— Мне и самому не хочется уезжать. Но я должен.

— Вот как! — Она пожала плечами, все еще не в силах посмотреть ему в глаза. — Ничего, мистер Кристиан, все в порядке, правда.

Он подошел к ней вплотную, провел пальцем по ее подбородку. Сердце птицей забилось в ее груди.

— Дети… да, дети… они будут скучать по вас, но…

— А вы?

Она с трудом сдержала рвущийся наружу истерический смех. Или он сумасшедший? Неужели не понимает, как страшно она будет тосковать по нему? Лорен медленно подняла на него глаза; она совершенно не представляла себе, что положено говорить в таких случаях. Его рука скользнула к ее затылку, изумрудные глаза, казалось, смотрели ей в душу, так, как в ее фантазиях.

— А вы? — тихо повторил он.

Нет, он не должен знать, как плохо ей будет без него. И Лорен через силу ответила:

— Возможно.

Губы его приблизились к ее губам. Матерь Божья, он собирается ее поцеловать! Сколько дней она об этом мечтала! А сейчас испугалась, колени подогнулись. И она попятилась к проволочной сетке. Он снова улыбнулся, видя, как она растеряна, потом неторопливо наклонился и осторожно коснулся губами ее губ.

Лорен едва удержалась на ногах.

Ей не хватало воздуха. Одной рукой он гладил ее затылок, а другой обвил талию и привлек к себе, и она невольно прижалась к нему грудью. Теряя рассудок, Лорен подумала — чувствует ли он, как сильно бьется ее сердце? Губы его легко скользили по ее губам, пробуя их, как самый изысканный деликатес. Язык пытался прорваться внутрь, и Лорен услышала собственный стон. В следующий момент его язык оказался у нее во рту и стал там хозяйничать в то время, как его большой палец нежно гладил щеку.

Алекс все крепче и крепче прижимал ее к себе, обдавая горячим дыханием, словно пытаясь слить их тела воедино, и Лорен чувствовала, что не выдержит этой сладостной пытки. В то же время она сама прижималась к нему. Волна неведомого ей доселе чувственного желания захлестнула ее.

Внезапно все оборвалось.

Он поднял голову, провел пальцем по ее губам, скользнул взглядом по лицу. Запечатлел на ее лбу долгий нежный поцелуй и выпустил ее из объятий. Лорен, ошеломленная, смотрела на него.

— Очень рад был познакомиться с вами, Лорен Хилл, — спокойно произнес он, убирая с ее виска завиток волос.

Она ждала, что он снова заговорит, но он резко повернулся и пошел к изгороди, опустив голову и сунув руки в карманы.

Она стояла, словно окаменев, и смотрела, как он идет большими решительными шагами, пока он не исчез из виду. Лишь сейчас она обнаружила, что сломала свою соломенную шляпу.

Сидя в парадной столовой Сазерленд-Холла, Алекс рассеянно слушал мать. Она рассказывала о новостях, сообщенных в письме тети Пэдди из Лондона. Уставившись на тяжелый серебряный канделябр, стоящий посреди стола, Алекс размышлял о двух прошедших неделях. Он пробыл дома уже два дня и никак не мог выкинуть из головы Лорен Хилл.

Он не понимал, что заставило его поцеловать ее таким образом. Возможно, неподдельное отчаяние в её сапфировых глазах, когда он не очень тактично сообщил о своем отъезде. Возможно, чисто мужское желание. Да и кто не пожелал бы такую красивую, непосредственную… Но он не позволял себе ничего, кроме флирта, приятного для обоих. Ни разу за две недели. И вдруг такой поцелуй.

Он допустил фамильярность, черт побери. Он просто не ожидал, что поцелуй может произвести столь сильное впечатление. Эта странная, очаровательная мисс ответила ему с такой страстью, что он едва устоял на ногах.

— Алекс! — тихо проговорила Марлен. Он неохотно взглянул на нее. — Я получила письмо от своей кузины Дафны Бродмур. На следующей неделе она возвращается в Брайтон, к тете Мелинде. Мне бы хотелось привезти ее сюда еще до моего отъезда.

— Разумеется, — промямлил он. Марлен прищурила большие карие глаза.

— Надеюсь, вы не будете возражать? Ведь мы помолвлены, и это вполне естественно.

Да, это естественно. И тут Алексу пришла в голову нелепая мысль. А сочла бы Марлен естественным надеть мужские штаны и играть в сабельный бой с мальчишкой?

— Я вовсе не возражаю, — ответил Алекс и подозвал лакея. — Томпсон, будьте добры, принесите виски. — Он улыбнулся Марлен и ласково погладил ее изящную руку.

Видит Бог, ему просто необходимо выпить. Это вполне естественно.

