Спустя четверть часа показался амбар. Три дойных коровы щипали траву. Их пас маленький мальчик. Девушка заметила, что ее спутник смотрит на амбар, и с гордостью сообщила:
— У нас только что родилась телка. Хорас боится, как бы самая большая корова не затоптала малышку, вот и определил себя в пастухи.
«Хорас, наверное, ее сын», — подумал Алекс и похолодел, когда бросил взгляд в сторону мельницы.
— Сколько же у вас детей?
— В настоящее время пятеро. Иногда бывает шестеро, а то и семеро.
Как ни смешно, он не был удивлен, только чуть-чуть разочарован. Алексу почему-то казалось, что деревенские женщины постоянно рожают детей, и сколько их у его новой знакомой на данный момент, его не касается. Деревенские дети, к несчастью, часто болеют и умирают. И все же он спросил:
— У вас пятеро детей? — И рассердился на себя за это. Она остановила на нем взгляд своих темно-синих глаз и, заметив на его лице удивление, рассмеялась.
— Да нет, сэр, это не мои! Дети, живущие в Роузвуде, — наши подопечные. Сироты, — пояснила она, — за исключением Руперта.
Внезапно на гребне холма появился еще один мальчик, потом Алекс увидел четыре трубы над маленьким помещичьим домом. Мисс Хилл помахала рукой. Слава Богу, что это не ее дети, подумал с облегчением Алекс, идя за ней к амбару. Малыш, пасший коров, с виду не старше семи-восьми лет, бросился им навстречу.
— Хорас, смотри, куда ступаешь! — крикнула она и засмеялась, наморщив носик. — Стадо у нас маленькое, но удобрений производит в избытке.
Алекс хотел сказать, что, по его глубокому убеждению, это присуще всем стадам, однако насторожился, услышав крик. Он решил, что второй мальчуган ушибся, круто повернулся и с трудом сдержал возглас изумления, увидев на его лице отвратительное родимое пятно.
— Да ну же, Леонард, ведь это не пират, — сказала, смеясь, мисс Хилл.
Прикоснувшись к его виску, она улыбнулась ему так лучезарно, словно мальчуган был самим Адонисом.
Боже правый, она действительно ангел.
Алексу снова показалось, что все происходящее — сон. Мальчики смотрели на мисс Хилл с обожанием, а она, ангел во плоти с голосом из чистого золота, смеясь, угощала их рассказом о приключениях Люси, ласково касаясь то одного, то другого своими изящными пальчиками. Уверенный, что рот у него разинут от удивления, Алекс сжал челюсти, пытаясь сохранить совершенно бесстрастный вид.
— Мистер Кристиан, можно представить вам Леонарда? — И она, улыбаясь, указала на мальчика с родимым пятном. — И Хораса тоже.
— Добрый день, — услышал Алекс собственный голос.
— Добрый день, сэр, — прощебетали мальчики в унисон.
— У нас в Роузвуде еще четверо воспитанников, — сказала мисс Хилл. — Салли, Теодор и Лидия сейчас в доме. Руперт и мой брат Пол поехали с дядюшкой в Пемберхит.
— Сегодня очередь Теодора присматривать за Салли, — сообщил Леонард Алексу.
Тот решил, что Салли болеет какой-то ужасной болезнью. Мисс Хилл между тем велела мальчикам бежать вперед и предупредить миссис Питерман, что у них гости.
— Я побегу с вами наперегонки до самого верха! — крикнул Хорас, и мальчики со всех ног помчались к дому.
— Сейчас время обеда. Представляю, как вы проголодались, — проговорила мисс Хилл. Алекс улыбнулся:
— Мне бы не хотелось быть навязчивым.
— Навязчивость здесь ни при чем, сэр. Мы будем очень рады.
— Если вы уверены… Не могу не признаться, что действительно проголодался.
Он и сам не знал, что заставило его согласиться. Отчасти ему хотелось еще раз взглянуть на родимое пятно мальчика, посмотреть, как выглядят остальные дети. А главное — как можно дольше любоваться ангелом. Все это — Роузвуд, Люси, прелестная словно ангел девушка — глубоко заинтересовало Алекса, он даже замедлил шаг. Но мисс Хилл уже поднималась по холму, и он поспешил следом.
Лорен не заметила, что идет очень быстро. Боже мой, она просто спятила! Едва приглашение к обеду сорвалось с ее губ, как она подумала: а вдруг Итан вернулся? Побледнев при мысли об этом, Лорен ускорила шаг, стремясь оказаться дома быстрее, чем гость. Ей было стыдно, что такой достойный, образованный человек встретится с Итаном.
