись в свое удовольствие и не вздумай беспокоиться о нас.
Мисс Флора, благослови ее Бог, либо по неведению, либо по доброте душевной, приписала колебания Джесси любезному нежеланию оставлять своих хозяек одних.
– Я… – Джесси открыла было рот, чтобы отказаться, сказать Митчу, что он свободен, что она не умеет танцевать, не хочет танцевать, особенно не хочет танцевать именно с ним, но он уже схватил ее за руку и потащил в танцевальный круг, прежде чем она успела вымолвить хоть слово.
– Знаешь, Джессика ведь теперь наша племянница! – крикнула им вслед мисс Лорел – или это была мисс Флора, – когда Митч вывел ее в круг. Затем он повернулся к ней с улыбкой, между тем как капли холодного пота стекали у нее по спине, а ноги, как и язык, обратились в камень.
Музыка изменилась. Темп стал оживленнее. По танцевальной площадке прокатился приглушенный гул.
– Рил! – послышались восторженные крики со всех сторон. Раздались бурные рукоплескания, и затем все рассыпались, спеша образовать параллельные линии, необходимые для этого танца. Митч поглядел на нее с улыбкой, пожав плечами. Джесси, чуть не лишившаяся чувств от облегчения, что она избавлена от постыдного признания в неумении танцевать, выдавила в ответ вымученную улыбку.
Но не успела Джесси подумать, что, должно быть, все-таки есть Бог на свете, и поблагодарить свою счастливую звезду или ангела-хранителя, как Митч схватил ее за руку и потянул встать в линию. Джентльмены становились в линию с одной стороны, леди – с другой.
Рил был всеми любимым танцем, и в этот раз танцевать вышли не только молодые, но и люди старших поколений. Слева от нее была Маргарет Калпеппер, справа – Лисса Чандлер, замужняя дама приблизительно возраста Селии, мать четверых юных дочерей.
Скрипач вышел вперед и высоко поднял свой инструмент. Ведущий выкрикнул:
– Леди и джентльмены, образуйте пары!
Затем ведущий отступил назад и поклонился, сделав широкий жест рукой. Скрипач заиграл, его смычок энергично замелькал-забегал по инструменту, выводя резвый ритм рила.
Как почетные гости, Селия и Стюарт должны были первыми скакать сквозь смеющийся, хлопающий коридор. Наблюдая за ними, Джесси отметила, что они хорошо смотрятся вместе. Они являли собой контрастную пару: Селия, такая белокурая, маленькая и изящная, и Стюарт Эдвардс, такой высокий и темноволосый. Атласная кремовая юбка Селии развевалась позади нее, когда она танцевала, раскачиваясь из стороны в сторону и придавая ее движениям необычайную живость. Щеки ее раскраснелись, а светло-серые глаза сияли. Для Селии это был вечер триумфа, и она явно наслаждалась каждым его мгновением. Что касается Стюарта Эдвардса, то как бы Джесси ни противно было признавать это, но в своем элегантном вечернем костюме он являл собой зрелище, способное захватить дух у любой женщины. Что лишь доказывало справедливость старинного изречения о том, как обманчива внешность.
И она была, конечно, единственной из всех присутствующих женщин, которая не подпала под его обаяние. С того момента, как он приехал, все леди следили за ним глазами. Те, что посмелее и понапористее, открыто флиртовали с ним, с неохотой признавая приоритетное право Селии, но все равно решив попытать счастья. Даже замужние дамы провожали его долгими, заинтересованными взглядами. К его чести – а Джесси просто страсть как не хотела признавать, что хоть что-то можно поставить ему в заслугу и искала какой-нибудь скрытый мотив, который объяснил бы его осмотрительность, – он каждой из них уделял не больше внимания, чем этого требовала простая вежливость. Он, как и положено, весь день находился рядом со своей невестой, отклоняя женскую навязчивость дежурной улыбкой или остроумным замечанием, в то время как Селия похвалялась им как охотник своим трофеем, щеголяя им перед другими леди, потому что уже имела его, а они только хотели бы иметь.