Глава 7

Роузвуд, спустя четыре месяца

Пол медленно шел по узкому коридору к гостиной. Приглашения дядюшки не предвещали ничего хорошего. А нынешнее наверняка связано с Лорен. Тут нет сомнений. Деньги у них на исходе, а доход от прошлогоднего урожая ниже, чем ожидалось. И насколько он знал Итана — а он знал его как облупленного, — существовала только одна причина для неожиданного собрания членов семьи.

Он застал Итана сидящим, как обычно, у огня. Лорен наводила порядок.

— Наконец-то он появился, — проворчал Итан.

— Что случилось, дядя? — вздохнул Пол, направляясь к камину.

— У меня есть новости, — раздраженно бросил Итан, наливая себе бренди. — По случаю совершеннолетия тебе переходит некая сумма, которой я распоряжался в качестве опекуна.

Некая сумма? Что он имеет в виду? Дурные предчувствия охватили Пола.

— Какая сумма?

— Не волнуйся. Она невелика, просто твой дед немного отложил, старый скряга…

— Почему я ничего об этом не знал? — спросил Пол, вспыхнув от гнева.

— А зачем? Ты ведь не мог получить эти деньги, пока тебе не исполнится двадцать один год.

Пол хотел объяснить зачем, но Лорен вдруг весело рассмеялась.

— Чудесная новость! Ах, Пол, ты же сможешь использовать эти деньги так, как хотел. — И она с сияющим лицом повернулась к Итану. — И сколько там денег, дядя?

— Пять тысяч фунтов, — буркнул он. Лорен хлопнула себя ладонями по груди.

— Пять тысяч фунтов?!

— Но я взял их взаймы, — резко сказал Итан. Наступило тягостное молчание. Итан тянул свой бренди. Наконец Пол обрел способность говорить:

— Взяли взаймы?!

— Ради Бога! Должен же я был иметь что-то, чтобы устроить ее в Лондоне, а? — взорвался Итан. — Думаешь, сезон в Лондоне ничего не стоит?

Пол не сразу понял, о чем идет речь, и взглянул на Лорен. Она была ошеломлена.

— Дядя! — закричал он, и крик этот прокатился по всему дому. — Что вы наделали?

— Я сделал то, что на моем месте сделал бы всякий, — сказал он и отвернулся.

В груди Пола вспыхнул гнев; он бросился к Итану, схватил его за горло. Лорен кинулась между ними, оттолкнула брата.

— Не иначе как в этом забытом Богом доме все сумасшедшие! — заорал Итан и, расправив смятые лацканы, взял стакан с бренди.

Но Пол снова бросился на него, выбил из рук стакан; стакан упал на ковер, содержимое расплескалось.

— Ей-богу, еще раз прикоснешься ко мне — убью! — Итан попытался подняться с кресла.

— Прекратите! Прекратите же! — крикнула Лорен. — Что бы он ни совершил, нельзя прибегать к насилию, Пол! А вы, дядя! — Она устремила пылающий взгляд на Итана. — Лучше объяснили бы хорошенько, почему украли наследство Пола!

— Я его не крал! Я ваш законный опекун! У меня были веские причины! — крикнул Итан, с досадой глядя на ковер, где валялся его стакан. — Разве вам не ясно, что нам нужны деньги? В этой чертовой усадьбе невозможно вырастить хороший урожай зерна! — Он указал рукой в сторону лежащего за окном Роузвуда.

— Вы украли мое наследство! — презрительно сказал Пол, едва сдерживая ярость.

— В этом поместье душеприказчик я, а не ты! — заявил Итан. — И мне решать, что нужно делать! Вам не понять, как мне трудно, ведь у меня куча ублюдков…

— Дядя! — ахнула Лорен.

Тот со вздохом перегнулся через подлокотник, чтобы поднять стакан.

— Что вы сделали с деньгами? — спросил Пол еле слышно, стараясь не сорваться.

— Я уже сказал.

Итан пожал плечами, потянувшись к графину с бренди. Лорен схватила графин и прижала его к груди. Разъяренный Итан жестом велел ей отдать графин.

— Я не потерплю дерзостей, Лорен.

— Что вы с ними сделали? — взревел Пол. Итан бросил на него пылающий взгляд.

— Нанял модистку для твоей глупой сестрицы, снял в Лондоне дом у моего друга Доулинга. Вот на что ушли твои деньги!

— Модистку?! — ахнула Лорен.

— Да, модистку, — пробурчал Итан и указал на бренди, но Лорен не отдавала графин. — Или ты думала, что я выдам тебя за дурака Голдуэйта? Эта тыква принесет нам пару шиллингов, вот и все!

— О чем вы говорите? Она помолвлена? — спросил Пол.

— Пока нет, — презрительно отозвался Итан. — Но я отвезу ее на сезон в Лондон и найду ей хорошего жениха! Или вы думаете, мы вечно будем так жить? И всякие Голдуэйты будут возле нее сшиваться? Бог мой! Придется мне самому взяться за дело! Я повезу ее в Лондон, и на сей раз она не откажется от наследства!