Она уже почти бежала и влетела бы прямо в двери, не останови ее мистер Кристиан осторожным прикосновением к ее руке. Лорен изумилась и мгновенно опустила глаза проверить, не охвачена ли рука огнем. Ибо именно это она почувствовала: странное покалывающее ощущение быстро распространилось до самой груди. Затаив дыхание, Лорен взглянула на своего спутника. Господи, Алекс Кристиан, кто бы он ни был, без сомнения, самый красивый мужчина из всех, с кем ей доводилось встречаться. Он был больше шести футов ростом. Каштановые волосы отливали золотом, изумрудные глаза излучали тепло, способное растопить лед. Не говоря уже о том, что под его взглядом она сама таяла.
— Прошу прощения, мисс Хилл. Не подумайте, что я умираю с голоду! — Он усмехнулся.
Щеки Лорен запылали; как, должно быть, глупо она выглядела, когда бежала к обеденному столу, точно Люси к своим помоям. Он, похоже, ждал от нее ответа, но, Боже Всемогущий, Лорен не могла отвести от него глаз. Лицо у него было обветренное, грубоватое, с квадратным подбородком, покрытое густым загаром, плечи широкие и мускулистые, ноги сильные. Она попыталась взять себя в руки и рассмеялась, но как-то нервно, чувствуя, как горит у нее лицо, и ужасно обрадовалась, увидев на задней лестнице миссис Питерман с огромной глиняной миской в руках. Никогда в жизни она так не радовалась появлению экономки. Миссис Питерман, яростно взбалтывая содержимое миски, внимательно смотрела на мистера Кристиана.
— Миссис Питерман, могу я представить вам мистера Кристиана?
— Здравствуйте, миссис Питерман, — вежливо отозвался тот.
Экономка, прищурившись, посмотрела на Лорен и проворчала:
— Эта проклятая свинья уже в загоне. Я послала за вами Леонарда, опасаясь, как бы она вас не убила!
Лорен засмеялась, но как-то натянуто и, почувствовав это, вся внутренне сжалась.
— Она, конечно, пыталась, но мистер Кристиан любезно помог мне.
— Мисс Хилл слишком великодушна. Точнее было бы сказать, что она уцелела вопреки моей помощи.
— Вам нравится бродить по полям, мистер Кристиан? — спросила миссис Питерман.
Лорен поморщилась. Экономка все еще переживала из-за ее отказа Тэдиусу Привереде и теперь к любому мужчине, обитающему в радиусе десяти миль вокруг Пемберхита, возможному претенденту на роль жениха, питала неприязнь.
— У него конь захромал, миссис Питерман. Может, Руперт поможет, — пробормотала Лорен, бросив на миссис Питерман умоляющий взгляд.
— Руперта сейчас нет, — ответила та и гордо прошествовала в кухню.
Лорен готова была от стыда провалиться сквозь землю.
— Миссис Питерман всегда на страже.
— И я прекрасно понимаю почему.
От этих слов кровь опять бросилась ей в лицо. Охваченная смущением, она прошла в кухню, не смея оглянуться и посмотреть, идет ли он следом. Как ни странно, он шел. Она велела Лидии показать Алексу, где можно умыться; девочку пришлось подтолкнуть, потому что она замерла, с благоговейным восторгом глядя на прекрасного незнакомца. Едва мистер Кристиан вышел, Лорен резко повернулась к миссис Питерман.
— Пожалуйста, ну пожалуйста, скажите мне, что дяди нет дома! — простонала она, опускаясь на табуретку.
Миссис Питерман не удостоила ее даже взглядом, устремив его на плиту.
— Его нет дома, и благодарите небо, что это так! О чем вы думали, притащив в дом совершенно незнакомого мужчину? — выпалила она.
— Его конь поранился! И ему пришлось бы блуждать пешком по окрестностям. Неужели надо было оставить его в беде?
Миссис Питерман бросила на молодую женщину суровый взгляд, сунув ей миску с тушеным мясом. Лорен не обратила на этот взгляд никакого внимания; она не могла объяснить ни самой себе, ни тем более миссис Питерман, что готова сопроводить этого незнакомца в преисподнюю и обратно за одну его улыбку, что его сильные ноги, туго обтянутые лосинами, заставляют учащенно биться ее сердце. Она прошла к старому, выщербленному столу, накрытому для детей, громко стукнув о него миской. Теодор, чей нос был погружен в книгу, вздрогнул. Ему только что исполнилось десять, и он буквально проглатывал каждую новую книгу, попадавшую в дом. Рядом с ним сидела Салли, за которой Теодор должен был присматривать в этот день. Салли было всего четыре годика, поэтому остальные дети по очереди присматривали за ней.
— Леонард сказал, что вы привели обедать пирата, — с надеждой в голосе проговорил Теодор.
Лорен улыбнулась и протянула ему несколько деревянных мисок, жестом велев расставить их на столе.
— Леонард ошибается, милый, мистер Кристиан — джентльмен, у которого захромала лошадь. Вряд ли он вообще когда-нибудь был на борту корабля.
Теодор, старательно расставляющий миски, задумался, потом просиял:
— Бывает, что пираты нарочно ведут себя как джентльмены. Может, он не хотел пугать вас?
