— Подожди, — прошептал он, — я раздену тебя.
Габи подняла руки над головой, и Джеймс легко стащил с нее прозрачное одеяние, отбросив его на пол. Затем, удержав ее на расстоянии вытянутой руки, он еще некоторое время упивался видом обнаженного тела, прикрытого лишь нитями ракушек и янтаря, тонкой талией, округлыми бедрами, высокой упругой грудью.
— О Господи, ты обворожительна. — Он дрожащими ладонями с утонченной нежностью накрыл ее груди, лаская большими пальцами заострившиеся соски. — Что же ты со мной делаешь, Габриэла? — шепотом произнес он, услышав ее стон. — Почему я нашел тебя именно теперь, когда ничего не могу с этим поделать? Отчего, когда ты со мной, мир обретает для меня какой-то смысл?
— Я люблю тебя, — прошептала Габи. От нее не укрылось промелькнувшее в его взгляде недоверие, но сейчас ей не хотелось думать об этом. Она хотела любить, дарить счастье и наслаждение.
Всем телом она прижалась к Джеймсу, однако он неожиданно перевернулся и лег поверх Габи, заставив ее вскрикнуть от удивления. Затем грубо овладел ее устами, прильнув в долгом жадном поцелуе, приведшем ее в нервное возбуждение.
— Я поклялся себе, что никогда не сделаю этого. — Он сладострастно лобзал теплые влажные впадины ее шеи, плеча. — Думал, что никогда вновь не обниму тебя. Габриэла, я не знаю, что все это значит — проснуться и обнаружить тебя в своей кровати. Не знаю и не хочу знать.
Стремясь взглянуть ему в глаза, она притянула к себе его голову. Габи не могла знать, что в этот момент происходит в его душе, какую жесточайшую битву ведет сам с собой этот человек. Ее глазам явилась лишь болезненная гримаса, и она решила, что разгневала его.
— Я правда хочу любить тебя, — искренне призналась она.
— Тогда докажи мне. — Он задрожал от напряжения, мягко раздвинул ее бедра, памятуя о трудностях, которые она испытывала с ним в первый раз. — Люби же меня, Габриэла. Мне так нужна твоя любовь. — Он зарылся лицом в ее благоухающие волосы. — О, дорогая, единственная моя!
Он овладел ею одним мощным напором. Балансируя между ошеломительным ощущением его мощного тела и собственным экстазом, она едва не потеряла сознание от наслаждения. В своем великолепном неистовстве страсти он обратился молнией и бурей; она же была небом и морскими Водами, волнующимися и отступающими лишь для того, чтобы накатиться с новой силой, а в самом центре ее тела бушевало негасимое пламя.
Он ворвался в нее, нашептывая любовные слова голосом, в котором сочетались грубые и нежные интонации.
— Габриэла, любимая. — Он дрожал от вожделения, в любой момент готовый потерять контроль над собой.
Любовь их была проникнута отчаянным сладострастием. Габи прильнула к нему, запустив руку в его волосы, тянулась к его губам с дикой энергией, ничем не уступавшей его напору. Длинные узкие ленты обвивались вокруг них, и они путались в шелке. Здание наслаждения возводилось невыносимо долго, пока наконец не начались первые толчки землетрясения. И на самом пике он сжал Габи в своих объятиях, не отрывая взгляда от ее лица. Затем его тело сотряслось, и он с неистовым стоном излился в нее.
Тяжело дыша, они медленно опустились с небес на землю и замерли, опутанные шелковыми лентами. Спустя некоторое время Джеймс приподнялся на локте и, с трудом переведя дыхание, бросил взгляд на Габи.
— Как ты?
Она прижалась к нему лицом, чувствуя на губах соленый привкус его пота.
— Я любила тебя, — пролепетала она.
Он издал хрипловатый смешок.
— Ты измотана.
Джеймс перевернулся на спину, уложив Габи так, что она оказалась в ложбине его согнутой руки. Потом сделал длинный неровный вдох.
— Тебе все же придется объяснить мне, — сказал он, — как ты попала в эту историю. Ты вообще представляешь себе, что здесь делаешь?
Она улыбнулась с закрытыми глазами.
— Я Ошун, а ты Чанго. Ты мне ниспослан.
— Милая, только не корми меня этой чепухой. — Он рассеянным жестом убрал со лба ее волосы. — Ну же, ты мне расскажешь?
— М-м-м-м. — Она теснее прижалась к нему.
— Габриэла? Ты меня слушаешь? — Он, нахмурившись, повернулся к ней. — Я кое-что хочу сообщить тебе. У нас слишком мало времени. Я хотел рассказать тебе раньше, что мы с Харрисоном Тигриный Хвост летали на «А-6» во Вьетнаме. Он был моим бортмехаником. Помнишь, что он говорил тебе у дома? Ведь Харрисон приходил не только привести в порядок крышу.