Видеть это было так противно, что Джесси старалась не смотреть дольше, чем было необходимо. Но безмолвную похвальбу Селии и продуманно обаятельную улыбку ее жениха трудно было не заметить.
Селию и Стюарта приветствовали одобрительными возгласами и хлопками, когда они добрались до конца и разделились, возвращаясь в свои ряды. Нелл Бидсуэлл и Чейни Дарт шли прямо за ними. С ее развевающимся зеленым платьем и его белокурыми волосами, блестящими в свете канделябров, они составляли красивую пару. К удивлению Джесси, мисс Флора тоже нашла себе партнера – вдовца доктора Ангуса Магуайра, и эта пожилая пара проскакала по всей длине линии вслед за Нелл и Чейни так же энергично, как любая молодая. Им тоже бурно аплодировали.
Джесси настолько увлеклась зрелищем танцующих, что не сознавала, что пришла их с Митчем очередь, до тех пор пока Лисса Чандлер не шагнула вперед, чтобы соединиться со своим мужем. Сет Чандлер являлся наследником плантации «Вязы», и Джесси подозревала, что богатство плантации изрядно усиливало привлекательность приземистого, лысеющего Сета для его молодой красивой жены. Это означало, что Лисса Чандлер вышла замуж из-за денег. То же самое, как подозревала Джесси, намеревался сделать теперь и Стюарт Эдвардс. Но с женщинами это почему-то выглядело несколько иначе. Именно женщинам полагается искать материальной поддержки в мужьях, а не наоборот. Потом Джесси внезапно вспомнила, как тетушки Эдвардса говорили, что Стюарт будет их наследником. «Тюльпановый холм» – плантация далеко не такая большая и прибыльная, как «Мимоза» или «Вязы», но, если уж на то пошло, это вполне солидное имение. Возможно, всего лишь возможно – и эта мысль заставила Джесси нахмуриться, – она была несправедлива к Стюарту Эдвардсу, когда обвиняла его в том, что он охотится за богатством. Может, в конце концов, он по-настоящему влюблен в Селию, каким бы немыслимым это ни казалось.
– Готова, Джесси… э, мисс Джесси? – Вопрос Митча пробудил ускользающее внимание Джесси. Она заморгала, глядя га него через разделяющее их пространство. Погрузившись в свои мысли, она почти забыла о том, что стоит в линии для рила и они с Митчем следующие. Сейчас ей придется проплясать вдоль всего длинного коридора хлопающих, веселящихся пар, и не с кем-нибудь, а с Митчем.
Если б только она умела танцевать.
Движения были не более чем скачки с соединенными руками под музыку. Эта она сможет. Должна суметь, если не хочет опозориться. Внезапно ей стало крайне важно не опозориться перед Митчем.
Музыка была веселой, смех заразительным, а Митч – тем самым мальчиком, по которому она уже давно втайне вздыхает. Может быть, он наконец-то, заметит ее. Он, кажется, был не против потанцевать с ней и сейчас ей улыбается.
Внезапно мир показался не мрачным, а светлым.
– Готова, – ответила Джесси и с ослепительной улыбкой шагнула в середину танцевального пространства, чтобы взяться за руки с парнем, в которого уже давно была безмолвно влюблена.
Глава 8
Руки Митча были теплыми, кожа сухой и мягкой. Он крепко сжал руки Джесси, смотря ей прямо в глаза. (Забавно, но она никогда раньше не замечала, насколько он выше ее; возможно, он подрос.) Уже одно только ощущение его рук, держащих ее руки, вызывало в ней трепет от макушки до пят. Джесси горела румянцем, лучезарно улыбалась и каким-то образом сумела одолеть хлопающий коридор до конца линии. Единственный неловкий момент возник, когда им пришло время разойтись в свои линии: Джесси была в таком восторге, что забыла отпустить руки Митча.
"Грешное желание" отзывы
Отзывы читателей о книге "Грешное желание". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Грешное желание" друзьям в соцсетях.