— Уверяю тебя, он не пират, он просто ищет хорошего лошадиного доктора.
— Да, но, может, он как раз ехал на свой корабль, когда конь поранился!
— Милый, мы ведь живем очень, очень далеко от моря, — сказала Лорен, погладив белокурые локоны мальчугана.
— Но он должен был ехать именно здесь, мисс Лорен! — крикнул Хорас, показавшись в дверях. Он подбежал к столу и занял свое место. — Леонард говорит, что если бы он поехал по большаку, констебль поймал бы его!
— Констебль? — Лорен засмеялась. — А как ты думаешь, что стал бы делать констебль, поймав мистера Кристиана? Ведь при нем не было награбленной добычи, значит, констебль не имел никаких оснований задерживать его. Боюсь, Леонард забивает тебе голову всякими историями, которые сам же и придумывает.
— Я сильно сомневаюсь, что история, рассказанная вами, лучше, — раздался в дверях раздраженный голос миссис Питерман. Она положила на стол две только что испеченные буханки хлеба, которые Лорен тут же принялась резать.
— Это не история, миссис Питерман, — сказала она весело. — Это факт!
— Нет он пират, — весьма авторитетно заявил Леонард, подходя к столу. — На нем замечательные пиратские сапоги.
— Уверяю вас, — возразил мистер Кристиан, — что такие сапоги не сгодились бы даже самому захудалому пирату.
Лорен подняла глаза; атлетическая фигура Алекса заняла весь дверной проем, он улыбался детям, и у нее опять закружилась голова. Опустив глаза, она заметила, что отрезала кусок хлеба величиной с кирпич. Поспешно разрезав его на три части, молодая женщина приветливо улыбнулась мистеру Кристиану, чувствуя, что сейчас окончательно растает как масло.
Она указала ему на стул.
— Пожалуйста, садитесь, мистер Кристиан. И прошу вас, не судите этих мальчиков слишком строго. С тех пор как Пол стал им читать вечерами разные истории про пиратов, они в каждом мужчине видят разбойника, промышляющего в открытом море.
Лидия все еще стояла в дверях, не сводя глаз с мистера Кристиана.
— Лидия, — мягко окликнула ее Лорен, и девочка медленно подошла к столу. Она не могла оторвать глаз от мистера Кристиана, так же как сама Лорен. Обычно Лидия не могла говорить почти ни о чем, кроме как о Рэмси Бейнсе, в которого была отчаянно влюблена, но усевшись напротив мистера Кристиана, уставилась на него, разинув рот в полном восторге, так что Лорен едва не расхохоталась. Она прекрасно понимала, что чувствует Лидия.
— Я не пират, — сообщил Алекс детям, — по крайней мере последние пять лет не был им. Констебль Ричарде… — Он замолчал, бросив на детей лукавый взгляд. За исключением Салли, пытавшейся вылепить из хлебного мякиша куколку, у всех на лицах был написан неподдельный ужас. Алекс беспечно пожал плечами. — Простите. Я не хотел бы утомлять вас подробностями, — сказал он и с удовольствием принялся за тушеное мясо.
Лорен сдержала смех и подтолкнула локтем Лидию, чтобы та взяла себе хлеба.
— Констебль Ричарде? Какая ирония судьбы! — сказала она, пододвигая миску Салли. — Говорят, он много лет преследовал какого-то злого пирата. — Замолчав, молодая женщина посмотрела в окно. — И так и не поймал его — говорят, ему по сей день мерещится этот пират. Но, разумеется, это другой констебль Ричарде.
Она глянула на мистера Кристиана, который ответил ей озорным взглядом. Дети, озадаченные, молчали, внимание их было приковано к мистеру Кристиану. Что он ответит? Напряжение достигло предела.
— Конечно, другой, — медленно проговорил он, и напряжение сразу спало. Все разочарованно опустили плечи. — Если только речь не идет о Роберте Ричардсе?
Внезапно все снова подались вперед, ложки замерли на полпути от мисок ко ртам, и взгляды устремились на Лорен.
— Ну конечно, о нем. Вы его знаете?
Разумеется, он его знает, и мистер Кристиан принялся плести фантастическую историю о морских приключениях, вкрапливая в нее увлекательные рассказы о том, как он встречался лицом к лицу с воображаемым констеблем Ричардсом. Дети сидели как околдованные, едва прикасаясь к еде. Лорен была в восторге. Ей хотелось обнять его. Он вел себя с детьми уважительно и с достоинством. Хотелось плакать, потому что он словно не замечал ужасного родимого пятна на лице Леонарда. Ее восхищение мистером Кристианом выросло во время обеда до опасных, можно сказать, пугающих размеров.
"Грешный ангел" отзывы
Отзывы читателей о книге "Грешный ангел". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Грешный ангел" друзьям в соцсетях.