Он повернулся, чтобы посмотреть на нее.
— Ты меня не слушаешь.
Габи свернулась калачиком, положив ладонь под щеку. Несколько долгих минут он, не двигаясь, внимательно разглядывал ее. Теперь, когда с его лица исчезла маска, оно выражало больше, чем он мог бы сказать словами. Затем он осторожно высвободил из-под нее свою руку и встал с кровати. Его нагое тело блестело при свете свечи.
Не позаботившись даже накинуть халат, он устремился прямо в коридор, потом, тяжело ступая, поднялся по лестнице на палубу.
Габи спала. Она так и не услышала, как Джеймс Санта-Марин свирепо выкрикнул в ночную тьму:
— Эй, Кастанеда, сукин сын! Где ты?
17
В телефонной трубке раздавался взбешенный голос Додда:
— Черт возьми, я всю ночь просидел здесь, ожидая тебя! Надеюсь, ты не думаешь, что я всерьез принял послание, которое в последнюю минуту принесла какая-то невменяемая идиотка? Она заявила, что у тебя дела и ты не сможешь прийти на встречу. Понятно, я не поверил ни единому слову, уверенный, что наша договоренность остается в силе.
Габи прикрыла ладонью трубку. В редакции было тихо, и голос Додда разносился по всему помещению.
— Додд, у меня действительно возникли непредвиденные дела, — сказала она, с трудом разгоняя тяжелое облако похмелья.
— Разумеется, в полиции пальцем о палец не ударили, — сердито продолжал он. — Они только мне все уши прожужжали, что по инструкции полицейского департамента для составления протокола об исчезновении человека должно пройти двадцать четыре часа после момента происшествия. Черт, не мог же я оставить все, как есть. У меня голова шла кругом. Мышка, ты слушаешь? Я посреди ночи поднял с постели самого мэра Майами!
Габи не отвечала. Несомненно, вся эта история преподала ей моральный урок. Она дала себя уговорить отправиться на сомнительную вечеринку в храме ялохи, она едва помнит, кто отвез ее домой, и после всего у нее просто раскалывается голова. Хуже того, костюм, в котором она явилась домой, имел такой странный вид, точно из какой-то карнавальной интермедии, что ей пришлось завязать его в узел и засунуть в бак с пищевыми отходами. Она не имела ни малейшего представления, куда делось ее славное зеленое платье.
Никогда больше, зареклась Габи, слушая гневный поток обвинений Додда, она не будет судить свою мать или других людей, имеющих проблемы с алкоголем. Теперь ей самой пришлось убедиться, какой ужас испытываешь перед чередой дней и ночей, выпавших из сознания, когда тебя не оставляет чувство вины за содеянное.
Габи взглянула на утренние послания, оставленные у нее в книге записей. Через десять минут ей нужно быть на редакционном собрании по вопросам освещения костюмированного бала в Вис-кайе. Она не знала, выдержит ли еще и это испытание.
Додд замолчал. Габи сообразила, что совсем не слушала его.
— Это случилось… з-э-э, неожиданно, — пробормотала она, надеясь, что попала в точку с ответом. — Я знала, что ты поймешь меня.
— Это все, что ты способна сказать? Ты даже не собираешься объяснить мне, где пропадала?
Габи подперла голову рукой. Ах, если бы она это сама знала! Прошлой ночью ее могло занести куда угодно.
— Доддц, мне сейчас некогда. Я провела за своим рабочим столом всего несколько минут, и меня уже вызвали на собрание.
Из разговора с Доддом Габи поняла, что наряд на машине, патрулирующей острова Палм и Бугенвилле, передал в полицейский участок, что она вернулась домой рано утром. Лишь только Додд получил это сообщение, он, сердитый и взволнованный, немедленно перезвонил ей. Он сообщил, что всю ночь просидел в своем офисе «Брикел-Банка», не решаясь отойти от телефона. Гневное настроение Додда отнюдь не прошло, когда Габи попросила его не приезжать и предложила поговорить позднее.
Она не представляла себе, как станет общаться с Доддом в четыре часа утра, явившись с празднества, устроенного жрицей сантерии где-то на побережье, после похожей на сон встречи с Джеймсом Санта-Марином, которая оказалась отнюдь не плодом ее воображения, а самой настоящей реальностью, когда она обнаружила неоспоримые свидетельства их занятия любовью. Единственным ее желанием в тот момент было на целую неделю спрятаться под одеяло.