Пол доковылял до кресла, опустился в него и с отчаянием смотрел на Итана. Он ожидал, что случится нечто подобное, но что дядя украдет у него наследство, о котором, кстати, он и не подозревал, такое ему в дурном сне не могло присниться. Конечно, Лорен должна выйти замуж. Содержать Роузвуд тяжело, и выхода у них нет. Но он сам собирался найти для сестры жениха. Лорен хочет выйти замуж по любви — она говорила ему об этом не раз. И он решил найти человека, которого она могла бы полюбить. А Итан отдаст ее за того, у кого больше денег.

— Ах, дядя, неужели вы действительно это сделаете? Отошлете меня отсюда? А как же дети? — воскликнула Лорен. Итан повернул к племяннице свое мясистое лицо.

— А что дети? О них будет заботиться миссис Питерман. Как всегда, — грубо ответил он. — Да ладно, какой от тебя прок, девчонка! Чем дольше будешь работать в поле, тем быстрее увянешь, и тогда никто не возьмет тебя в жены, даже этот безмозглый аптекаришка! — Итан бросил настороженный взгляд на Пола. — Бога ради, перестань смотреть на меня вот так! Не потеряешь ты свои драгоценные денежки, черт побери! Ведь я их взял в долг!

— Замечательно, дядюшка! — насмешливо отозвался Пол. — И как же вы собираетесь выплатить долг?

— Брачным договором, как же еще? Я получу за твое наследство годовой доход и немного наличными.

— Без приданого? У нее ведь нет приданого! — сердито напомнил Пол.

Итан равнодушно пожал плечами:

— Видишь ли, с такой мордашкой, как у нее, в приданом нет нужды. Всякий мужчина рад заполучить красивую женщину, как и любое другое имущество. К тому же Роузвуд никуда не денется. Не ахти что, но для чего-нибудь да сгодится, думаю, ты не обделишь сестру в случае чего.

Лорен тихо ахнула; брат и сестра не сводили глаз с дядюшки, и в комнате царило молчание. Его нарушила Лорен:

— Неужели у вас нет совести? Неужели вам недостаточно сделки с графом? Неужели я вообще не имею права сказать «нет»?

Итан вытаращил глаза:

— Черт побери! Ты говоришь так, словно я первый, кто меняет девчонку на годовой доход. Это обычное дело, детка.

Услышав это, Лорен шагнула вперед; ее синие глаза яростно сверкнули. Она медленно покачала головой:

— Я не поеду в Лондон. Не поеду! Я сама выберу себе жениха, если вообще соберусь когда-нибудь замуж. Итан лишь фыркнул в ответ и допил бренди.

Она поехала. Глядя невидящими глазами в грязные окна наемного экипажа, Лорен сидела, плотно сжав губы. Поначалу она решительно отказалась от нелепого плана Итана, даже насмехалась над ним. Он пришел в ярость, грозился выдать ее за Тэдиуса Привереду, если не покорится. Но Лорен подумала, что от ее брака с аптекарем дядюшка ничего не выгадает, и по-прежнему не обращала на Тэдиуса никакого внимания.

Тогда Итан сделал нечто такое, что вынудило ее согласиться на все.

Как-то к вечеру она находилась на лужайке перед домом, когда приехал викарий, чтобы забрать Лидию. Он объяснил, к величайшему ужасу Лорен, что Итан отказался кормить девочку дальше, поскольку три года никто не оплачивает ее содержания. И теперь викарий отыскал монастырь, согласившийся принять Лидию.

Лорен взглянула на дядю, с трудом уместившегося на узком сиденье напротив, и вздрогнула, вспомнив, какая ужасная между ними произошла ссора. Бесчувственный, словно скала, он небрежно сообщил ей, что им не по средствам содержать детей в Роузвуде, но, может быть, такая возможность появится, если она удачно выйдет замуж. Храни, Господи, доктора Стивенса — узнав от Эбби, что делается в Роузвуде, он оплатил трехмесячное содержание Лидии. А Лорен в тот страшный день поняла, что ей в конце концов придется поехать в Лондон.

И только Пол, которому семейный стряпчий подтвердил наличие завещания, смог убедить ее отправиться в Лондон. Ей скоро двадцать пять — пора замуж. Он добился от Итана обещания, что у Лорен будет право высказать свое мнение о том или ином претенденте на ее руку. Со стороны Итана это было большой уступкой. Пол напомнил ей, что больше Роузвуду рассчитывать не на что и что вопреки надеждам, возлагаемым ею на товарообмен, им никуда не деться от проблем с истощенной землей и высокими налогами. И еще один аргумент выдвинул Пол: вполне возможно, что она встретит в Лондоне человека, достойного ее любви.