К несчастью, в семь часов утра появился Харрисон Тигриный Хвост со своей командой. Габи удалось поспать всего два жалких часа, и она уже не сомневалась в том, что ее жизнь превращается в сплошной кошмар. Головные боли не оставляли ее, и, казалось, кольцо безумия сомкнулось над ней.
— Я в самом эпицентре наркомафиозных разборок или что-нибудь в этом духе? — взорвалась она при виде подрядчика-семинола. — Ты здесь, чтобы приглядывать за мной, угадала?
Он гордо прошествовал мимо, присоединяясь к своим помощникам.
— Ну, Мышка, так чем же ты занималась, — вопрошал Додд, — что тебя не было целую ночь? Где, черт возьми, в Майами пропадают такие девушки, как ты?
Габи тупо уставилась на груду нераспечатанной корреспонденции. Для Додда образ Габриэль Кольер, которую он знал с детства, никак не ассоциировался с пьяной женщиной, надевшей немыслимые прозрачные одежды и веселящейся в компании жрицы вуду и других подозрительных личностей. Которая, невзирая на помолвку, вновь кинулась в объятия другого мужчины!
— Додд, — сказала она, — компания «Мар-Бель» действительно входит в «Корпорацию Брикел»? — На другом конце провода повисла тревожная тишина, и Габи продолжала: — «Мар-Бель» находится в регистрационном перечне компаний, имеющих строительные лицензии. Там указано, что в настоящее время она занимается восстановлением четырех домов на Палм-Айленд, а вы с отцом являетесь ее совладельцами.
Она могла бы остановиться на этом, но какой-то неугомонный бес похмелья подстегивал ее на дальнейшие разоблачения.
— Мне кажется, я знаю, что вы пытались провернуть, особенно если учесть, как плохо мои родители всегда управлялись со своим имуществом и финансами. Так как ты связан с такой компанией, как «Мар-Бель», скупающей на острове старые дома, чтобы переоборудовать их в образцовую недвижимость, вероятно, имело смысл попытаться выудить доверенность у моей мамы. Так ты смог бы лично заняться продажей нашего особняка и проследить, чтобы все прошло гладко.
Она с холодной безжалостностью вслушивалась в мертвую тишину, повисшую на линии.
— Знаю, что ты не собирался нас обманывать или что-нибудь в этом роде, — заверила Габи. Ничего она такого не знала, но чувствовала необходимость дать ему возможность оправдаться. — И все-таки не понимаю, отчего ты держал меня в неведении.
Ей вдруг показалось, что Додд вот-вот повесит трубку. С некоторым облегчением она услышала, как он откашлялся и хрипло произнес:
— Мышка, дорогая, ради Бога, дай мне объяснить.
— Вероятно, ты решил, что Жаннет уже не может управляться с домом, да и я…
— Черт, я же еще ничего не сделал! — заорал в трубку Додд. — Может быть, ты меня все-таки выслушаешь? Если бы у меня была доверенность, конечно, я бы занялся продажей вашего имущества нашей компании. Но сделал бы это честно и беспристрастно! Я не собирался…
— Не надо так кричать, — остановила его Габи, прикрывая ладонью глаза. — Но если уж мы собираемся вступить в брак, между нами должны установиться вполне доверительные отношения. Такие недоразумения совсем не кстати.
— Я не хотел обманывать тебя или твою мать, — с жаром заявил он. — Прошу, не обвиняй меня в этом. Понимаешь, Мышка, ты же не будешь жить в этом старом доме после свадьбы, а раз Жаннет проходит очень дорогостоящий курс лечения в «Горе Синай», ей нужно подыскать кондоминиум в Бэл-Харбор или, может быть, даже в Лаудердейле. Подумай о своей матери, милая. Во всех случаях ей придется согласиться на продажу!
— Разве старые особняки на Палм-Айленд приносят много денег? — поинтересовалась Габи невинным тоном. — Я пять лет прожила в Европе, поэтому не разбираюсь в таких тонкостях.
Он застонал.
— Мышка, дома на побережье в деловой части Майами высоко ценятся. А что ты от меня хочешь услышать?
Габи знала, что хочет услышать.
— Говорят, приобретение недвижимости оптом — это хорошее вложение денег. Очень, очень прибыльное. Судя по лицензиям в судебной палате, «Map-Бель» скупила практически всю нашу улицу.
Додд долго медлил с ответом.
— Черт возьми, Мышка, мы не можем обсуждать это по телефону. Слишком все непросто и, что уж говорить, звучит отвратительно! Слушай, давай пообедаем сегодня вместе. Я сделаю то, что давно уже должен был сделать. Принесу планы «Мар-Бель», предусматривающие развитие Палм-Айленд, и отчитаюсь о проведенной работе.
"Грешные желания" отзывы
Отзывы читателей о книге "Грешные желания". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Грешные желания" друзьям в соцсетях.